ID работы: 7129748

Три ёкая

Джен
G
Завершён
15
Размер:
6 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Два ёкая

Настройки текста
Однажды вечером два ёкая — Укусико Покусай и Тояма Токанава — пили сакэ, вспоминая своего товарища Комуто Херовато. —  Тщеславен был Комуто, — сказал Покусай, — тщеславен, но не глуп. Превращение в мелких существ — дело сложное, но весьма полезное. Жаль, что он не учел времени суток и фазы луны. — И количества выпитого сакэ, — добавил Тояма. — Однако, мастер, какую же пользу может принести обращение в мелких тварей? — Очень большую. Мелкая тварь способна пробираться в любые щели и так может увидеть и услышать много интересного. Я сам однажды превратился в змею и проник в сад самого императора! — О! — воскликнул Тояма. — Неужели? И что же вы услышали? — Не услышал, а увидел, ибо змеи глухи. Но увиденное мною да останется покрыто тайной. — Как бы мне хотелось увидеть превращение уважаемого мастера в змею! — произнес Тояма. - Если, конечно, тому способствуют время суток и фаза луны и не препятствует количество выпитого сакэ. Покусай задумчиво взглянул на небо и луны не увидел. — Думаю, ничто не препятствует, — промолвил он и начал творить заклинания. Через минуту на татами возлежал огромный, черный с желтыми пятнами, змей. От ужаса и восторга Тояма превратился было в лопату, но тут же устыдился и вернул себе прежний облик. Показав свое могущество, Покусай снова обратился в человека и потянулся за сакэ. — О великий мастер, — проговорил Тояма, с трудом, при помощи сакэ, вернув себе дар речи. — Не знаю, как мне достойно выразить свое восхищение. Довольный Покусай улыбнулся в усы и ёкаи продолжили пить сакэ. Спустя некоторое время беседа вернулась в прежнее русло. — Змея — не самое мелкое существо, — проговорил Покусай. — Превращение в насекомое, как это делал покойный Херовато, могло бы принести гораздо больше. Например, крошечная букашка может пробраться даже в запечатанное письмо, а оса и вовсе довести врага до исступления. А комар… — Не найдя подходящих слов, Покусай поднял вверх указательный палец. — Почему бы вам, мастер, не попробовать превратиться в комара? — спросил Тояма. — Пожалуй. Количество выпитого сакэ, судя по опыту покойного Херовато, лишь способствует такому превращению. Что до времени суток, то оно подходит. И фаза луны…- Покусай взглянул на небо и увидел сразу два ущербных месяца -… вполне годится. В это время по улице проходил самурай Ширехари Толькозопа. Он направлялся к гейше Ятасука Накомоде, проживавшей за четыре дома от Покусая. Неизвестно, чем не угодил самурай Покусаю, но, увидев его, последний сначала нахмурился, а потом усмехнулся. — Сейчас ты увидишь, на что способен маленький комар, — злорадно проговорил он и начал творить заклинания. Спустя мгновения в чашечку с остатками сакэ шлепнулся крупный, чрезвычайно усатый комар. Тояма машинально превратился было в мухобойку, но, устыдившись, тут же вернулся в человеческое обличье. Тем временем комар выполз на бортик, встряхнул крыльями и, двигаясь зигзагами, полетел на улицу. Кинувшийся за ним Тояма увидел, как самурай остановился, замахал руками, а потом сильно ударил себя по лбу и с отвращением стряхнул что-то с ладони. Потрясенный Тояма застыл, глядя вслед удаляющемуся убийце. Потом, пошатываясь от горя, он вышел на улицу, и при свете трех ущербных лун попытался отыскать тело учителя. Но не нашел. — Погоди, самурай, — прошептал он, — уж я отомщу. Я тебя запомнил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.