ID работы: 7139309

Месть Грин-де-Вальда

Джен
NC-17
В процессе
574
Размер:
планируется Макси, написано 402 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
574 Нравится 298 Отзывы 292 В сборник Скачать

15. Геройство пополам с безрассудством.

Настройки текста
— Первокурсники! — загремел голос со стороны коридора, — на выход! Добро пожаловать в Хогвартс!       Ребята вместе, чуть ли не синхронно, вышли из купе со своими вещами и, накинув куртки, снятые на время поездки, вместе с остальными учениками покинули поезд. Гарри зажмурил глаза — прохолдный ветер пополам с мелкой моросью оказались приятными, так как в поезде было несколько душновато. Но Гермиона толкнула его под бок: — Пойдём, нагуляемся потом ещё. Смотри, какой замок! — вновь вскричала она восторженно.       И правда, зрелище величественных башен и стен оказалось даже более захватывающим, и немудрено: от школы новоприбывших отделяло только озеро. Тот же голос, что позвал ребят из поезда, сообщил: — Первокурсники, недалеко отсюда, прямо за мной, есть лодки. Рассаживайтесь. А всех остальных прошу по каретам!       Гарри и его новые знакомые наконец обратили внимание на говорившего. Это оказался высокий плотный мужчина ростом вдвое выше человеческого и в полтора раза шире обычных людей. Он носил длинный кожаный плащ, был бородат и волосат настолько, что были видны только глаза, нос, рот и скулы. Но в то же время мужчина-великан смотрел по-доброму и держал в руках электрический фонарь. — Меня зовут Рубеус Хагрид, я лесничий и хранитель ключей Хогвартса, — представился мужчина, когда Гарри и компания подошли поближе. — Ух ты! — воскликнул он, увидев шрам на лбу мальчика.       Гарри уже понял, что все будут реагировать на его появление довольно эмоционально, поэтому сказал: — Очень приятно, но мне хочется побыстрее попасть в школу. Тут немного прохладно. — Да, конечно, заболтался я, извини, — Хагрид поспешил к причалу за платформой. — Выбирай любую лодку, твои друзья тоже там с удовольствием разместятся.       Лодки оказались одинаковыми — четырёхместными и с одной парой вёсел. Весь «квартет» разместился в одной из них, Хагрид занял место на носу и, дождавшись остальных ребят, также занявших лодки, дал сигнал к отправлению, помахав фонарём. Гребя через озеро, он стал рассказывать: — Школа Хогвартс основана сотни лет назад четырьмя величайшими волшебниками — Годриком Гриффиндором, Кандидой Когтевран, Пенелопой Пуффендуй и Салазаром Слизерином. Они собрали детей со всех концов страны и решили обучить их магическим искусствам, отобрав себе учеников по их склонностям и качествам характера. Гриффиндору были по нраву храбрые, Когтевран — умные, Пуффендуй — трудолюбивые, а Слизерину — целеустремлённые. Так они разделились на четыре факультета, которые есть у нас и по сей день. В Хогвартсе вы проведёте семь лет, постигая тайны и пути волшебства. Каждый день у вас будут открытия, достижения, впечатления, ведь замок полон секретов, и даже мы, постоянные его обитатели, не узнали и сотой их доли. Вас будут учить мудрые и всезнающие педагоги, во главе которых стоит самый великий и проницательный волшебник — Альбус Дамблдор. Вы скоро его увидите. Пусть он покажется вам старым, но это впечатление обманчиво: на всём белом свете нет человека более сведущего в волшебстве и человеческих сердцах, чем он. Он неподражаемо добр, мягок, красноречив, но в то же время он может быть строгим и умеет изобличать ложь и утайки. — Если он так велик, то почему не возглавил всё сообщество? — полюбопытствовала Гермиона. — Дело в том, мисс, что директор Дамблдор очень скромный и непритязательный человек, — отозвался Хагрид. — Власть в таком объёме ему не нужна. Ему на самом деле это предлагали, и даже несколько раз, но он неизменно отказывался. Ну вот и всё, мы приплыли, — объявил он, заметив, что лодка приблизилась ко второму пирсу, от которого вела дорога прямо к воротам замка.       Собрав всех новичков, Хагрид повёл их в сам замок. Ребятам открылись величественные залы и коридоры, дети удивлённо завертели головами, показывая друг другу пальцами на разные предметы обстановки, проводник только улыбался. Наконец они подошли ко входу в огромный пиршественный зал, но его ворота оказались закрыты, перед ними стояла сухопарая женщина в круглых очках и зелёной мантии и в зелёной же остроконечной шляпе с широкими полями. — Здравствуйте, дорогие первокурсники, — поприветствовала она их, — добро пожаловать в Хогвартс. Меня зовут Минерва Макгонагалл, я заместительница директора школы. Сейчас мы войдём в этот зал, и вы пройдёте церемонию Распределения. — А что это значит? — полюбопытствовал веснушчатый мальчик, стоящий рядом с Гарри. — Это значит, молодой человек, что вам предстоит надеть Распределяющую Шляпу, и она назовёт факультет, на котором вы будете учиться все семь лет, — ответила Макгонагалл строгим, но в то же время спокойным и доброжелательным тоном. — Ну что ж, пора идти. Все за мной! — скомандовала она.       Большой зал поразил ребят даже больше, чем замок снаружи. Старшие ученики и преподаватели уже заняли свои места за столами. Директор Дамблдор встал со своего трона во главе преподавательского стола и стал говорить: — Добро пожаловать, юные друзья! Я Альбус Дамблдор, ваш директор, и я думаю, что мы все очень рады видеть новые лица. Я искренне уверен в том, что Хогвартс станет вашим родным домом на долгие дни. Здесь вы всегда найдёте поддержку и спасение от одиночества. Давайте же решим, кто где будет учиться. Пожалуй, я сам не прочь вспомнить молодость.       С этими словами он подошёл к табурету с лежащей на нём Распределяющей Шляпой и взял её в руки, затем объявил новым ученикам, вставшим перед ним: — Сейчас я буду называть имена каждого из вас по очереди. Подходите сюда, садитесь на табурет и надевайте Шляпу. Когда она назовёт факультет, идите к тому столу, который для этого факультета предназначен. Что ж, начнём! Агнелла Роути! Вперёд вышла веснушчатая девочка с белоснежными косичками. Надев Шляпу, она сразу же услышала вердикт: — Когтевран! — Отлично, дорогая! — обрадовался Дамблдор, — ваш стол вон тот, где сидят ученики в синих мантиях. Билл Уорден!       Мальчик по имени Билл Уорден попал в Слизерин. Постепенно дошла очередь и до Гарри и его новых друзей: — Драко Малфой! — Слизерин! — заорала Шляпа, едва коснувшись головы мальчика. Он направился к столу «зелёных» с гордо поднятой головой. — А если мы все на разные попадём? — опасливо прошептала Гермиона Сьюзен. — Ничто не запрещает вам общаться во внеучебное время, — ответил Дамблдор, услышав её. — Гермиона Грейнджер! О, это как раз вы, мисс! Прошу! — он подал девочке Шляпу. — Когтевран! — вынесла решение та, также едва оказавшись на голове, аналогично случаю с Малфоем. — О, кажется, я случайно пропустил одно имя! — воскликнул Дамблдор, усмехнувшись. — Мои искренние извинения! Итак! Гарри Поттер!       Воцарилась гробовая тишина. Если во время распределения других первокурсников прочие ученики болтали и перешучивались, то сейчас всё внимание было устремлено на Гарри. Всем было искренне интересно, куда попадёт знаменитый мальчик, сумевший во младенчестве сразить внушающего ужас Тёмного Лорда. Дамблдор вручил Гарри Шляпу, и она тут же оказалась у него на голове. — Хм… — стала размышлять она вслух, — у тебя есть качества, свойственные представителю каждого факультета: и прямолинейность, и амбициозность, и проницательность, и трудолюбие. А что думаешь ты сам? — Если честно, я ещё об этом не думал, — признался Гарри. — Твой случай очень интересен, Гарри Поттер, — прокомментировал ситуацию директор, — Шляпа нечасто даёт шанс выбрать факультет самостоятельно. Воспользуйся им. — Зайдём с другой стороны, — продолжила Шляпа, — какое качество характера ты считаешь самым важным? — Мне кажется, что самое главное — искренность, умение быть собой, — сказал Гарри. — А ещё сила воли. — То есть храбрость и прямолинейность? — уточнила Шляпа. — Да, — подтвердил Гарри. — Гриффиндор! — громогласно объявила Шляпа.       Дамблдор что-то сказал вдобавок, но Гарри не услышал его, потому что зал потонул в аплодисментах и восторженных криках. Когда восторги стихли, директор продолжил Распределение. Невилл тоже попал в Гриффиндор, а Сьюзен в Пуффендуй. По окончании Распределения начался праздничный пир, а после него со своего места поднялся педагог в чёрной мантии и с сальными волосами. Он сказал глухим басом: — Учебный год ещё толком не начался, а кое-кто уже успел отличиться. Староста Слизерина сообщил мне, что в Хогвартс-Экспрессе были взорваны пороховые петарды. И я знаю, кто это сделал. Фред и Джордж Уизли, конечно же, от кого ещё можно ожидать подобную безбашенность? Минус тридцать очков Гриффиндору. Плюс вы оба должны будете в течение всего сентября помогать мне с уборкой в кабинете зельеварения. Всем спасибо за внимание.       Вслед за преподавателем зельеварения некоторые другие педагоги тоже сделали свои объявления, затем ученики факультетов разошлись по гостиным. Гарри спросил у Невилла по дороге в башню Гриффиндора: — Мы ведь будем видеться с Драко, Гермионой и Сьюзен, как ты думаешь? — Да, наверное, — согласился тот. — Директор ведь сказал, что можно. — И более того, многие уроки будут проходить совместно с другими факультетами, — вмешался староста, высокий рыжий подросток с тонкими чертами лица. — Так что не волнуйся, если уже завёл друзей, то не потеряешь их. Можно дружить почти с кем угодно. Вот только Фред и Джордж твоего внимания особо не заслуживают, по крайней мере, до конца отработки.       Дойдя до гостиной своего факультета, первокурсники с помощью старост разместились и легли спать. Для Гарри началась новая жизнь.

***

      Первые дни прошли неплохо. Письма от Гарри я получал раз в два-три дня, и это меня вполне устраивало. Мальчик в красках описал новых друзей и первые дни в школе. Как-то раз он пожаловался, что его задирают старшекурсники, а учиться истории у призрака неинтересно. Я как следует отругал юного школяра, и он взялся за голову. А что касается истории, то я решил учить Гарри этому самостоятельно. Новые друзья мальчика мне понравились; насколько я понял с его слов, они были дружелюбными ребятами. Надо как-нибудь познакомиться с ними лично, например, пригласив в гости во время каникул. Гарри практически всегда говорил мне правду (за пару случаев лжи в детстве он был сурово наказан — лишён детских книжек и сладкого на месяц), и у меня не было оснований не верить сыну. С преподавателями отношения тоже были хорошие, лишь историк и мастер зелий вызывали некоторые опасения. Судя по описанию от Гарри, Северус Снегг (так звали зельевара) был ворчливым, необщительным и придирчивым, а историк постоянно бубнил про гоблинов. А что поделать — в школе не должно нравиться абсолютно всё. Но был и ещё один неоднозначный момент.       Только вступив на территорию школы, Гарри прослушал рекламную лекцию про Дамблдора, какой он, мол, хороший и замечательный. Да и сам Альбус постарался произвести приятное впечатление. Да уж, он там всех под себя построил, хитрюга. Хогвартс ведь его вотчина, так что это неудивительно. Я-то знал, что мой «друг» далеко не ангел, но как объяснить это сыну? Видимо, не обойдётся без всей правды о себе, назрело. Но тогда придётся не только разъяснить сыну, кто я такой и чего хочу достичь, но и обучить мальчика окклюменции. А способен ли он ко всему этому сейчас? Спорный вопрос. Нет, подожду хотя бы полгода, пусть ещё подрастёт. С Арабеллой то же самое. Вдруг и до неё Дамблдор доберётся? Мир тесен, а безопасность прежде всего.       В ближайшее воскресенье я наведался в Косой переулок, чтобы посмотреть хорошие учебники по истории магической Европы, и с этой целью заглянул в магазин «Флориш и Блоттс». Там же продавались и газеты, мне попалась на глаза интересная заметка. Как я понял из её содержания, в банке «Гринготтс» незадолго до начала учебного года была осуществлена неудачная попытка ограбления. Преступник был один, залез в пустой сейф. Видимо, он там что-то хотел найти, но опоздал — содержимое оттуда утром того же дня было изъято, его забрал некто Рубеус Хагрид. Стоп! Это же помощник Дамблдора, мне Гарри в одном из писем о нём рассказал! Видимо, Альбус откуда-то догадался, что предмет, который он поручил забрать, нужен кому-то ещё. Но как удалось так удачно разминуться с грабителем, и откуда он знал, где лежит его несостоявшаяся добыча? И почему он пошёл на дело в одиночку? Слишком много вопросов… Ладно, подумаю об этом позже…       Читая газету, я случайно подслушал диалог между миловидной кудрявой пухловатой шатёнкой у прилавка и черноволосым мужчиной в чёрной мантии, похожим на летучую мышь. Больше никого в магазине, кроме нас троих, на тот момент не было. — Мальчишка дерзок и упрям, Берта, он действует мне на нервы, — проворчал мужчина глухим басом. — Северус, — девушка вздохнула, — какой же ты идиот! Как ты не понимаешь? Ты сам не умеешь общаться с людьми и винишь в этом других! Я уверена, что это добрый мальчик.       Я понял, что мужчина — тот самый преподаватель зельеварения, и стал слушать внимательнее, делая при этом вид, что думаю над напечатанным в газете кроссвордом. — Добрый! — рассердился Северус, — он сказал мне, что я похож на летучую мышь! Как он смеет мне грубить?! — Ты и есть летучая мышь! — девушка рассмеялась, — нелюдимый и скрытный! — Знаю! — буркнул Снегг, — но и ты знаешь, что со мной было! — Сев, перестань… — Берта ударила кулаком по древесине прилавка, — ты что мне говорил месяц назад, помнишь? «Это сын Лили, я буду с ним дружить!» — передразнила она его. — И что теперь? Ты будешь держать своё слово?! — закричала она гневно. — Ты мужчина или нет?! — Маленький Поттер ничем не отличается от большого! — продолжил настаивать на своём мастер зелий, — он такой же глупый и своевольный! — Потому что тебе так кажется, дубина! — прошипела Берта. — Ты сам его таким видишь! Ты ненавидишь Джеймса, но его сын тут ни при чём! Ты ведёшь себя как маленький обиженный ребёнок! Не стыдно?!       Раздался громкий треск. Обернувшись на секунду, я увидел, что Снегг разбил доску прилавка. Берта бросилась к нему и стала хлестать по щекам. Затем она обняла мужчину и сказала: — Я знаю, ты по-настоящему любил Лили, и ваше расставание было ужасной ошибкой с её стороны, но и с твоей тоже. Ты сказал большую глупость, а она отреагировала на неё неадекватно. Прошу тебя, Северус Тобиас Снегг, постарайся наладить хорошие отношения с мальчиком, этим ты хотя бы частично загладишь содеянное. При общении с ним думай о его матери, а не об отце. — Да, наверное… — неуверенно пробормотал Северус. — Не «да, наверное», а точно! — строго добавила девушка. — А с зельями у него получается? — полюбопытствовала она более спокойно. — Пятьдесят на пятьдесят, — отозвался Снегг, — когда сосредоточится. Но он часто отвлекается. — Это из-за твоих колкостей! — вновь рассердилась владелица магазина. — Твой язык способен кого угодно вывести из себя! Не надо глупых придирок, и всё будет нормально! — заявила она.       Поговорив ещё немного, Северус расстался с Бертой и вышел. Я подошёл к ней. Она заметила меня и стала извиняться: — Простите! Мой брат не помешал вам? Не пришлось слишком долго ждать? — Ничего страшного, там было, что почитать, — успокоил я девушку. — Это хорошо, — она облегчённо вздохнула и пригладила волосы. — А что вы искали? — Учебники по истории, — сообщил я. — Сейчас, я мигом! — воскликнула Берта и удалилась за стеллажи. Спустя пару минут она вернулась со стопкой книг, и мы вместе их просмотрели. Отобрав пять изданий, я расплатился и приготовился уходить. Но Берта спросила: — Вы слышали, о чём мы говорили? Это было так неловко, простите, — добавила она смущённо. — Мой брат Северус бывает жутко несдержанным, мне срочно пришлось его успокаивать. Не расскажете никому? — в голосе девушки послышалась мольба. — Не расскажу, тем более что я приёмный отец Гарри, — признался я. — Вот как… — поражённо прошептала Берта, слегка отступив назад. — Уверяю вас, я прослежу, чтобы Северус не третировал мальчика, — пообещала девушка. — Он, видите ли, был в ссоре с его настоящим отцом, и эта давняя вражда до сих пор лежит тяжким грузом на его душе. — Я всё понял, претензий к мистеру Снеггу у меня нет, — поспешил добавить я. В конце концов, не всегда учителя справедливы, но если это можно исправить, то почему бы и нет? — Вот и хорошо, — обрадовалась Берта. — А как вас зовут? — Сэмюэль Делавэр, — представился я. — Янки дудл, янки дудл! — насмешливо пропела Берта, на что я улыбнулся, оценив юмор. — А я Берта Принц. — Простите? — я удивился. — Мне показалось, вы брат и сестра? Тогда почему у вас разные фамилии? — Моя от матери, а его от отца, это воля родителей, — объяснила новая знакомая. — А, тогда понятно, — я кивнул. — Очень приятно. Вы владеете этим магазином? — Да, — подтвердила девушка, — а ещё я помогаю аптекарю, я его ассистентка, учусь на медицинских курсах в больнице Святого Мунго. А вы чем занимаетесь? — До недавних пор был полностью занят Гарри, а теперь подумываю искать работу, — заявил я. — Конечно, можно и так безбедно жить: у меня есть доступ к сбережениям мальчика. Но сидеть целыми днями дома, пока парнишка в Хогвартсе, скучно, знаете ли. И книги не особенно помогают. — Согласна, — Берта покачала головой. — Могу посоветовать кое-что. Если интересуетесь историей, загляните к антиквару, его лавка напротив. Ему нужен ассистент. Дело несложное: поддерживать в порядке товары и беседовать с посетителями вместе с Хайремом Сандерсом, так зовут владельца магазина. Он много чего знает про всяких королей и генералов, вам будет, о чём поговорить. Ну и ко мне можете заходить в свободное от работы время. Вы, как я вижу, интересный собеседник.       Поблагодарив Берту, я вышел из магазина. Визит к Сандерсу я решил отложить до завтра: надо же книги изучить, это для Гарри. Мне, как я ощутил, снова несказанно повезло. Может быть, Сандерс поможет мне достать что-нибудь из имущества моей семьи. Я ведь официально мёртв, и многое было утеряно. А что не утеряно — схоронено в родовом замке, он нынче запечатан, скорее всего. Надо будет как-нибудь там побывать, но тайно…       На следующий день я пришёл к Сандерсу, аккурат в два часа пополудни. Тот как раз закрывал магазин на обеденный перерыв. Владелец заведения был среднего роста, худощавым, усатым, носил синюю мантию в серебристую клеточку и бакенбарды. Увидев, как я вхожу, он проворчал, оторвавшись от коробки с фаст-фудом, стоящей на прилавке: — Вот же, не дают насладиться сочным гамбургером, а я только отделался от того настырного старикашки, желавшего впарить мне фальшивый китайский сервиз! — Здравствуйте, мистер Сандерс, — вежливо поздоровался я, — я слышал, вам нужен помощник, меня порекомендовала Берта Принц. Меня зовут Сэмюэль Делавэр. — О, вот это другое дело! — обрадовался антиквар. — Давайте поговорим об этом. Ничего, что я ем? С семи часов на ногах и ещё столько же времени тут торчать, знаете ли. Бизнес есть бизнес. — Я понимаю, — согласился я. — А какого рода помощь вам требуется? — Сразу видно делового человека! — Сандерс расплылся в улыбке, обмакивая хот-дог в одноразовую тарелку с кетчупом. — Ну, в общем, на самом деле ничего особенно сложного, — начал рассказывать он, жуя свой обед. — Я так надрываюсь только по той причине, что пашу один. Моя работа заключается в том, чтобы искать редкие вещи и торговать ими. Ну и конечно, содержать магазин в порядке, общаться с партнёрами и клиентами, оплачивать аренду помещения. Давайте сделаем так. Я поручу вам поддержание порядка и работу с заходящими клиентами, а на себя возьму постоянных и поставщиков. Трудные вопросы будем решать вместе. Прибыль за месяц делим пополам. Идёт, партнёр? — задал он контрольный вопрос и запихал в рот горсть картошки фри.       Видимо, антиквар работал давно и порядком устал, раз ему не было жалко аж половины дохода за помощь в деле, видать, одному было нелегко. Но наверное, сыграла роль и рекомендация от Берты. Предложение оказалось заманчивым, и я был уверен, что справлюсь, и согласился. — Вот и отлично! — воскликнул Хайрем. — Хот-дог не хотите? — Спасибо, я пообедал дома, — вежливо отказался я. Американский фаст-фуд меня не заинтересовал, хотя я видел его вживую впервые. Когда он только появился в Британии, я прочёл пару консервативных статей о нём в магловской прессе, и у меня остались противоречивые впечатления. Он был действительно недорогим и лёгким в приготовлении, но из-за обилия жира, масла и пищевой химии показался не слишком-то и полезным. А Хайрем, как я выяснил, регулярно запасался этим добром в ближайшем к Косому переулку «Макдоналдсе». Антиквар сказал, усмехнувшись: — Ну, ваше право, вам сегодня повезло. Но посмотрю я на вас, когда наплывёт толпа посетителей, и поесть будет особенно некогда.       Обнаружив, что уже надкушенный гамбургер остыл, мистер Сандерс подогрел его тепловыми чарами и быстро доел свою порцию, затем, воспользовавшись временным отсутствием посетителей, рассказал мне немного о магазине. Оказывается, он является потомственным антикваром, а сюда, в Европу, переехал ещё его отец, позарившись на ценные вещи, оказавшиеся в руках Союзников после Второй Мировой войны, он и открыл этот магазин. Я понял, что попал по верному адресу, и есть хотя бы небольшой шанс что-нибудь вернуть. Но для этого нужно, опять же, узнать, что именно пропало. Следовательно — посетить свой замок.       Я сообщил, что готов приступить к работе со среды, предварительно уладив некоторые личные дела. Сандерс согласился. На следующий же день я через Министерство Магии перенёсся с помощью летучего пороха в Германию, а именно в Майнц. Я понимал, что не увижу многого, с чем был связан, но всё же неприятно удивился. Волшебники выглядели запуганными, колдовали неохотно даже в кругу своих, не то что в одиночку или поблизости от простецов. Волшебных мест почти не было. Но не это являлось сейчас главным, поэтому я не присматривался ни к чему. Сначала — собственное положение, без его налаживания я не был готов что-либо исправлять на Родине. Я покинул город и направился по хорошо знакомым мне дорогам в свой замок, доселе запечатанный. Он встретил меня заколоченными дверями и окнами, стенами, поросшими плющом. Что ж, неудивительно. Нисколечко. Я воздел к створам главных ворот палочку и приготовился было произнести отпирающее заклинание. И замер.       Стоп.       А вдруг над замком установлена слежка? И если я его сейчас открою, как хозяин, меня тут же вычислят и опознают. А дальше — арест, суд, тюрьма. Так, надо проверить. Отступив назад, я за пару минут сплёл сеть маскирующих и проявляющих чар. На участке стены рядом с воротами проявилась надпись: «Настоящее строение — бывший замок Чёрного Герцога Грин-де-Вальда, погибшего в неравном бою с Белым Герцогом Дамблдором, превзошедшим своего противника во много раз по силе и мастерству. Ныне он заброшен; через год Министр Магии Объединённой Германии Франц Мекленбург фон Лоссов планирует открыть здесь музей».       Ха, ха, и ещё раз ха, господин фон Лоссов! Музей захотели! Это мой дом, между прочим! И он никому, кроме меня, не достанется! А вот то, что меня назвали Чёрным Герцогом, уступившим Дамблдору, ничуть не удивило. Пропаганда, конечно же, я сам активно ей занимался. А вот слежения я не увидел. Видимо, поверили, что я давно на том свете, и не стали защищаться. Винить оппонентов в глупости я не стал: в конце концов, я сам спасся чудом. Что ж, пора войти.       Я взмахнул палочкой и произнёс на родном немецком языке: — Я Геллерт Леопольд Генрих Альберт Грин-де-Вальд. Я пришёл домой.       Ворота послушно раскрылись. Я прошёл через них, и сразу же после этого едва не оглох от грохота металла. Я сперва испугался и подумал, что это моя же ловушка или засада, но когда обернулся, облегчённо вздохнул. Источником шума оказалась упавшая опускная решётка, сконструированная при Дитрихе Карле Грин-де-Вальде и основательно проржавевшая. Вот теперь я точно дома, раз фамильные чары пропустили меня. Всё хорошо. Потрогав решётку рукой, я ощутил едва заметное тепло. Скрипя, решётка медленно пошла наверх, я тут же отнял ладонь. Решётка опустилась обратно. Значит, я могу беспрепятственно входить и выходить, это просто чудесно.       Разобравшись с воротами, я прогулялся по стенам и всем помещениям. Обстановка была нетронутой, — я сам в апреле 1945 года законсервировал замок, чтобы он не достался врагу — но ожидаемо покрылась слоями пыли. Удалять её я пока не стал, а сразу прошёл в хранилище семейных реликвий. Оно выглядело как винный погреб. Там были размещены главные ценности нашего рода: оружие, палочки, книги, механизмы. На тумбе у входа лежал пухлый и основательно отсыревший гроссбух — опись. Открыв его, я стал называть разные предметы, и они благополучно слетали с полок и выпрыгивали из фальшбочек и шкафов. Всё в порядке, ничего не пропало. Вот мой (и Генриха) Га-Булга, вот меч-кладенец Ярослава Цветкомила, вот посох Теодора Патрика, вот золотая мантия Елисея Жигимонта. Отлично. В главном я убедился, пришёл черёд второстепенного. Разложив все вызванные вещи по их местам, я направился в библиотеку. Первое, что мне попалось на глаза — стопка свитков на читальном столе. Да, это я оставил перед уходом, копался в чертежах средневековых боевых машин и не успел довести начатое до конца. А жаль, мой предок Конрад Иштван старался, вычислял, проектировал… Покопавшись в книгах, я убедился, что и тут всё на месте. Даже закладка в «Сказках Людвига Манна» осталась на тридцать пятой странице, где я остановился в чтении за день до вторжения моей армии в Польшу. Да. Замок и в самом деле не тронут. Хотя, положа руку на сердце, я понимал, что не нуждался в этих проверках, просто поностальгировать хотелось. Я уже собрался уйти, как мой взгляд упал на ещё один свиток на столе, которого, казалось, здесь только что не было. Взяв и развернув его, я прочёл: «Альба — белый, ослепительно белый. Закрой глаза, и убежишь его дурманящего сияния. Про тебя есть великие слова: сильнейший во имя истины. Старший жезл забери, и победишь всё. Сын — не по крови — по духу — наследник величия. Первый кирпич нового света в твоих руках. Елисей Жигимонт Рудольф Эрнст Грин-де-Вальд».       Мой предок Елисей, судя по рассказам отца и деда, был прорицателем, и я только что наткнулся на одно из его посланий, которые он постоянно писал и прятал в разных частях замка. Одни люди считали его сумасшедшим, другие мудрецом, но суть от этого не менялась. Он предсказывал туманно, но метко. А когда он уходил, его последние слова были: «Германия дважды умрёт от предательства, а вместе с ней и мир вокруг неё». Так и случилось. В Первую Мировую войну нас предали тыловые трусы, не нюхавшие пороху, а во Вторую — дезертиры и паникёры. Оба раза всё кончалось глобальным переделом всего и вся. А смысл послания предка лично для меня был ясен: помимо частичного повторения пророчества друидов там было предостережение от влияния Альбуса и подсказка о роли Гарри. Скорее всего, ему предстоит стать первым гражданином мира Общего Блага, если я его построю.       Что ж, первоначальное инспектирование завершено. Можно спокойно запереть замок и возвращаться в Англию. Меня ждут Гарри, Арабелла и новая работа с Хайремом Сандерсом. Я в любом случае смогу вернуться сюда, когда захочу, хоть с помощью трансгрессии.       Кстати, проверим это.       Встав посреди библиотеки, я представил себе Косой переулок. Яркая белая вспышка. Дуновение ветра. Падение носом в стакан с колой. — Вау, вы вернулись! — раздался знакомый торжествующий возглас над моим ухом. Получилось. — Да, конечно, — подтвердил я, откашлявшись и отряхнувшись, — простите, — извинился я, увидев, что отвлёк делового партнёра от ужина. — Ничего, дело житейское, — Сандерс расхохотался. — Главное, что вы никуда не пропали бесследно. А это безусловный плюс. Значит, можно начать полноценно работать. Завтра выйдете? — Конечно, мы же договорились, — подтвердил я. Да уж, американцы хоть и местами бесцеремонны, но иметь с ними дела в целом оказалось удобно. — А где вы были? — поинтересовался Хайрем. — Позже расскажу, — отговорился я. — Я малость подустал, хочу отоспаться. — Без проблем, партнёр, — согласился Сандерс. — Жду к одиннадцати часам, выспитесь? — Да, — согласился я и снова трансгрессировал, на этот раз в дом Арабеллы, и без лишних разговоров лёг спать, ведь завтра первый день на новой работе, а это довольно ответственно.

***

      Первые два месяца в Хогвартсе прошли для Гарри увлекательно. Он успевал по всем предметам, общался с Драко, Гермионой, Невиллом и Сьюзен, восторгался всем новым и необычным для себя, что встречал в замке. Но особенно его заинтересовал будущий праздник Хэллоуин. Я про него почти ничего не знал, поэтому мальчик стал расспрашивать старшекурсников. Те то шутили, то разыгрывали, то таинственно отмалчивались. Наконец, этот день наступил. Драко сообщил: — Извини, но тебе придётся провести этот день без меня. Я на последнем уроке зельеварения простыл: продуло сквозняком из подземелья. Если захочешь, навести меня у мадам Помфри.       К счастью, было с кем провести время. Гермиона, Невилл и Сьюзен согласились пойти с Гарри на праздничный пир. Но перед входом в Большой зал Сьюзен спонтанно решила: — Я хочу накрасить щёки чёрной краской, тогда буду похожа на йельскую ведьму! Я быстро, подождите меня в зале. — Я с тобой! — попросилась Гермиона. — Давай пойдём в туалет, где никого нет! Тогда нам никто не помешает разукраситься так, как нам хочется!       Захихикав, девочки ушли. Невилл сказал: — Это, наверное, там, где Плакса Миртл. Им единственным никто не пользуется. — Там же всё залито, — возразил Гарри. — Мне один старшекурсник рассказал и показал мельком, через щёлку двери. — Ну, наверное… — нерешительно возразил Невилл, — накраситься вроде можно… Там же и вправду никого, кроме Миртл…       Мальчики вошли в зал, заняли места за своим столом, и, выслушав поздравление Дамблдора, принялись уплетать праздничные пироги. Спустя приблизительно десять минут Невилл прошептал: — Что-то девочек долго нет… С ними ничего не случилось? — А их точно нет? — уточнил Гарри и огляделся. Но Гермионы и Сьюзен и вправду не было. Встав из-за стола, юный Поттер стал расспрашивать других ребят о подругах, но никто ничего не знал.       Тут в Большой зал вбежал профессор Квиррелл, трясущийся от страха, и закричал: — Тролль в подземелье! Спасайся, кто может!       С этими словами он рухнул на пол между столами. Началась паника. Дамблдор рассерженно прикрикнул, всё тут же стихло. Директор велел всем расходиться по гостиным, ребята подчинились. Гарри сказал идущему рядом Невиллу: — Меня беспокоит отсутствие Гермионы и Сьюзен, их долго нет.       Догадавшись, что могло произойти, он на мгновение замер от страха, а затем, рванувшись с места, побежал по лестницам и коридорам, расталкивая других учеников. Невилл за ним не поспевал и оставил эти попытки, но Гарри было всё равно. Добежав до туалета Плаксы Миртл, он услышал девчоночий визг, который было ни с чем не спутать. Вытащив палочку, он вломился в помещение. Его окатило затхлой водой, но она не остановила мальчика. Гарри увидел, что тролль, серошкурый, огромный и вонючий, завис над девочками, дрожащими от ужаса, и занёс над ними дубину. — Риктусемпра! Диффиндо! — крикнул он, сделав нужные пассы палочкой и целясь в оружие монстра. Тролль отвлёкся и зарычал. Дубина разлетелась в щепки. Чудовище стало наступать на Гарри и занесло жилистый кулак, весь в бородавках. Первый замах — и мимо: Гарри успел отбежать за одну из кабинок. Второй — тоже мимо. Бегая туда-сюда, мальчик хотел, чтобы тролль забыл о несостоявшейся добыче. Ещё пара простеньких заклятий. Снова бег.       Но в очередной раз Гарри не успел. Кулак тролля отбросил его к стене, мальчик застонал, выронив палочку. Тут девочки очнулись и поняли, что если не предпримут что-нибудь, то всем троим грозит мучительная смерть. — Остолбеней! — крикнула Сьюзен, выставив палочку вперёд. Гермиона, также приободрившись, сделала то же самое. Сдвоенное заклятие поразило тролля, и тот рухнул на пол, вызвав брызги грязной воды пополам с ржавчиной. Гарри встал, подошёл, хромая, и сказал, едва разлепив губы: — Спасибо, вы спасли меня. — Нет, это ты нас спас! — перебила его Сьюзен. — Ты ранен! — испуганно прошептала Гермиона. — Это что ещё такое?! — прогремел рассерженный мужской голос, который нельзя было спутать ни с чем. — Профессор Снегг! — в ужасе пропищала Сьюзен. Ей на мгновение подумалось, что уж лучше она бы попала в лапы тролля. — Это всё я виновата! — вперёд выступила Гермиона. — Не наказывайте Гарри и Сьюзен, сэр, прошу вас! — Возмутительная глупость, — процедил мастер зелий. — Мальчик мог погибнуть из-за вас, да и вы сами тоже. И что в ваши дурьи головы пришло, что вы решили уйти ото всех?! — Сэр… — пролепетала Сьюзен. — Молчать! — гаркнул Северус. — Минус пятьдесят очков с Когтеврана и Пуффендуя! И пятна эти дурацкие смойте! — крикнул он. — А ещё лучше — помогите мне! Он взял Гарри, едва не терявшего сознание, за руку и повёл прочь. Девочки пристроились сзади и подпёрли друга плечами. — Ага, как же, заботливые… — проворчал зельевар, — сами заманили, теперь отдувайтесь. В больничное крыло его, живее. Увидев Гарри, мадам Помфри, всплеснула руками и немедленно стала распоряжаться об уходе за мальчиком: — Костерост — живо! И настой морфия! Бинты! Уложите первокурсника на кровать!       Школьные эльфы, приставленные к больничному крылу, стали хлопотать. Выгнав Гермиону и Сьюзен, Северус предложил: — Мне кажется, Берта тоже может помочь. — Хорошо, — согласилась мадам Помфри, поджав губы. Она не любила, когда кто-то вторгался на её территорию, но возразить Снеггу не решилась.       Берта появилась на следующий день, принеся с собой настои и мази. — Так, это наш герой? — уточнила она, увидев мальчика, лежащего без сознания на кровати. — Мило, правда, — добавила она, улыбаясь и смеясь. — Ну, пора его осмотреть. — Перелом почти всех рёбер, левой ноги и крестцового позвонка, — сообщила колдомедичка. — Понадобится немерено костероста.       Её голос был злым и усталым, и неудивительно. Хогвартс считался самым безопасным местом в Европе, а тут такое, да ещё с первокурсником! Берта ответила: — У меня идея получше. Я принесла обезболивающий настой и костную эмульсию. Сама изобрела. Боли не будет, кости вырастут быстрее. — Хм… — мадам Пофри задумалась. — Если что-то пойдёт не так, я готова ответить за это перед отцом Гарри, — заявила Берта. — Хорошо, — штатная лекарша уступила.       Обработав тело Гарри эмульсией, гостья разбудила мальчика. Первокурсник протёр глаза и удивлённо уставился на новую знакомую. — Здравствуй, Гарри, я Берта Принц, — представилась молодая женщина, улыбнувшись. — Кто вы? — спросил мальчик. — Откуда вы меня знаете? И что с Гермионой и Сьюзен? — Я знакома с твоим папой, Гарри, — объяснила Берта. — Вы врач? — Гарри продолжил расспрашивать, увидев сумку с микстурами. — Почти, — согласилась Берта. — Я мастер зелий, сестра твоего преподавателя Северуса Снегга.       Увидев на лице мальчика тревогу, она поспешила добавить: — Не волнуйся. Наказывать тебя никто не будет, я поговорю с братом. Всё будет хорошо. Прими настой, он не горький.       Берта сказала правду. Снадобье оказалось приторно-пряным, но оно тут же усыпило мальчика. — Так лучше, — одобрила действия новоявленной коллеги мадам Помфри. — Во сне организм быстрее восстанавливается. Но что дальше? Вы расскажете о случившемся отцу Гарри? — Он имеет право знать, — Берта подтвердила своё намерение. — Директору Дамблдору не нужны неприятности, — возразила колдомедичка, но неуверенно. — А ученикам не нужно чудище, бродящее по школе! — отчеканила Берта. В её голосе прорезались стальные нотки, что придало ей сходство с братом. — Если приёмный отец узнает, то директору не поздоровится, — мадам Помфри вздохнула. — Он его убьёт, не буквально, конечно, — добавила она и осеклась, испугавшись своей смелости. — Ещё одно подобное происшествие — и будет буквально, — пригрозила Берта. — Я приду снова через неделю.       С этими словами Берта вышла из больничного крыла.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.