ID работы: 7132861

Некоторые ночи

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
37
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

Только на эту ночь

Настройки текста

And when your fears subside And shadows still remain I know that you can love me When there's no one left to blame So never mind the darkness We still can find a way 'Cause nothin' lasts forever Even cold November rain. ( November Rain - Guns N’ Roses )

С тех пор, как Балалайка впервые увидела Бай Джи-Шин Чанга той ноябрьской ночью девяносто третьего, ей показалось, что она заметила, что-то странное в его глазах. Что-то, что не могли скрыть даже солнечные очки. Сначала женщина не особо хотела разбираться в этом, потому что была занята войной мафий. Когда кровавая битва закончилась и наступили переговоры с "Триадой" по поводу передела территории, она снова заметила странность во взгляде Чанга. Ей понадобилось пару дней, что бы понять, что не так. Он хотел её, он умирал позади неё, как любой мужчина рядом с красивой женщиной. Он не испытывал отвращения из-за её шрамов, наоборот - вожделение. Осознав это, Балалайка рассмеялась от удивления и, просто, ради удовольствия, начала его провоцировать. Единственное, чего она не предвидела, это то, что, в конце концов, они окажутся в постели. И не раз, и не два, и не три. Короче говоря, через несколько лет они стали, если не любовниками (ей не нравился этот термин), то кем-то похожими на них. В течение дня они были достойными бизнес-соперниками, а ночью спали под одним одеялом. Из-под одного такого одеяла Балалайка выскользнула в тишине. Сидя на краю матраса, она перевела взгляд голубых глаз на силуэт Чанга, лежавшего на другой стороне кровати, дабы убедиться, что он не проснулся. Она была обнажена, поэтому ветер, проникавший через полуоткрытое окно, вызвал дрожь. Женщина быстро надела своё нижнее белье, лежавшее на прикроватном столике, затем - чулки. - Уже уходишь? - немного сонный голос мистера Чанга раздался в тишине гостиничного номера. Балалайка перестала натягивать чулок и повернулась к мужчине. Он смотрел на неё своими темными глазами, которые мало кто видел в Роанопуре без очков. Как и женщина, Чанг был обнажен, а его черные волосы лежали беспорядочной массой. - Да, у "Отеля Москвы" появился неотложный вопрос... - Балалайка отвернулась, возвращаясь к чулку, в то время как, мистер Чанг недоуменно посмотрел на часы: - Сейчас только четыре утра. Что, черт возьми, вы должны обсуждать там в такое время? - То, что тебя никак не касается... - раздраженно ответила женщина. Она собиралась встать, чтобы найти остальную одежду, когда рука схватила её за плечо. - Останься... - прошептал мужчина. Чанг коснулся губами плеча и провел по лямке бюстгальтера. Балалайка ничего не говорила в течение трех секунд, и, на мгновение, она действительно захотела остаться, вернуться под одеяло к Чангу, но затем встала, освободившись от объятий мужчины. - Нет, - твердо ответила Балалайка, продолжая одеваться. Чанг не протестовал и не показывал разочарования. Он просто молча смотрел на то, как она одевается. Балалайка подошла к выходу из комнаты, собирая длинные светлые волосы в хвост. - Значит, я пойду... Чанг не ответил, женщина взялась за дверную ручку, размышляя о том, что Чанг действительно расстроился. С усмешкой Балалайка вернулась к кровати, мужчина едва успел бросить вопросительный взгляд, как женщина наклонилась и поцеловала его. - Увидимся завтра, малыш... - пробормотала Балалайка мужчине в губы, затем вышла из комнаты, оставив очень озадаченного мистера Чанга.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.