***
Конечно же, не проходит и двадцати минут, как раздается звонок в дверь. Лекса открывает ее, видя на пороге улыбающуюся Эбби. Она переступает порог и заключает ее в короткие объятия. Лексу больше не удивляет такое проявление привязанности, ей это даже нравится. — Итак, где пациентка? Лекса смеется. — Ты правда думаешь, что мне удалось вытащить ее из постели? Эбби тоже смеется и, отложив свое пальто и обувь в сторону, следует за Лексой вверх по лестнице в спальню. Там они обнаруживают чрезвычайно сварливую Кларк, зарывшуюся под все доступные ей покрывала и пуховые одеяла. Эбби не может сдержать очередной смешок. — Кларк, родная. Не могла бы ты выбраться из своего гнезда? Кларк ворчит. — У меня голова болит. Лекса подходит к окнам и задергивает шторы, эффективно затемняя комнату. Эбби же включает одну лампу на прикроватной тумбочке, прежде чем сесть рядом со своей дочерью и стянуть с нее покрывала. — Милая, ты же знаешь, что я просто пришла помочь. Ты болеешь. Кларк только ворчит. — Ну, хотя бы на спину перевернись. Кларк подчиняется, и Эбби подкладывает под нее несколько подушек, чтобы она смогла немного приподняться. Она касается ее лба и гримасничает, и Кларк тут же понимает, что вот-вот начнется «Я же говорила тебе носить шарф» и «Ты уверена, что вымыла руки?» — Лекса, не могла бы ты спуститься и приготовить чай? Это займет некоторое время. Лекса делает, как ее просят, а когда возвращается примерно пять минут спустя с тремя чашками чая, обнаруживает хмурую Кларк. — Что случилось? — Мама хочет взять образец крови. — Кларк, это просто мера предосторожности. — Знаю, но мне не нравятся иголки. Лекса усмехается и откладывает поднос, а затем подходит к кровати и садится рядом с Кларк. — Что, если я подержу тебя за руку? — Я ненавижу иголки. — Это же быстро. Маленький укольчик и все. — Почему у тебя вообще с собой аптечка? — Я приехала на конференцию, где демонстрировались новые медицинские наборы, которые мы отправляем вместе с нашими врачами. Так уж сложилось, что у меня при себе образец. — Но разве образец крови не испортится в дороге? — спрашивает Кларк. — С ним ничего не случится за двадцать минут. Больница не так далеко. — Тогда пока не бери образец. Тебе ведь еще не нужно уходить? Эбби ухмыляется и нежно гладит ее по щеке. — Нет, пока не нужно. — Можешь приготовить куриный суп? — Не просто же так я принесла ингредиенты. Я знаю, что ты всегда хочешь суп, когда болеешь. — Можешь приготовить его сейчас? И так проходит следующий час или около того, пока Эбби обучает Лексу своему известному рецепту куриного супа, и в итоге они готовят слишком много только для них двоих — Кларк заснула, наевшись лекарствами и чаем, и это предоставляет прекрасную возможность для Эбби провести немного времени с Лексой. — Так чем вы занимались в последнее время? Лекса отрывает взгляд от морковки, которую нарезает, и пожимает плечами. — Да ничем. Мы прошли через судебный процесс, а после него просто отдыхали. — Тяжело было, да? Лекса кивает. — И для Кларк. — Она крепкий орешек. Но тебе удалось ее разговорить, да? — Откуда ты знаешь? Эбби ухмыляется. — Ты похожа на такого человека. Я вижу, когда Кларк что-то скрывает. В конце концов, я ее мать. Но я подумала, что вы похожи. Лекса краснеет. — Я... наверное. — Кларк упряма, но и ты тоже. Хорошо, что у нее есть тот, кто может составить ей конкуренцию. Лекса усмехается. — Она упрямая, это уж точно. — У тебя сейчас выходные? — Да. — Напомни-ка, где ты работаешь? — Я работаю в «Портер и Райдер», фирме, которая представляла нас во время судебного процесса. Я адвокат. — Здорово. И тебе просто дали неделю отпуска? Лекса кивает. — Индра меня очень поддерживает. — И это прекрасно. Эбби быстро проходит мимо шатенки и добавляет немного специй в готовящийся суп, из-за чего из кастрюли вырывается запах и распространяется по всей кухне. — Пахнет вкусно, — комментирует Лекса. — Мой секретный рецепт. Я подумывала научить ему Кларк, но потом поняла, что она совершенно не умеет готовить. Так что я рада, что у меня есть невестка с кулинарными способностями, с которой я могу поделиться своими секретами. Лекса смеется. — На днях она пыталась приготовить мне смузи и каким-то образом умудрилась напортачить. Он вышел просто ужасным. — Слава богу, что у тебя есть здоровые привычки. Надеюсь, они передадутся Кларк. Они болтают около часа, прежде чем Эбби вспоминает, что еще через час у нее назначена деловая встреча. — Пойдем разбудим медведя, — шутит она, снова поднимаясь по лестнице. Они обнаруживают, что Кларк не спит, но едва ли; она шмыгает своим покрасневшим носом и выглядит абсолютно несчастной. — Просто дайте мне умереть, — ворчит она. — Не нужно тыкать в меня палкой, пока я лежу и страдаю. — Не будь такой драматичной, — усмехается Лекса, садясь рядом с Кларк. — Просто возьми меня за руку. — Я не хочу иглу. — Все закончится через секунду. — Но я ненавижу иглы. Лекса берет ее за руку и сжимает. — Да ладно тебе, Кларк. Ты справишься. Кларк скулит и прячет лицо в шее Лексы, протягивая другую руку своей матери, которая тщательно очищает ее кожу, прежде чем взять образец. Легкий укол боли заставляет ее слегка всхлипнуть, и она с такой силой сжимает руку своей жены, что чуть было не причиняет боль и ей — но потом все заканчивается, и Эбби убирает колбу с кровью в свой рюкзак, а затем обрабатывает прокол и накладывает на него пластырь. — Вот и все. Она хлопает свою дочь по колену и улыбается, но Кларк только хмурится. — Мне пора, но я позвоню вам вечером. Если что-то изменится, просто позвоните. Даже такая мелочь, как повышение температуры. Нет ничего незначительного. — Боже, мам, это просто грипп. — Да, это просто грипп, но ты никогда не болеешь, Кларк. А я знаю, как сильно ты ненавидишь болеть. — А кому-то это нравится? Эбби смеется и наклоняется, чтобы поцеловать ее в лоб. — Отдыхай. Не вставай с постели. Пусть Лекса о тебе позаботится. — Что, если мне захочется в туалет? — Это единственное исключение. — Что, если... — Никаких «но», Кларк. Оставайся в постели. Ты же не хочешь болеть несколько недель? Кларк откидывается на подушки. — Нет, не хочу. — Вот и хорошо. Я люблю тебя, но мне уже пора. Лекса улыбается. — Я о ней позабочусь. Эбби уже на полпути к выходу из комнаты, но она останавливается на мгновение, чтобы обернуться и улыбнуться ей. — Я в этом не сомневаюсь.Глава 43
9 сентября 2022 г. в 08:05
Жарко. Это первая мысль Лексы. Жарко настолько, что она не может просто уткнуться лицом в шею Кларк и снова заснуть. Жара неестественная — воздух за пределами одеяла приятный и прохладный. Лекса слегка сбрасывает с себя одеяло, склоняется над все еще спящей Кларк, и смотрит на время на своем телефоне, обнаруживая, что уже почти полдень. И тогда она понимает, что не только она проспала более двенадцати часов, но и Кларк, и Кларк, к тому же, все еще спит.
Лекса приподнимается, чтобы получше рассмотреть Кларк. Она крепко спит со слегка порозовевшими щеками, и Лекса не может устоять перед искушением наклониться и поцеловать ее в лоб. Но когда она это делает, она чувствует жар — неестественный жар — как чувствует и вкус пота на ее лбу, и тут же отстраняется, поняв, что жар, который ее разбудил, исходит от Кларк.
Это у нее жар.
— Кларк, — зовет Лекса. Она легонько трясет Кларк за плечо и продолжает повторять ее имя, пока та не просыпается. — Эй, Кларк.
Кларк хмурится и натягивает на себя одеяло.
— Уйди, Лекса.
— Кларк, у тебя жар.
— Нет у меня жара.
— Есть у тебя жар.
— Нет.
— Я принесу градусник и докажу это.
— У нас нет градусника.
— Одолжу у Ани.
— Лекса, я в порядке.
Лекса вздыхает и садится.
— Я пойду в душ. И если тебя все еще будет лихорадить, когда я выйду, я отвезу тебя ко врачу.
Кларк машет рукой и ворчит что-то неразборчивое из-под одеяла. Лекса только качает головой и уходит, оставляя блондинку просыпаться и осознавать, что у нее действительно высокая температура. У нее болит горло, из носа течет, и она чувствует невероятный дискомфорт как с одеялом, так и без него; с ним слишком жарко, а без него — слишком холодно. У нее раскалывается голова, и она совершенно измотана.
— За что? — стонет она, свернувшись калачиком под одеялом. — За что?
Как будто мир и без того не причинил ей достаточно боли, как раз в этот момент звонит ее телефон. Кларк снова стонет и ударяет по оскорбительному устройству, но оно не поддается. И поэтому она хватает его и тыкает на кнопку принятия вызова, даже не взглянув на имя звонящего, и отвечает на него сердитым лаем:
— Что?
— Так не разговаривают со своей матерью.
Кларк слегка бледнеет, услышав голос своей матери.
— Извини, мам, я просто...
— Все хорошо? У тебя странный голос.
— Все нормально, я просто... — ее перебивает приступ кашля, лишая ее способности говорить на некоторое время. Эбби тут же понимает, в чем дело.
— Кларк, ты заболела.
— Нет, не заболела.
— Не ври мне. Я не только твоя мать, но и врач.
— Ладно, ладно. Ну и что, если мне не очень хорошо?
— Ты заболела. Ты никогда не болеешь.
— Ты позвонила мне по какой-то причине?
— Я знаю, что у тебя ворчливое настроение, но ты же можешь проявить хоть немного любви к своей матери?
Кларк вздыхает.
— Мне очень приятно, что ты позвонила, мам, но мне все еще любопытно.
— Я в городе. Я думала, что мы могли бы встретиться за обедом, но, очевидно, об этом не может быть и речи. Я зайду примерно через полчаса, хорошо?
— Что?
— Я приду, хочешь ты этого или нет. Ты болеешь, и я знаю, какой ты можешь быть упрямой. Избавлю Лексу от головной боли.
Очередной вздох.
— Ладно, ладно. Ты ведь знаешь наш адрес?
— Знаю, Кларк. У вас есть чай или мед?
— Уверена, Лекса пополнила наши запасы на столетие вперед.
— Хорошо. Скоро увидимся.
— Люблю тебя.
— И я тебя.
Кларк роняет телефон на матрас и забирается обратно под одеяло, все еще испытывая тот же дискомфорт. Она ненавидит болеть, и ее раздражает, что она умудрилась подхватить грипп, когда у Лексы оставалось еще целых четыре выходных дня — она уверена, что и Лекса заболеет, если уже не заболела, и чувствует себя немного виноватой из-за этого.
— Чертов Нью-Йорк и его чертовы микробы, — ворчит она, еще глубже зарываясь в свой буррито, состоящий из жары, пота и дискомфорта. Она так плотно укуталась одеялом, что даже не слышит, как Лекса выходит из душа, и не замечает ее присутствия, пока та не садится рядом с ней и не кладет руку на бугорок под одеялом с улыбкой на губах.
— Все еще уверена, что ты в полном порядке?
— К нам едет моя мама.
— Она в городе?
— Да, и, по-видимому, экстрасенс.
— Ты очень сильно кашляла.
— Ты тоже это слышала?
— Казалось, будто ты умираешь, Кларк.
— Не преувеличивай, это просто грипп.
— Справедливо, — ухмыляется Лекса, нежно похлопывая Кларк по плечу, прежде чем встать. — Пойду оденусь. Когда она приедет?
— Она сказала, что через полчаса, но она вечно преувеличивает время. Она приедет в любой момент.