Глава 1
19 июля 2018 г. в 22:10
Дождь непрерывной дробью стучал по стеклу, уже третий день не переставая. Небо было затянуто тяжелыми свинцовыми тучами без намека на просвет. На кровати сидел подросток в мешковатой одежде, которая явно была ему велика, с взъерошенными черными волосами и зелеными глазами, которые смотрели задумчиво в окно через стекла очков.
У него на коленях лежал большой тяжелый фолиант, в котором он рассматривал Родовое Древо семейства Поттеров. Переведя взгляд с окна на книгу, подросток задался вопросом, а не может ли она лгать, утверждая, что последний представитель рода Поттеров в лице самого Гарри Поттера на самом деле совсем не последний. Ведь кроме него, если верить ей, существуют еще два представителя и они, так же как и он являются детьми Джеймса Поттера и Лили Поттер, и родились так же, 31 июля 1980 года.
Гарри задумчиво оглядел комнату, обстановку которой, можно было назвать "для дорогого племянника сойдет", в которой он обитал каждое лето по приезду из Хогвартса. Она была небольшой и когда-то, принадлежала его кузену Дадли. В ней стояла старая продавленная кровать, шкаф, со сломанной дверцей, комод, стол, стоящий напротив окна и стул.
Тут царил, так называемый, «творческий беспорядок». Повсюду валялись перья, листы пергамента и книги. Приоткрытый чемодан был забит вещами. На краю стола стояла клетка с белой полярной совой, которая на данный момент спала. Обведя еще раз взглядом комнату, но уже с философским видом, он снова принялся разглядывать линии, тянувшиеся от Джеймса и Лили Поттеров к Гарри Поттеру, Джулиану Поттеру и Лукреции Поттер.
Подперев подбородок одной рукой а пальцами другой продолжая водить по таинственным линиям, он задумался, у кого можно поинтересоваться насчет внезапно появившихся брате и сестре. Гарри ничего не имел против родственников из магического мира, но то, что никто, ни слова не сказал, что у него кто-то есть еще кроме Дурслей и с некоторых пор Сириуса Блэка и Ремуса Люпина наводило на нехорошие мысли. Решив, что на одну книгу полагаться глупо, Гарри написал письмо в архив министерства магии о предоставлении подшивок газет о Поттерах, Блэках, Люпине, Петтигрю и Малфоях с 1979 года по 1982 год. Но притом, почему именно за такой период и на таких людей, он так и не смог сам себе объяснить. Должно же там быть, что-то про таинственных брата и сестру, про которых знает только родословная книга и теперь еще сам Гарри Поттер. В книжный магазин за книгами, про победителя Того-Кого-Нельзя— Называть или Волан-де-морта, избранного, то есть про самого себя и каталогами книг. Также решил написать письма своим друзьям и крестному, в надежде, что в этот раз ответы будут хоть немного отличаться от тех отписок, которые он получает уже в течение трех недель, и в банк Грингготс.
Разбудив Буклю, которая начала недовольно ухать, Гарри дал ей совиного лакомства, уговаривая доставить эти письма именно сейчас. Сова недовольная, что хозяин настойчиво отправляет ее в такую погоду в путь по нескольким адресам, обиженно еще раз ухнула и укусила его за палец, после чего улетела. Гарри, в который раз за утро, окинув комнату взглядом, посмотрел на часы, которые показывали только шесть часов. До завтрака оставалось почти три часа, и он решил хоть немного прибраться. Когда Петунья Дурсль через два часа зашла к Поттеру, то увидела не привычный беспорядок в комнате, от которого у нее на лице появлялась оскомина, как будто она съела парочку лимонов, а относительный порядок. Книги на комоде были аккуратно расставлены. Там же лежали какие-то газеты. Рядом на столе такой же аккуратной стопкой были разложены пергаменты и перья, перевязанные ленточкой, рядом стояла закрытая чернильница и вычищенная совиная клетка, которая переместилась на комод. По бокам чемодана и в нем самом неравномерной кучей лежали вещи. Рядом с кроватью стоял набитый мусорный мешок. Над ним стоял сам Гарри. В руках у него был небольшой прозрачный шар, в котором двигался красный дым.
Петунья вспомнила что пришла не рассматривать наведенный порядок, а затем чтобы потребовать от племянника приготовить завтрак: — Раз ты встал и все-таки соизволил хоть немного прибраться в комнате, то иди, приготовь завтрак, — сказала и вышла, закрыв дверь. Гарри перевел взгляд на закрывшуюся дверь и снова на шар, который показывал, что его владелец что-то забыл. С большим удивлением он смотрел на шар, который снова стал прозрачным. Решив, что подумает над этим потом, Гарри положил его в чемодан и прикрыл крышку, после чего отправился на кухню.
Завтрак прошел достаточно спокойно. Гарри с невозмутимым видом поглощал свою порцию и никак не реагировал ни на внешние раздражители в виде пинающего его под столом Дадли, ни на недовольное бурчание дяди Вернона, ни на тетю Петунью, которая смотрела на него с подозрением и каким-то затаенным беспокойством весь завтрак. Также невозмутимо он встал из-за стола, подошел к раковине и вымыл за собой посуду, после чего поставил ее на сушку. Спросив нужна ли его помощь по дому и, получив в ответ невнятное бурчание, означающее скорее нет, чем да, Гарри пожелал приятного аппетита родственникам, после чего удалился в свою комнату, продолжать уборку и ждать Буклю. В это время на кухне в недоумении и растерянности сидели Дурсли и пытались понять, что происходит с Поттером. В течение трех недель, со своего приезда, он вел себя очень странно, по их меркам.
Гарри в это время волнения Дурслей ни капли не беспокоили. Разобрав, наконец-то, чемодан, в котором стало значительно больше свободного места, и убрав его за комод, он поставил мешок со всем ненужным рядом с дверью с намерением выбросить, как только на улице прекратится дождь. Обведя взглядом комнату, он понял, что в ближайшее время ему будет нечем заняться. Тяжело вздохнув, он протянул руку к учебникам и взял первый попавшийся. С тоской посмотрев на него, он положил его на стол и вернулся к импровизированной книжной полке взять дополнительные учебники для работы по зельеварению.
******
Увидев, что Букля уже вернулась, поела и сейчас сидит, чистит крылья, Гарри дал ей еще одно письмо, которое просил отнести в Грингготс. Сова снова недовольно ухнула и полетела. Гарри не успел даже раскрыть первое письмо, как в его окно постучался большой черный ворон. К его лапе был привязан чехол для писем. Он открыл окно и впустил птицу. Ворон залетел в комнату и облетел ее, после чего сел на стол и с важным видом протянул лапу с чехлом, не сводя своих черных проницательных глаз с человека. Гарри, все также смотря на птицу, отвязал чехол и забрал письмо. После чего ворон с чувством исполненного долга снова облетел комнату и, на прощание каркнув, вылетел в окно. Подняв глаза к окну, Гарри увидел, что прилетела Букля, и впустил ее. Забрав ее ношу, Гарри увидел, что к небольшой коробке прикреплена записка, сообщающая, что внутри находятся все запрашиваемые выпуски. Гарри также забрал у совы письма. В этот раз Букля принесла солидную стопку писем.