ID работы: 7132861

Некоторые ночи

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
37
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

Время от времени

Настройки текста

Maybe one day I'll be an honest man Up till now I'm doing the best I can Long roads, long days, of sunrise, to sunset Sunrise to sunset.*

В определенные ночи, в определенное время строго определенного дня, прочитав последний отчет и ответив на последний телефонный звонок, мистер Чанг не отправился ужинать в один из ресторанов (не потому что их было мало в Роанопуре), либо на своей яхте или в номере гостиницы, как делал обычно после работы. Нет, в определенные ночи он садился в один из черных "Мерседесов" Триады и приказывал растерянному Биу сопровождать его лишь до пристани. - Я должен оставаться в машине, ожидая вас, босс? - каждый раз спрашивал Биу, прежде чем его начальник покидал машину. - Нет, Биу, я позвоню, когда нужно будет подъехать... - каждый раз отвечал ему мистер Чанг. Биу кивал, как хороший подчинённый, и приводил машину в движение, выполняя прихоть иррационального, но хорошего начальника. Мужчина оставался один на грязном пирсе, закуривал первую, но точно не последнюю за эту ночь, сигарету, приступая к ожиданию, не догадываясь сколько на этот раз пройдет времени. Были ночи, когда это продолжалось всего несколько минут, а бывало, ожидание затягивалось на часы. Однажды, просто благодаря небу, она появилась до восхода солнца, а затем, с рассветом, приехали "ожидающие". Как же трудно жить... Некоторыми ночами мужчина задавался вопросом: "А это стоит того?". Пачкать итальянскую обувь грязью пирса, терять драгоценные минуты сна и, прежде всего, рисковать получить пулю из-за неё - это действительно хорошая идея? "Эта ночь последняя, потому что всего этого достаточно, чтобы я больше сюда не приходил. Пусть эта женщина отправляется к Дьяволу!" - пробормотал Чанг, бросив окурок. Но он знал, что лжет, что уже в следующий вечер снова вернётся сюда. Потому что услышав звук каблуков на пирсе, он ответил себе: "Да, это того стоило..." В конце концов, какая разница сколько времени было потрачено на пирсе, если вознаграждением была ночь в объятиях женщины, которую он любил (и ненавидел)? В конце концов, Балалайка была единственной женщиной, которую он хотел в течении трех долгих лет, поэтому было бесполезно обещать отпустить её. И, возможно, она тоже хотела, чтобы он не отпускал её. В противном случае, бывший полицейский просто перестал бы приходить на эти встречи на пирсе, которые заканчивались в гостиничном номере. Однажды, Чанг предложил встретится сразу в отеле, а не на причале, но женщина холодно ответила: - Я не твоя женщина, Чанг. И мы оба не влюбленные. Влюбленные встречаются в гостиничных номерах, а не главы мафий. Мужчина вздохнул раздраженный и поднял руки в знак капитуляции. Ничего нового: он как обычно не может понять эту женщину до конца. Так что в определенные ночи, в определенное время определенного дня, мистер Чанг ждал, смоля одну сигарету за другой. В некоторые ночи ожидание затягивалось на часы. Потому что последующие часы будут для них, только для них и ни для кого более...

Spend your days full of emptiness Spend your years full of loneliness Wasting love, in a desperate caress Rolling shadows of nights. ( Wasting love – Iron Maiden )

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.