ID работы: 7111456

Дорога так далека( в этот раз)

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 43 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 21 Отзывы 10 В сборник Скачать

Сезон 1: Глава 4

Настройки текста
      Сэм смотрел, не в силах вымолвить и слова, как Дин прошел мимо него, прямо к центру перекрестка. Его брат поставил жестяную коробку на землю и принялся наносить на землю ту же пятиконечную звезду и символы, что и несколько часов раньше, в лесу возле Пало Альто.       «Мы — Мы призовем кого?» — Сэм поспешил за братом, вцепился в его предплечье и оттянул от круга, когда тот не ответил: «Какого черта, Дин?»       «У тебя есть другая идея, как доказать ей все это, Сэмми?» — Он жестом указал на машину, из которой медленно, осторожно выбиралась Джесс: «Демона перекрестков призвать проще всего».       И тупее всего, но невозможно получить все и сразу, так ведь?       Джесс подошла к ближайшему лучу пентаграммы и обеспокоенно осмотрела рисунок. Рассеянно скрестила руки, потирая обнаженную кожу и пытаясь игнорировать дрожь. Если бы кто-нибудь спросил, она бы отговорилась холодом.       Сэм прокрутил в голове несколько вариантов ответа, но отбросил все, потому что нужные слова никак не приходили на ум. Наконец, он опустил руки: «Ты спятил?»       Брат даже и не подумал ответить. Он продолжал чертить. Сэм свободной рукой взлохматил себе волосы, яростно дергая корни. Посмотрите на них: призывают демона в какой-то глухомани, чтобы доказать его девушке — женщине, на которой он хотел жениться — что монстры действительно существуют. Как они до такого докатились?       «Чувак, откуда ты вообще знаешь, как их призывать?»       Дин наконец-то прекратил делать, что бы он там ни делал, и выпрямился, его лицо ясно говорило, что он переосмысливает границы херни, с которой может справиться за один день: «Выбрось уже это из головы, Сэмми — Сэм. Тебя не было четыре года. Черт, я тоже кое-чему научился. Теперь, может, начертишь уже этот долбанный круг?»       Младший Винчестер опустил взгляд. Его брат наклонился, дорисовывая заключительный символ. Сэм глянул на Джесс, она смотрела на него в упор, взглядом умоляя одуматься и понять, насколько все это безумно. Он отвернулся. Она нерешительно отступила к машине.       Может, это и правда был простейший способ доказать ей, что они в своем уме. Он хотел уберечь ее от этого, а теперь собирался показать ей все сразу. Показать ее демону. Воплощенному злу — твари, что поклялась убить ее — и они сами собирались призвать ее. Просто чтобы доказать. Просто сумасшествие.       Сэм взглянул на брата. Дин был прав: Его не было четыре года. И он растерял навыки. Его лучший друг стал одержимым прямо у него под носом, а он не заметил. Даже не заподозрил. И то, что Брэйди сказал. Сэм тяжело вздохнул.       Как он все описывал…       Как во снах. Прямо, как во снах. Он видел кошмары, много дней. О Джесс, на потолке. О…О том, что Брэйди рассказывал. Что бы он сделал с ней. И он все проигнорировал. Если бы не Дин, он бы позволил своему лучшему другу убить любовь всей своей жизни.       Сэм чувствовал себя ужасно.       Он не просто растерял навыки. Он был жалок. Если бы отец видел его сейчас, он бы выбил из него все дерьмо.       Но Дин… Дин знал, что делал. Очевидно, они с отцом уже сталкивались с демонами. Он знал, что происходит. Знал, что делать.       Сэм повторял это про себя все время, как мантру, пока, присев, дорисовывал завершающий круг пентаграммы.       Когда дьявольская ловушка была закончена, Сэм достал святую воду и бумажник из машины, нерешительно поглядывая на Джесс. Она вытащила куртку из наспех упакованной сумки и плотно укуталась в нее, как в спасительное одеяло в детстве. Прямо сейчас, машина и куртка немного успокаивали ее. Они давали хоть какое-то чувство безопасности, пусть даже фальшивое, все лучше, чем реальность: она находилась у черта на куличиках, наблюдая, как ее парень и его брат чертят в грязи оккультные символы.       Когда Сэм вернулся, Дин копал ямку в центре перекрестка. Он протянул жестяную коробку, приподняв крышку, чтобы Сэм просунул в нее выданную в Калифорнии лицензию. Потом старший охотник быстро захлопнул ее, но брат все же успел увидеть землю, какие-то маленькие засохшие цветы и, он был уверен, кость какого-то животного.       Замечательно. Ну, хотя бы Джесс не увидела, что внутри. У нее бы душа в пятки ушла.       Дин положил коробку в ямку и быстро закопал, убирая все следы ее присутствия.       «Ладно», — пробормотал он, выходя из круга следом за Сэмом. Братья отошли к Импале, где Дин, порывшись в переднем кармане, достал два медальона. Два маленьких, с монету размером, свисающих с черного шнура талисмана.       «Надевайте», — он передал каждому по медальону. Сэм натянул свой сразу, без вопросов, а Джесс неуверенно провела пальцем по узору-солнцу, отпечатанному на металле. Выглядело, как дешевый Голливудский реквизит или китайская побрякушка с уличной ярмарки.       Она не станет подкармливать заблуждения Дина.       «Джесс», — Сэм осторожно дотронулся до ее руки, забирая медальон, чтобы помочь надеть его: «Доверься мне, ладно?»       Ей очень, очень хотелось верить ему. Но она не была сумасшедшей.       Дин следил за центром перекрестка внимательным, немигающим взглядом. Взгляд Сэма был очень похожим, и Джесс, не имея иного выхода, с нарастающим страхом, также обернулась к перекрестку.       Когда женщина в красном появилась из ниоткуда, Джесс отшатнулась. Сэм немедленно оказался рядом, прямо перед ней, загораживая, успокаивая своим присутствием без единого касания. Она схватила его за руку и поняла, что кончиками пальцев оставляет синяки.       Ее мозги просто закоротило. Эта женщина — брюнетка с идеальной укладкой а-ля девяностые, одетая в темно-красное коктейльное платье, соблазнительно облегающее все изгибы фигуры — должно быть, пришла с полей. Только вот, вокруг них не было ничего достаточно высокого, вроде кукурузы. Наоборот, только низкорослые растения, незаметно пробраться через которые можно было только ползком. Ни на платье, ни на ее гладкой темной коже не было заметно и пятнышка.       Джесс не могла отвести глаз. Раз она моргнула, и появилась эта женщина. Кто знает, что произойдет, если она моргнет еще раз? Она сильнее вцепилась в плечо Сэма, и он протянул другую руку, чтобы приобнять ее. Она вжалась в него всем телом, как в спасательный круг; Джесс почувствовала, что он успокаивающе прижал ее ближе.       Неужели она что-то пропустила? Они как-то отравили ее, и это все были глюки? Сэм бы не поступил с ней так. Может, гипноз? Это бы объяснило внезапное появление женщины. Может, Дин проделал все с помощью медальона. Как в тех старых мультиках, качающийся маятник, все дела.       Ага, это гораздо ближе к «вменяемости», чем демон. Остановимся на этом.       Женщина в красном цыкнула, и расплылась в улыбке, как кошка, только что поймавшая канарейку. Она обхватила себя руками, чувственно изогнувшись и прямо-таки сочась сексуальностью: «Сэм Винчестер».       Глаза женщины были прикованы к ее парню, и Джесс, наконец, пришлось отвести взгляд, чтобы не рисковать последними крохами здравомыслия. Ее глаза. Они мерцали красным светом. Гипноз не подразумевал галлюцинации.       Если это был какой-то наркотический приход, она хотела покончить с ним прямо сейчас.       Женщина сделала пару шагов вперед. Джесс вскрикнула, и Сэм шагнул вперед, заслоняя ее.       Дин взвел курок, и женщина внезапно остановилась, красные глаза расширились в удивлении: «Это еще что за черт?»       Джесс, неспособная вырваться из этого ужасного бреда, подняла глаза. Женщина хмуро смотрела на ноги, стоя прямо на границе нарисованного круга. Внезапно красный свет исчез, темно-карие глаза уставились на трио с явным желанием убивать, которого Джесс раньше не встречала ни в одном человеке. И все-таки она не сделала и шагу.       «Просто гарантии», — невозмутимо ответил Дин. Он сделал шаг вперед и плеснул чем-то в женщину в красном. Она закричала, над кожей заклубился пар, и она отшатнулась, подальше от брызг.       Джесс пригляделась к металлической канистре в руке Дина. У Сэма была такая же.       Женщина зашипела и оскалила зубы, как дикий зверь. Ее кожа покраснела, и кое-где уже появились ожоги, как если бы в нее плеснули кипятком. Джесс опять посмотрела на открытую канистру. Из горлышка не поднималось ни облачка пара. Она оглянулась на загубленное лицо бедняжки и содрогнулась от вида нечеловеческой ярости на нем.       Версия с демоном звучала все более вероятно.       «Ты призвал меня!» — завизжала она, сжимая кулаки и топая ногами в туфлях на шпильках. Джесс задумалась, нарушили ли они какие-то правила призыва. Похоже, так и было.        «Ага», — ответил Дин. Он улыбнулся не весело, и Джесс задалась вопросом, что стало с парнем, вызывающе прокомментировавшем ее пижаму со смурфами. «А сейчас я отправлю тебя обратно в Ад».       Он начал говорить, слова были на иностранном языке, но звучали очень знакомо. Джесс невольно вспомнила все сцены из всех просмотренных в юности ужастиков о призраках, и демонах, и одержимости. Она обожала такие фильмы — обожала пугаться и сворачиваться калачиком под боком друга или парня, деревянными пальцами вцепляться в одеяло и зарываться по нос. Она давно не видела ни одного — с тех пор, как встретила парня, который ненавидел фильмы о Хэллоуине и монстрах с таким нешуточным рвением, будто был лично оскорблен.       Теперь она, вроде как, понимала почему.       Женщина кричала, извивалась и хваталась за горло. Она упала на колени, из нее шел черный, клубящийся дым, кажется, неподвластный гравитации. Он двигался — скользил — будто живой. Он будто корчился, когда втягивался в землю. Вскоре от него ничего не осталось, только женщина, неподвижно лежащая в центре языческого круга на перекрестке.       Джесс дрожала, когда Сэм обернулся и притянул ее в свои объятья.       -0-0-0-0-       В общем-то, Дин решил, что подружка Сэма справилась, как настоящий победитель. Немного нервной дрожи, чуть отрицания, и она, вероятно, была на пару оттенков белее, чем раньше. Но никаких криков или рыданий, никаких слез и она даже не сбежала, чтобы позвонить копам. После, когда они оставили все еще живую женщину возле ближайшего дома (и, к счастью, Джесс была слишком не в себе, чтобы жаловаться на игру в Дин-дон-сбрось-бессознательную-девчонку-на-крыльцо), она молча сидела на заднем сиденье, пока они ехали к Бобби.       По крайней мере, она выжила. Дин не хотел бы узнать, как бы Джесс восприняла необходимость закапывать труп в глуши, учитывая остальные обстоятельства.       Сэм пытался забраться к ней на заднее сиденье, намереваясь, вероятно, успокаивать ее своими щенячьими глазами и объятьями снежного человека. Но она покачала головой и закрыла за собой дверь. Его брат быстро спрятал расстроенный взгляд и уселся на переднее сиденье. Дин не сказал ни слова.       Примерно через час, Джесс рвано выдохнула (это был первый звук, который она издала с, ну, назовем это, инцидентом) и спросила: «Это… не было наркотическое отравление или что-то в этм роде. Не так ли?»       Это был не вопрос, но Сэм все равно тихо ответил: «Нет. Не было».       Она глубоко вдохнула. Дин встретился с ней взглядом через зеркало заднего вида. Она набралась решимости и выдохнула, через плотно сжатые губы: «Окей».       «Ага», - Дин посмотрел на Сэма, тот пожал плечами, прежде чем развернуться, чтобы посмотреть на нее. Дин повернулся, посмотрел на дорогу и нахмурился: «Черт побери, Сэмми. Пристегнись».       Брат проигнорировал его: «Ты в порядке?»       Джесс встретила его взгляд, и он заметил, что она все еще потрясена (кто бы не был), но она твердо кивнула. Когда она заговорила, ее голос был тих и ровен: «Пристегнись».       Он пристально посмотрел на нее еще минуту, а потом грустно улыбнулся. А после сел на место и сделал, как она просила.       -0-0-0-0-       Через два часа после выезда из Су Фоллс солнце начало подниматься, и Дин решил, что можно смело звонить Бобби, чтобы предупредить его о том, что они рядом.       «Лучше бы это был вопрос жизни и смерти, или вы оба трупы».       Ладно. Это было слишком смело.       Дин знал этот грубый голос, он так чертовски скучал по нему, что сперва даже задохнулся, его легкие, язык и глотка словно отказали на минуту. На глазах выступили слезы, и он не сразу смог справиться с собой и сморгнуть их.       «Ум», - Дин прочистил горло и попытался рассмеяться, но смех застрял у него в глотке. Он протолкнул сквозь горло невеселый всхлип. Отличное начало. «Здорово, Бобби».       На другом конце линии повисла тишина. Дин не был удивлен, учитывая, что в последний раз он видел Бобби в другой временной линии, но все равно было чертовски больно. Ребенок в нем хотел кричать от встречи с мертвым вторым отцом (не мертвым, Дин. Пока еще. Нет, и никогда), сказать ему что-нибудь. Чтобы доказать, что он еще там, что это не жестокий сон одинокого, сломленного человека.       «Дин?» - Он слышал, как скрипнула кровать Бобби, когда он поднялся: «Дин Винчестер. Что за чертовщина, мальчик».       «Извини», - он задохнулся и поборол вторую волну водоразлива. Черт возьми, никаких сантиментов: «Я знаю, что еще рано».       «Ты чертовски прав, ужасно рано. За каким хером ты звонишь мне в -», - пауза и очередной скрип: «Драных семь утра? Что бы это ни было, оно не может подождать?»       «Нет, если ты не хочешь встречать гостей в пижаме», - отшутился он, это было правильно – шутка упростила ситуацию. Заставила его улыбнуться, блять, это было чертовски хорошо снова слышать угрюмый голос Бобби. Теперь ему не хватало только фирменного «идиоты».       «Что? Ты едешь сюда?» - Бобби уже встал и Дин услышал, как он схватил ружье, которое всегда держал у подножия тумбочки: «У тебя кто-то на хвосте?»       «Может, Бобби. Подготовь убежище».       На другом конце линии стояла тишина, и Дин мог представить, как старик моргает, ошеломленный, прежде чем посмотреть на телефон, будто тот совершил преступление. Наконец он проворчал: «Как ты узнал?»       «Пожалуйста, я обыскал весь твой дом. Как будто ты можешь сохранить что-то настолько крутое в секрете», - Дин посмотрел в окно, гримасничая и надеясь, что старик поверит.       Тишина стала подозрительной. Тихое «а-га» тоже. Но Бобби не давил: только спросил, когда они приедут и кто именно «они». Удивление от присутствия среди «них» Сэма превзошло только присутствие его подружки.       «Черт, сынок. В какое дерьмо ты вляпался?»       Старший Винчестер проглотил комок в горле только усилием воли: «О, ты же знаешь меня, Бобби. Только в самое лучшее».       На другом конце линии раздался раздраженный вздох: «Идиот».       Вот и оно. Дин разулыбался, будто наступило Рождество, и если он и сморгнул снова слезы, все остальные могли просто заткнуться: «Увидимся через два часа, Бобби».       Отключение стало ему единственным ответом, и это заставило его улыбаться только шире.       -0-0-0-0-       Джесс внимательно осмотрела старую лачугу, только закрыв за собой дверь Импалы. Смотреть было, можно сказать, не на что. Братья действительно постарались, подбирая «место, вдвое страшнее любого ужастика». По крайней мере, они успели приехать до ночи.       «Итак. Еще раз, к кому мы приехали?» - она посмотрела направо, на огромного ротвейлера, спящего под бампером выдавшего виды пикапа, переделанного в эвакуатор. Пес поднял на них грустные глаза, вздохнул и вернулся ко сну. Ну и защитничек этот пес, подумала она.       Дин вытащил сумки из багажника и передал все их вещи Сэму. Младший Винчестер тяжело крякнул, поймав слишком сильно брошенную мудаком-братом сумку и ответил.       «Он…вроде как, наш дядя. Типа того».       «Он охотник. Один из лучших», - прервал Дин, захлопывая багажник. Он нахально улыбнулся: «Отец детьми сбрасывал нас здесь, когда мы были еще слишком малы, чтобы охотиться».       Сэм перевел на него раздраженный взгляд, но за ним пряталось что-то еще: остатки опасения, с которым он смотрел на брата, когда тот только проснулся на десять лет в прошлом.       «Что? Я думал, мы согласились не затягивать с этим».       «Нет, ты согласился. Можно и по-другому было сказать, а не как…как -»       «Как если бы у нас был дерьмовый отец, растивший из нас солдат?»       Ага. Снова этот взгляд.       Джесс вклинилась между ними, положив каждому руку на плечо: «Я все еще здесь, вы знаете?» - Она похлопала их по плечам, прежде чем оттолкнуть обоих и пройти к крыльцу. Она повесила сумку на плечо и постучала в дверь.       Дин удивленно поднял брови и обернулся к брату. Сэм выглядел недоумевающим и по уши влюбленным одновременно. Дин усмехнулся: «Она мне нравится».       Оказалось, старый охотник может быть неожиданно очаровательным, когда захочет (когда Элен тут же пришла на ум, Дин отмел эту мысль быстрее, чем можно сказать родительский секс, потому что иу). Когда братья занесли все вещи внутрь, дважды проверили знаки, солевые линии и дьявольскую ловушку (Господи, Дин обожал старого параноика), Бобби так успокоил Джесс, даже не смотря на захламленный, грязный, полный странных книг дом, как не смогли оба охотника с тех пор, как вся эта фигня началась.       Сэм пытался не дать себе расстроиться, а Дин пытался не рассмеяться с достойного Оскара выражения лица «побитого щенка».       Они уселись в кухне: Бобби привалился к дверному проему, братья заняли места за покосившимся столом рядом с Джесс. Она потягивала пиво и периодически запускала руку в пакет с попкорном.       «Сейчас только девять утра, Джесс».       «Извини, а тебе пришлось за эту ночь поставить под сомнение весь свой мир, весь здравый смысл, все во что ты верил?»       Сэм глянул на нее так расстроенно, что она встала, достала второе пиво и, открыв, передала ему. Сэм, поникнув плечами, взял бутылку. Она передвинула к нему открытый пакет с попкорном.       Дин был в полном восторге от девчонки. Его брату нужно было жениться на ней еще вчера.       Пока снежный человек жевал поджаренную кукурузу, и Дин тоже выгреб себе горсть, Бобби наблюдал за сюрреалистической картиной со смесью сочувствия и раздражения: «Все устроились?»       Дин пытался объяснить что-то с набитым ртом. Джесс издала звук, полный отвращения, а Сэм ткнул его локтем. У него хватило порядочности принять глубоко виноватый вид, закрыть рот и продолжить жевать. Сэм перехватил эстафету.       «Спасибо, что приютил, Бобби».       «Тогда, может, просветите меня, для чего я вам понадобился? И что за вами гонится, парни?»       «Скорее, за парнем и девчонкой», - поправил Дин, тяжело сглотнув и выхватывая банку Сэма, чтобы сделать глоток и сполоснуть рот. Он кивнул в сторону раздраженного брата и его подруги: «Не думаю, что демонам есть до меня дело».       Немое «пока» было недостаточно немым даже для тех, кто понятия не имел, что произойдет.       «Демонам?» - Бобби выпрямился, оттолкнувшись от дверного проема: «Ты притащил на хвосте демонов? В смысле больше одного?»       Он переводил глаза с одного брата на другого, ни один, по-видимому, не способен был на зрительный контакт. Сэм был разбит, как Бобби и предполагал. Насколько ему было известно, Парень сбежал в колледж и выпал из жизни. Если бы все изменилось раньше, он бы услышал об этом. Значит, что это дерьмо, что бы это ни было, пристало к нему в колледже.       Дин избегал смотреть ему в глаза по совершенно другой причине. Старик знал его почти так же, как и Сэм. И не похоже, что здесь легко пройдет его постановочная сценка «Ничего не изменилось, неа, я точно не из будущего, или что ты там подумал». Он почти проебался, обняв его слишком крепко, когда они только вошли в дом. И он точно не сбежал сразу после, только чтобы спрятать ебучий водоразлив.       Аллергия в ноябре? Должно быть. Это могла быть единственная причина, по которой его глаза слезились без долбанного перерыва.       Глаза Бобби сузились: «Отлично. Рассказывайте. Сейчас же».       Они и рассказали. Дин позволил брату болтать. Сэм вряд ли смог бы случайно выдать что-то, чего они не должны были бы знать, потому что он не был из ебаного будущего. Дин посчитал это достаточно весомой причиной по возможности не влезать в историю. Он добавлял какие-то мелочи там и тут, по большей части, чтобы Бобби не заподозрил неладное. Хотя, по случайным взглядам, которые тот бросал на него – это не работало.       «А потом мы поехали сюда», - закончил Сэм, посмотрев на Джесс, которая слышала кое-что в первый раз. Ее глаза были широко открыты и она, конечно, прерывала его два-три раза, когда узнала, что Брэйди был демоном. О да, и что они оставили его зализывать раны двухгодичной одержимости в больнице в одиночку.       Теперь она наклонилась к Сэму и крепко сжала его руку, нервно улыбаясь. Не смотря ни на что, она старалась. Сэму хотелось крепко, благодарно и любя поцеловать эту ее руку, но он решил подождать, пока они не останутся наедине. Дин заиграл бровями, как заводной. Ему, пожалуй, стоило притормозить с пивом.       Теперь, когда Сэм закончил рассказ, включая их маленький мы-не-врем-и-готовы-доказать фокус, глаза Бобби, ожидаемо, уперлись в старшего Винчестера,. Дин инстинктивно вздрогнул.       «Ты призвал демона перекрестков?» - возмущение в этом предложении было даже горше разочарованного родителя и отстраненного брата: «О чем ты думал?»       Он пожал плечами, в защитном порыве встал и направился к холодильнику, чтобы отойти подальше от человека, которого он считал отцом более своего собственного. Человека, который был, до вчерашнего дня, мертв, а сейчас, похоже, собирался прочитать ему лекцию. Слишком много чувств, с которыми нужно справиться, слез и злости, и, черт возьми, он не собирается плакать у Бобби на кухне и проебать все, ничего не исправив.       Взяв пиво, он потратил до смешного долгую минуту, чтобы открыть его, потом еще несколько секунд, сделав большой глоток, а затем, наконец-то, повернулся, чтобы принять участие в шоу: «Нам нужно было как-то доказать ей».       «И призыв демона первым пришел тебе в голову, да?» - Бобби недоверчиво посмотрел на молодого охотника. Чего-то не хватало, и он собирался выяснить, чего именно: «Почему бы тебе в следующий раз не пригласить долбанного дьявола на чашечку чая!»       Бутылка пива треснула у Дина в руке, расплескивая пену и алкоголь на кухонный пол.       «Дин!» - Сэм поднялся и через секунду был рядом с братом. Он стащил полотенце со стола и прижал его к кровоточащей руке Дина. Старший побелел. Бобби не пропустил и дрожи рук, когда его брат очищал ладонь от осколков, а Джесс ушла к стойке за бумажными полотенцами.       Раненый охотник вырвался из того, что держало его, в реальность и уставился на порезы, будто только их заметил.       «Черт! Извини, я…черт», - Дин что-то пробормотал, отмахиваясь от брата, и схватил полотенце, обернув руку. Глаза Бобби сузились, он заметил задержку, больше всего похожую на симптом шока.       Что-то было не так. Бобби никогда не видел Дина таким нервным – таким зажатым. Парня порезало круче, чем капканом, и выглядел он готовым в любой момент спустить курок. А расколоть бутылку голой рукой? Глаза Бобби невольно остановились на оставшихся на столе бутылках. Это была адская хватка. Или адский рефлекс.       Вопрос в том, что же его спровоцировало?       Сэм присел, помогая Джесс вытереть пролившуюся жидкость и собрать стекло бумажными полотенцами и салфетками, которые были под рукой. Дин отошел в сторону, все еще на несколько тонов белее, чем должен быть. Он машинально потирал грудь пораненной рукой, наблюдая, как брат убирает последствия его дурацкого шоу.       «Ты в порядке, сынок?» - мягко спросил Бобби, аккуратно ступая ближе. У него не было ни одной идеи, что так его напугало, но Дин явно разгулялся не на полную катушку. Старший Винчестер уверенно кивнул: «Нормально. Извини. Я -», -Он потряс головой, чтобы прочистить мозги: «Не высыпался последние пару дней. Я уже на грани».       И даже не соврал. Он не спал уже третий день, а в старом теле бывало и похлеще, но, для начала: не то, чтобы бы у него была своя тихая гавань в последние дни.       Добавлять к этому коктейлю Бобби было уже жестковато. Теперь он не мог отогнать видение лица Каса со злобно перекошенной улыбкой Люцифера.       Его затошнило.       Бобби понимающе кивнул, но все еще внимательно наблюдал за охотником. Дин помог закончить уборку, а Сэм предложил пока на этом закончить. Его брату, очевидно, нужно было немного поспать, и он был уверен, что задолжал Джесс пару часов наедине и много развернутых ответов.       Хозяин дома хрипло согласился, добавив, что убежище готово, и пара может уединиться там. Его дом был нечеловечески защищен, но самое безопасное место было именно там.       Двое спустились с сумками вниз. Дин рухнул на знакомый диван в кабинете, полотенце все еще было обмотано вокруг его руки. Про себя, он взвесил и вариант со спальней наверху, с двумя провисшими матрасами, и вариант с диваном, на котором все еще оставались пятна маркера с одной из их ночевок с Сэмом, проходившим фазу Пикассо. В конце концов, диван победил. Он справится с реакцией на его кошмары, если это будет значить, что он будет готов к бою, если демоны выяснят, где они. Когда выяснят.       Он предпочел игнорировать другую причину: не выпускать Бобби из поля зрения. Он слишком устал, чтобы справляться с болью от мысли оставить старого охотника, даже если для того, чтобы просто подняться наверх.       Бобби устроился за своим столом со стопкой книг о демонах. Дин сделал вид, что не чувствует взгляд охотника каждые несколько минут и, вместо этого, сосредоточился на контроле дыхания. Запах старой кожи и шелест страниц служили своеобразной, болезненной, колыбельной. Он молился абсолютному ничто, в которое верил: не заснуть с рукой, хватающейся за сердце.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.