ID работы: 7126077

Сведенные судьбой

Гет
NC-17
В процессе
224
автор
ElizaZymiky бета
Размер:
планируется Макси, написано 436 страниц, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 199 Отзывы 89 В сборник Скачать

Книга I: Глава 2. Путь к неизведанному

Настройки текста
      Было решено, что младшего брата Армакана поместят под опеку Синдбада, и юный принц отправится вместе с новыми союзниками Элиохапта в свое первое путешествие. Шарркан, не споря, согласился. Он не хотел обременяться старшего брата своим присутствием еще больше, или снова попасть под влияние своей матери. Поэтому решил, что не вернётся на родину, пока не станет самостоятельным и таким же сильным, как и его новый наставник.       На следующий день вся компания во главе со своим лидером — Синдбадом собралась на выходе из Элиохапта, готовясь к очередному путешествию. Вокруг возвышались пирамиды разной величины, они откидывали на землю величественные тени, и песок под ногами становился не таким жгучим. Хотелось провести рукой по рисункам и иероглифам на огромных колоннах, которые подобно стражам выстроились на входе в королевство. Элиохапт напоминал рукотворный оазис посреди безжизненных песчаных дюн.       Синдбад уже достаточно налюбовался достопримечательностями этой маленькой страны, поэтому не отвлекаясь обсуждал с Джафаром произошедшее накануне. Он даже не обращал внимания на принцессу Серендину, которая тенью стояла с подругами в непосредственной близости. Да, она несомненно прислушивалась к их разговору, но также ее мысли занимал ее провал в лабиринте. Такого шанса больше не выпадет, она с грустью это понимала. — Все же я очень рад, что удалось заключить союз с Элиохаптом, — обратился Син к бывшему ассасину, который шел рядом. — Да, новые члены Союза семи морей только укрепят наше влияние в мировой торговле, — согласился Джафар. — Вдобавок, ты получил ещё одного джинна, Син.       Серендина невольно помрачнела и потупила взгляд в пол. Она старалась держаться и принимать поражение с достоинством, но она не могла не думать, что еще немного и она вышла бы победителем в той словесной схватке. С тех пор они с Синдбадом даже не смотрели друг на друга. Возможно, ему было неприятно, что человек, которого он приютил и обогрел в самый сложный период жизни, в какой-то степени предал его. Серен было и стыдно и больно, ее самолюбие снова уязвили, если она не будет стараться лучше, то точно ничего не добьется.       Неожиданно к уже собравшимся покинуть город ребятам со спины незаметно подошел новый правитель Элиохапта в сопровождении своего верного слуги и советника. — О, смотрю, вы уже собрались, — прозвучал голос Армакана позади. — Армакан, Нармес! Что вы…? — обернувшись, изумленно произнес Синдбад, не ожидав увидеть здесь принца, а теперь короля, собственной персоной. — Не удивляйтесь, не могу же я не попрощаться с братом, — объяснил свой поступок правитель.       Беловолосый принц, что недавно стал королём этих земель, кинул даже мягкий взгляд на стоящего рядом с бывшим ассасином Шарркана. Мальчик незаметно вздрогнул, с грустью вспомнив вчерашний разговор. — И куда теперь путь держите? — поинтересовался Нармес у ребят. — А…мы хотели посетить темный материк. Это родина нашего друга-Масрура, он фаналис, и хочет найти своих сородичей, — сразу ответил Син. — Хмм…ясно, — задумчиво протянул советник. — Но тогда будьте очень осторожны. Темный материк крайне опасное и непредсказуемое место. — Опасное место… но почему? — удивленно переспросил его Джафар. — Все из-за разбойников, — пояснил за советника Армакан. — Темный материк-огромное бесконтрольное пространство, куда бегут преступники, чтобы избежать наказания в своих странах, — он сделал небольшую паузу. — Однако и это не самое страшное.       Ребята переглянулись, не понимая, о чем именно говорят правитель Элиохапта и его советник. — Да… самое страшное — это… — с грустью продолжил Нармес. — Работорговцы. Ребята замерли в немом удивлении. — Но что в таком безлюдном месте делают работорговцы?! — недоумевал Джафар. — Ну, многие охотятся за оставшимися фаналисами, ведь это очень ценные и дорогие рабы, — пояснил советник.        Синдбад с печалью в глазах посмотрел на красноволосого мальчика, который хоть и не стоял рядом, но все прекрасно слышал. Речь шла о его доме, о его народе. Наверное, это было невыносимо больно — слышать такие известия. — А кто-то ищет затерянную деревню племени Торан, — поведал Армакан, выведя Синдбада из размышлений. — Торан? — с интересом переспросил глава компании, пока в его глазах появился блеск. Он снова ощущал поток судьбы. — Да. Это древний народ, живший в этих землях еще до основания Элиохапта, — вымолвил Армакан. — Кроме того, они обладают тайными знаниями и говорят на никому неизвестном языке. — А как найти эту деревню? — спросил Синдбад, смотря на юного правителя. Предчувствие странным образом охватило его мысли. — Этого никто не знает… — с сожалением ответил Армакан. — Мне лишь известно, что эту деревню окружает непроходимый лес, из которого никто не возвращался. Но вполне возможно, что это всего лишь миф, — он пожал плечами. — Но почему люди живут в таком месте? — Джафар задумался, взглянув себе под ноги. — Видите ли, раньше в этих землях было много деревень торанцев и фаналисов, но из-за постоянных набегов их селения были разорены, а большинство людей угоняли в рабство… — рассказал Нармес. — Те, кто смог убежать или как-то укрыться так и сделали. — Вот как… — с грустью в глазах вымолвил Джафар. — Спасибо, что рассказали нам об этом, мы будем осторожны, — глава компании беззаботно улыбнулся напоследок, начав разворачиваться к выходу. — Синдбад… — обратился к покорителю Армакан. — Береги моего брата. — Не беспокойтесь, он в надежных руках, — обнадежил того глава компании. — Тогда до встречи, и удачи вам всем, — одобрительно кивнув, сказал Армакан.       Синдбад с друзьями одновременно поклонились молодому королю, и после Армакан и Нармес направились обратно в город. Их пути разошлись, и никто не знал много ли пройдет времени до новой встречи. Шарркан боялся покидать дом, его пугала неизвестность и неизбежное одиночество среди незнакомцев. Но у него были обязанности, он дал слово и намерен его выполнить. И даже тоска по родным краям и укладу жизни не остановят его. — Нам нужно отправляться, мы и так задержались, — прозвучал громкий голос Хинахохо. — Да, ты прав, — Синдбад обернулся, взглянув на первую принцессу и ее подчиненных, а затем снова посмотрел на Хинахохо — Но ты, Драгул, Серендина и ее спутницы не пойдёте с нами. — Что?! Но… — запротестовал тот, не понимая смысла в таком решении. — Мы отправляемся в опасное место, и, Хинахохо, думаю, что тебе уже пора возвращаться к семье, — объяснил Синдбад. — А ещё мне как-то боязно за компанию…       Хинахохо, поразмышляв над словами своего лидера, ухмыльнулся, а потом решил согласиться с Синдбадом, кивнув ему в ответ. — Хорошо, мы вернёмся в компанию, но только не задерживайтесь… — подала голос Серендина, в глазах которой читалось наносное равнодушие. — Ладно-ладно, — быстро проговорил Хинахохо, почесав затылок. — Хватит болтать, нам нужно уйти до темноты. И, Син, можешь не беспокоиться за компанию, я обо всем позабочусь. — Ага. Спасибо, Хинахохо, — Синдбад улыбнулся.       Ребята, разбившись на две группы, отправились в дорогу. Хинахохо, Драгул и Серендина со своими служанками направились в порт Катарго, а все остальные устремил в неизведанные земли таинственного Тёмного материка. Прошло несколько дней, а Синдбад и его товарищи до сих пор блуждали где-то в пустыне, но несмотря на тот факт, что везде было пусто и безлюдно, Синдбад беззаботно шёл вперёд, пока Джафар внимательно и кропотливо изучал карту местности. — На карте практически нет ориентиров и путей… — пробормотал Джафар, вглядываясь в пергамент. — Но ведь так даже интереснее! — весело воскликнул Син. — Масрур, мы с тобой пойдём вперёд!       Юный покоритель лабиринтов взял фаналиса под руки и буквально рванул вперёд, но тут его остановил Джафар, резко схватив того за волосы. — Постой, Син, — строго сказал Джафар, сжав его длинный хвост. — Чего тебе, Джафар? — испуганно оглянулся на него глава компании. Он выдернул свои волосы из хватки друга. — И не хватайся так… — А ты знаешь дорогу?! — возмущенно спросил бывший ассасин. — Э, ну… типа идёшь на юг-и где-то там? — Синдбад указал пальцем в сторону, сам не зная, куда тычет. Джафар разозлился на глупость его господина, пытаясь не вдарить ему в эту же секунду. — И ты ещё хотел идти через пустыню?! — повысил голос бывший ассасин. — Как-нибудь да справлюсь, — отмахнулся Син. — Не справишься ты!!! — взорвался Джафар. — Ты там помрешь раньше, чем дойдёшь!!! — Но я действительно хочу отправиться туда, чтобы помочь Масруру… — ответил Синдбад, загадочно взглянув на беловолосого друга. — А ещё найти деревню Тора. Услышав это, Джафар захлопал глазами, не сразу найдясь, что и ответить. — Ч-че?! — шокировано выкрикнул бывший ассасин. — Ты хоть помнишь, что сказал Армакан? Этой деревни может и не существовать вовсе! — Нет, думаю, что это не вымысел… — уверенно произнес Синдбад. — К тому же будет неплохо узнать об этом загадочном народе побольше. Джафар обреченно вздохнул и сказал: — Син, ты безнадёжен… — Знаю.       Глава компании с уверенностью направился в глубь пустыни, смотря только вперёд. Его глаза горели решимостью, а на лице появилась едва заметная загадочная ухмылка. — «Да, это точно. То же самое чувство я испытывал, когда покорял свой первый лабиринт и основывал свою компанию, » — думал про себя Син, шагая по пустыне. — «Я должен найти эту деревню, там точно что-то есть, что я должен отыскать. Это моя судьба!»       Прошло ещё несколько часов. Вся дружная компания все ещё продолжала идти по сухой пустыне, так и не встретив на пути поселения или других людей. Только бескрайние барханы песка виднелись за много миль вперёд. Бывший ассасин с недоверием смотрел на спину своего господина, который даже не думал останавливаться, а уж тем более развернуться и отправиться в Балбадд. — И все же мне очень не нравится эта дурацкая затея, — сквозь зубы выцедил Джафар. — Да ладно тебе, будет весело! — Мистрас ободряюще похлопал того по плечу. — Весело?! Пустыня безжалостное место, и это я говорю как бывший ассасин. — Смело заявил Джафар, почти крича. — Не занудствуй, все будет хорошо, — задорно сказал Синдбад. — Я просто думаю головой, а не другим местом… — Джафар вздохнул, понимая, что все бестолку. — А ещё с нами путешествует принц Шарркан, который не привык к таким условиям. — Н-нет… все в порядке, — подал робкий голос беловолосый принц. — Вы же принц Элиохапта! — обратился к тому Джафар. — Да ещё и такой юный… Мы не можем подвергать вас такой опасности. — Знаешь, дорогой Джафар… — Син резко остановился и развернулся, возмущенно взглянув на друга. — Тебе не кажется, что ты стал ко мне прикапываться?! — Не кажется, — с невозмутимым лицом отрезал Джафар.       Шарркан беспокойно посмотрел на главу компании и его советника, которые начинали ругаться друг с другом, а потом к нему со спины тихо приблизился Мистрас, который весело усмехался, смотря на споривших друзей. — Эй-эй… — пытался успокоить их беловолосый мальчик. — Все хорошо, — Мистрас дружелюбно улыбнулся Шарркану. — Вам не о чем волноваться, принц. Эти двое всегда так.       Наконец разняв Синдбада и бывшего ассасина, друзья продолжили свой путь по бескрайней песчаной равнине. Однако не все оказалось так просто: неожиданно для путников началась сильная буря, быстрые порывы ветра которой сносили ребят с ног, а также били раскаленным песком прямо в глаза. — АААААААА! — отчаянно закричал Синдбад, прикрывая лицо рукой и тщетно пытаясь уберечь глаза от песка. — Что это за песчаная буря?! — Чем дальше на юг, тем суровей климат, — не обращая внимание на бурю, сказал Джафар. — Песок бьет, как настоящее оружие. — Джафар… мы все-таки должны… — осторожно начал глава компании. — Полететь в доспехе джинна! — Нет. Принцу Шарркану в прошлый раз стало плохо, — прозвучал резкий ответ Джафара. — В этот раз не станет! Я так чувствую!!! — вскричал Синдбад. — И как ты предлагаешь лететь в такую бурю, дубина?! — раздраженно поинтересовался у того бывший ассасин.       Следуя за главой компании и его советником, Шарркан чувствовал себя немного неуютно и слегка волновался, а тем временем, за ним словно тень стоял Масрур. — …Все так плохо. Я не могу с ними заговорить…что же делать. — размышлял принц, следуя за ребятами. — Слышь, — вдруг прозвучал чей-то голос со спины. Шарркан робко обернулся, обнаружив позади Масрура с каменным лицом. — Как там… в глубинах тёмного материка?.. Ты же знаешь?.. — ровно спросил фаналис, смотря на беловолосого. Принц сначала напрягся, а потом с облегчением улыбнулся. —«Какое счастье, похоже, теперь мне есть, с кем поговорить.» — пролетело у беловолосого в голове, прежде, чем он заговорил. — Д-да! — неуверенно воскликнул он. — Но я никогда не покидал дворца, поэтому не видел сам, как там. — …Ха? — Масрур в непонимании наклонил голову вбок. — …Ну вот… То есть, по сути, ты ничего не знаешь?       Принц Элиохапта застыл на месте и вылупился на фаналиса, не зная, что и ответить на слова мальчика. — Ну понятно теперь, какие люди во дворце живут, — добавил фаналис, чем действительно смутил и обидел принца. Шарркан с недоумением посмотрел на красноволосого, а через секунду позади фаналиса возник Джафар. — Нельзя так, Масрур, — обратился к фаналису бывший ассасин, а затем поклонился перед Шаррканом. — Простите его, Ваше Высочество, он ещё так молод, ему всего восемь лет…не обращайте внимания на его грубость. Масрур стоял на месте все с таким безразличным выражением лица. — Я извиняюсь за него, — закончил Джафар. — Нет-нет, — поторопился Шарркан. — В-все в порядке. Ха-ха-ха, — протараторил мальчик, решив промолчать, что ему девять лет. — Постойте-ка… — встрял в разговор Синдбад. — Он, вообще, уже в нашей команде. Так что неважно, что он королевских кровей… Хватит называть его «Ваше Высочество». — Действительно… — Джафар слегка задумался.       После слов Синдбада Шарркан почти засиял от переполнившего его счастья, а затем он заметил протянутую руку Джафар. — Шарркан. Теперь буду назвать тебя так, — бывший ассасин мало улыбнулся мальчику. — О-ОХ! — беловолосый с радостью пожал руку Джафара. — Шарркан, — обратился к мальчику глава компании. — Ты в путешествии впервые, и наверняка тебе сначала будет тяжело. Но это приключение. Всегда весело исследовать новый мир. Шарркан завороженно слушал своего нового лидера, не сводя с него детских наивных глаз. — Конечно, опасностей не избежать, — продолжал Синдбад. — Но мы же друзья, а друзья всегда защищают друг друга, и я хочу, чтобы ты… Помогал нам. Я доверяю тебе, Шарркан, — он слегка улыбнулся принцу, от чего тот снова резко повеселел.  — Да!       Сердце принца Элиохапта застучало сильнее от волнения, ведь он впервые завёл друзей, что доверяли ему. А потом, нарушив идиллию, к Шарркану подошел маленький фаналис с абсолютно безразличным лицом, который также протянул ему руку. — Доверяю тебе, Шарркан, — слишком уж ровно произнес фаналис. — А…Угу… — смутившись, выговорил принц. Он сам не знал почему, но его передернуло от холодного взгляда Масрура. — Ну что, вперёд! — позвал всех Синдбад. — Да! — одновременно воскликнули ребята.       Беловолосый с энтузиазмом последовал за своими новыми товарищами. Углубляясь все дальше в пустыню весёлая компания, решив отдохнуть, остановилась, чтобы поесть пожаренного на костре сочного мяса. Когда еда приготовилась, каждый взял себе по большому кусочку. — Шарркан, какое вкусное мясо! — восхитился Синдбад. — Да! Очень вку… — хотел промолвить принц, как Масрур бесцеремонно вырвал из рук принца его порцию, что крайне потрясло второго, и поднёс ее к костру, поджаривая корочку. — Оно не дожарилось. Щас пожарю, — ровно ответил фаналис, словно и не замечая голодные глаза принца.       Еще через некоторое время, друзья нашли оазис и приняли решение сделать там привал. Синдбад, измученный климатом в пустыне, тут же развалился под пальмой. — Уэээ… жарища-аа… — мучаясь под испепеляющими лучами солнца, протянул Син. — Шарркан, дай воды! — Да! Вот вода — принц без промедлений поднес Синдбаду флягу с водой. — И мне воды, — заявил беловолосому Масрур.       Сидя в теньке в стороне, Джафар тихо наблюдал, как принц Элиохапта беспрекословно выполняет все прихоти его товарищей. Ассасина это мягко говоря возмущало. Мальчик не был им прислугой, но всем пытался угодить. Все было бы не так плачевно, если бы потом ребята не наткнулись на нескольких пушистых кроликов, абсолютно безобидных на первый взгляд. Пушистых, толстеньких и бесконечно милых. — Этого, кажись, называют мауренийский кролик, — сказал глава компании, гладя маленькое животное по спинке. — Такой милый. — Да! Милы… — уже было хотел согласиться Шарркан, как кролик, которого он взял, вдруг укусил его за палец до крови. — Ай! Больно!!! — от боли закричал принц, но кролик даже и не собирался разжимать зубы. — Они нещадно кусают слабых, — уведомил его Масрур все с таким же без равнодушным выражением лица. Сам он гладил двух пушистых исчадий ада.       Каким-то чудом, но кролик отстал от бедного принца. Команда продолжила путь, но возникло новое препятствие — они случайно набрели на песчаного гиганта. Это и правда был гигант: огромный бутон вынырнул из песка и, раскрыв пасть, начал хватать путников своими стеблями. — Монстр! — Синдбад вытащил меч и направил на пустынное чудовище.       Никто не успел ничего предпринять, как одно из щупалец обвилось вокруг ноги Шарркана и начало утягивать внутрь. От вида многочисленных зубов внутри бутона принц завопил и пытался вырваться, но даже зацепиться было не за что. — О нет, Шарркана взяли в заложники!!! — в ужасе воскликнул Джафар.       Вдруг Масрур сорвался с места. Маленький, но проворный, он уходил от ударов и ловушек стеблей и задушил своими сильными руками сердце гигантского цветка-убийцы. Щупальца обмякли и принц смог выскользнуть. Ему помогли встать и почистить одежду остальные, но только не фаналис. От него веяло холодом и безразличием.       Ребята все же продолжали путешествие, никто ведь не говорил, что будет легко. Однако, Шарркан чувствовал себя каким-то ущербным, его былой энтузиазм испарился, словно его и не было. Все эти моменты наглядно показали ему, насколько он не самостоятелен, даже доказывать ничего не пришлось. — Масрур, на тебя можно положиться! — произнес впереди Син, хлопая мальчика по голове. — Ну… я просто делаю, что должен, — прозвучал ровный голос фаналиса. — Благодаря Масруру мы спаслись от стольких ужасов, — произнес Джафар, добивая тем самым беловолосого принца, который мало того, что все еще был весь в слюня монстра, так еще и был крайне опечален тем, что его только что спасли. Масрур обернулся к Шарркану, от чего тот вздрогнул. — А…в этот раз я тебя спас, — равнодушно сказал он. — Но в следующий будь осторожен. Ты же слабый. — У…Угу, -выдавил из себя крайне подавленный происходящим принц. — «Мне нравится с ними путешествовать.» — размышлял Шарркан, уткнувшись взглядом в песок. — «Мне есть чему поучиться. Но почему же тогда… Такое мерзкое чувство…»       Пока Шарркан прибывал в трансе от осознания своей беспомощности и тщетности бытия, он совсем не заметил, как все остальные поднялись на небольшой пригорок и вдруг остановились. — Эй, Шарркан, подойди-ка сюда, — услышал принц голос Синдбада.       Истощенный от затяжного нахождения под солнцем Шарркан нехотя подошёл к спутникам. Они поголовно вглядывались куда-то вперёд, замерев на месте. Как только беловолосый поднял взгляд, его изумлению не было предела. — Это же…? — принц в удивлении от увиденного захлопал глазами. — Лес… — закончил за Шаррканом не менее изумленный Мистрас.       Посреди пустыни раскинулся темный, пугающего вида, огромный лес, с колючими кустарниками и ветвистыми деревьями. Густые кроны деревьев откидывали тень на обезвоженную землю, не пуская свет ясного дневного солнца. Неприступная стена из веток, растений и мрака. Скорее всего там таилось нечто еще более опасное, вроде хищников или ядовитых насекомых. От одной подобной мысли увидеть огромного паука или змею мурашки покрывали спину. — Что-то он больно густой… — сказал вслух Мистрас, изучая лес взглядом. На первый взгляд даже пробраться туда было невозможно. — Ничего, прорвёмся! — задорно заявил глава компании, сделав шаг вперед. — Эй-эй, детишки! — раздался позади крайне грубый мужской голос. Ребята, обернувшись на чей-то незнакомый и недружелюбный зов, увидели группу мужчин примерно из десяти человек, крайне неприятного и недоброжелательного вида. За поясницами они носили сабли, а также другое холодное оружие, заточенное до блеска. Все сразу поняли, что перед ними стоят разбойники, о которых говорил Армакан. — Что это вы тут делаете? — ехидно спросил разбойник, крутя саблю в руках. — Гланьте-ка, с ними фаналис, — сказал второй, заметив Масрура. — О-о-о, какой редкий экземпляр! — восхитился главарь шайки. — Нас прислали найти эту деревню Торанцев, но заполучив фаналиса это будет не к чем… Масрур молниеносно оказался рядом с разбойником и со всей силы ударил коленкой только что разглагольствующего мужика по челюсти, затыкая ему рот. Бандит отлетел на несколько метров и больше не вставал. — Так вы работорговцы, - с наигранным удивлением вымолвил Синдбад. — Что ж… Ребята во главе с Синдбадом приготовились к бою. - ЭТО ВАМ КОНЕЦ!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.