ID работы: 7146530

Лекарство против смерти

Слэш
NC-17
Завершён
267
автор
Tekken_17 бета
Размер:
134 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 27 Отзывы 105 В сборник Скачать

Глава семнадцатая. Ночные уборщики, или Да воздастся за грехи тяжкие

Настройки текста
— Чем вы только, мать вашу, думали! — орал Дин Томас на весь кабинет. — Цирк на выезде, честное слово! И три клоуна, ни дать ни взять! — он задохнулся от возмущения и гнева. Алек, Скорпиус и Альбус стояли перед ним, опустив головы. У окна примостился Джеймс, сверля троицу яростным взглядом. — Стоило Главному попасть в госпиталь — и аврорат превратился в балаган, где каждый творит то, что взбредёт его левой ноге! — Дин наколдовал себе стакан воды и, выпив, стукнул кулаком по столу. — Так, умники, — он ткнул пальцем в Алек и Скорпса. — Раз ваш скудный мозг не умеет думать, когда надо, будем его учить, а в этом трудном деле отлично помогает физическая работа. Причём, чем неприятнее задание — тем быстрее извилины в норму приходят. — Он прищурился и гаркнул: — Три дня на помывку сортиров в аврорате! Марш! — Есть! — дружным хором на автомате ответили провинившиеся и, уныло вздохнув, покинули кабинет. — А вы, мистер Поттер, проваливайте домой, и чтобы я вас не видел долго и упорно, — буркнул он Алу и полез в ящик стола за документами. Ал потоптался, не зная, что сказать, и бросил умоляющий взгляд на брата, но тот только фыркнул и отвернулся к окну. Низко опустив голову, Ал вышел. Он не знал, куда идти и что делать. На Гриммо окопалась Лил и пообещала им со Скорпсом яйца открутить, если они попадутся ей на глаза. Отец молча отвернулся к стене, когда они появились в госпитале, и даже разговаривать не стал. Алька видел, как Скорпс изменился в лице на реакцию отца. А потом долго стоял, положив руку ему на плечо, и ждал, только отец так и не повернулся. Наконец Ал не выдержал и потянул Малфоя на выход, чувствуя как трясутся влажные ладони Скорпса. Они долго сидели в сквере возле Мунго. Молчали каждый о своём, пока не появился Джей и, рыкнув: "За мной!", скрылся в аппарационной воронке. В аврорате досталось всем троим: и Алу за глупую оплошность, и Скорпиусу с Алек — ведь те кинулись спасать его, никого не предупредив. Он тяжело вздохнул. Оставался Малфой-мэнор, но встречаться с Драко было безумно страшно. Что, если он так же оттолкнёт его, как отец — Скорпса? Но в имении остались его дети, и Ал, собравшись с духом, аппарировал. Он оказался в малой гостиной: кроме Драко, который смотрел в распахнутое окно на детей, купающихся под присмотром эльфов в наколдованном фонтанчике, в комнате больше никого не было. Услышав их писк и визг, Алька улыбнулся, но как только Драко повернулся к нему, снова сник и опустил голову: встречаться с Драко взглядом было невыносимо. Однако, Малфой по-прежнему молчал, и, решившись, Ал вскинул голову: — Драко, я... — и умолк, не зная, что сказать. Малфой вдруг решительно пересёк комнату и... обнял его. Быстрыми поцелуями он касался губ, лба, щёк, носа и всё сильнее сжимал плечи Ала. А тот был так счастлив, что его не оттолкнули, что только жмурился, когда губы Драко скользили по лицу. — А где Скорпиус? — спросил Драко, когда они уже уложили детей. — На пару с Алек толчки в аврорате скребёт, — вздохнул Ал. Ему было чертовски стыдно. Из-за его идиотской выходки пострадали ребята, хотя именно им он обязан спасением. И вот теперь он нежится под боком у Драко, а они занимаются самой отвратительной работой. Услышав это известие, Драко, который как раз собирался что-то сказать, лишь уставился на Ала с раскрытым ртом. Потом, спохватившись, прикрыл рот ладонью и, не выдержав, прыснул в неё. — Матерь Божья, Мерлин всевидящий, наследник славного рода драит отхожие места в аврорате! — и засмеялся громко и весело. Альбус даже испугался, чтобы у него на этой почве приступа истерики не случилось, но Малфой, отсмеявшись и вытерев глаза платком, добавил, всё ещё улыбаясь: — Думаю, надо нам оставить пару эльфов помоложе, чтобы при ребятишках были, пока те в Хогвартс не поедут, а остальных определить на пенсию. Зачем нам такой штат прислуги? Вот Скорпиус на работе потренируется и запросто всех домовиков заменит. Только Алу было не смешно, груз вины всё сильнее давил на плечи. Коснувшись Драко, он посмотрел на него совершенно несчастными и больными глазами: — Я наверное завтра тоже пойду. Драко удивлённо поднял бровь. — Куда? — спросил он нахмурившись. — Из-за меня они там корячатся, вот и пойду помогать. * * * Гарри больше ни минуты не мог находится в этой палате. После того, как Альбус и Скорпиус ушли, кошки на душе не просто скреблись, они вывернули всю душу наизнанку, не давая ни сидеть, ни лежать. Промаявшись остаток дня, потом проведя такую же ночь, он решительно сказал появившемуся утром колдомедику: — Всё, выписывайте, не могу больше! Тот уставился на него как на душевнобольного. — Мистер Поттер, вы не должны, это вам не шуточки, я не воз... — но Гарри махнул рукой и начал решительно одеваться, стараясь не потревожить заживающую рану. — Хватит, всю ответственность беру на себя. Зелья какие надо приготовьте, но я не останусь в этом месте больше ни на минуту. Через полчаса он был уже на Гриммо. Лили и Кричер готовили обед. Увидев его, дочь сначала возмутилась его быстрой выписке, но, зная характер отца, только безнадёжно махнула рукой. Он поднялся в спальню — комната была как будто не его. Или Гарри уже настолько привык, что в ней везде вещи Малфоя, что просто забыл, как она выглядела до Скорпиуса. Опустившись на кровать, он, закрыв глаза от навалившейся усталости, прижался щекой к подушке, на которой обычно спал Скорпиус. Гарри проспал до вечера. А проснувшись, чувствовал себя уже намного лучше, по крайне мере физически, и, отказавшись от ужина, аппарировал в аврорат. Подчинённая ему контора была практически пуста, но это только радовало: суета всегда раздражала его. Однако в собственном кабинете горел свет. За столом сидел Дин и что-то сосредоточенно писал. — Гарри! — воскликнул он, когда Поттер тихо вошёл. Тот тяжело опустился в кресло. — Нотта допросили? — начал он сходу. Дин вздохнул. — Да, только толку ноль, — ответил, пожимая плечами. — Молчит, гад. — Пошли за ним, сам попробую, — произнёс Гарри устало. Тело ещё не восстановилось, да и аппарация отняла много сил. Несколько часов он провёл в допросной. Чудовищность деяний, о которых они даже не знали, потрясала, а извращённость мыслей давала повод думать, что сидящий напротив человек или психически болен, или порождение самого сатаны. Когда они закончили, была уже глубокая ночь. Гарри медленно брёл по коридору: возвращаться в пустую постель не хотелось, и он который раз обругал себя за то, что оттолкнул Скорпиуса. В тот момент это казалось правильным: обида и боль затопили всё его существо, ужас от вероятной потери не давал дышать, и отправленное Джеем с совой письмо, где сын сообщал, что Скорпиус и Алька живы-здоровы, а также о поимке Нотта, высвободил словно зажатую внутри пружину — облегчение, сразу перешедшее в гнев на глупых мальчишек. Увидев же их в палате, Гарри готов был глупо расплакаться, да, вот именно так — расплакаться. Неожиданно, позорно. Допустить, чтобы Алька и Скорпиус увидели его слёзы, Гарри не мог, поэтому лежал, отвернувшись, пока Скорпи стоял рядом, буквально чувствуя отчаяние Малфоя, и почти не дышал. А потом сидел, запустив обе пятерни в волосы, и смотрел пустым и безжизненным взглядом в пол. Самоконтроль, выработанный годами, и тут не подвёл, слёзы удалось сдержать, но сердце обливалось кровью, и это было больнее в сотни тысяч раз. Задумавшись, Гарри на автомате шёл по знакомым коридорам. Вдруг где-то в стороне раздалось непонятное бряканье, мат, смешки и негромкая ругань. Гарри свернул в сторону подсобных помещений и туалетов. За второй по счёту дверью было слышно несколько голосов. Насколько Гарри знал, сортиры очищал магией два раза в день Спенсер Кут — немолодой уже маг на пенсии. Но там хихикал и гремел вёдрами явно не он. Нахмурившись, Гарри толкнул дверь и, как любила говорить Лил, чуть не выпал в осадок: аналитик Алек Морено в закатанных по колено джинсах, завязанной узлом старой рубашке Джеймса и цветастой косынке на голове усердно мыла дверки кабинок, при этом весело хихикая. Младший сын, тоже в закатанных джинсах и замызганной футболке, закусив губу, но при этом всё равно улыбаясь, тёр окрашенную стену возле раковин, а Скорпиус в когда-то белой, а ныне непонятного серого цвета рубашке и недавно ещё дорогих брюках и лакированных ботинках, с которых сейчас стекали грязные потёки воды, возмущённо матерясь, пытался отряхнуться от этого безобразия. Рядом в небольшой луже валялось злосчастное ведро. Пару минут Гарри удивлённо глазел на непередаваемую картину, участники которой не замечали его, занятые своими делами. Наконец не выдержав, он заржал. — Мерлин справедливый! Вы что делаете, убогие? Развесёлая компания подпрыгнула разом, как по команде. В трёх парах глаз отразилось недоумение, испуг и почти сразу облегчение. — Папа! — Мистер Поттер! — воскликнули Ал и Алек в один голос и, бросив работу, кинулись к нему. Малфой же, наклонившись ещё ниже, тщетно, но с большим усердием пытался реанимировать свою одежду и обувь, сделав вид, что всё происходящее его не касается. — Пап, ты как? А тебя выписали уже, что ли? — Вы как себя чувствуете? — наперегонки забрасывали его вопросами ребята. Гарри улыбнулся. — Да выписали меня, выписали. Всё в порядке, — он смущённо посмотрел на насупленного Малфоя, не принимавшего участия в общей радости. — Вы чего толчок-то без магии драите? — спросил он, хотя уже начал догадываться о причине. Ал скорбно вздохнул. — Дин наказал, — ответил тихо. — А вот это правильно, — лицо Гарри потеряло всю весёлость. — Заслужили. — Он немного помялся, только Скорпиус по-прежнему на него не смотрел. Похлопав сына по плечу, Гарри решил уходить. — Ладно, труженики ведра и тряпки, не буду вам мешать. Он вышел, пытаясь придумать, как теперь вернуть Малфоя-младшего. Но пройдя несколько шагов, услышал за спиной шум. Дверь, из которой он только что вышел, резко открылась, громко хлопнув о стену, и из проёма в коридор двумя парами рук был вытолкнут взъерошенный Скорпиус. Увидев, что Гарри ещё не ушёл и пристально смотрит на него, чуть прищурившись, Скорпс покраснел до кончиков ушей. — Прости, — попросил еле слышно. Гарри забыл все обиды. Махнув рукой на переживания и ложную гордость, быстро вернулся и прижал Скорпиуса к себе, прошептав в блондинистые волосы: — Ещё раз попробуешь выкинуть такой номер — выпорю. Скорпс прыснул, потираясь лбом о висок Поттера, и, еле касаясь, погладил рубашку в том месте, где под ней был новый шрам от ножа. * * * Скорпиус вернулся на Гриммо уже под утро. Пока они с ребятами домыли, пока он наведывался в мэнор за вещами — часы показывали почти пять. Остался ещё один день или, вернее, ночь. Спасибо Джею, который умудрился договориться с Томасом о том, что мыть удобнее после трудового дня, а то бы их в аврорате засмеяли. Нет, парни знали о наказании, только одно дело знать, а другое — видеть своими глазами. А те, кто в ночные смены работал эти дни, конечно повеселились за их счёт, но, помня, что именно Скорпиус и Алек скрутили Нотта, из уважения всё же сдерживались. Спать хотелось беспощадно. Ещё бы, четыре часа на сон — это очень мало, а к десяти надо быть в аврорате, основную работу никто не отменял. И всё же Скорпиус ни о чём не жалел. Приведись снова попасть в похожую ситуацию — и он не задумываясь сделал бы то же самое. Скрутил бы Поттера, связал и спрятал, потому что аналитически-острый ум Скорпиуса начинал работать в полном режиме только тогда, когда Гарри ничего не угрожало. Он очень боялся, что когда всё закончится, Поттер просто его прибьёт и прогонит, но знал, что не сможет помочь другу, если всё время будет беспокоиться о его отце. А то, что Гарри пошёл бы за ним — тут уж никаких сомнений, даже полуживой пошёл бы. Поэтому он сделал то, что сделал, и решительно, не позволяя себе обернуться, покинул палату. Из Мунго он аппарировал в аврорат, где, кроме дежурного, была только Алек, а все остальные прочёсывали Лондон и окрестности в поисках Альки и Нотта. Алек разбирала какие-то документы и недовольно морщила нос. — В Мунго записку отцу принесла мисс Панси Паркинсон, — с порога заявил он. — Почему мисс? — парировала Алек. — Она вообще-то дважды была замужем, о чём указано в заявлении на постоянное проживание в Лондоне... — она взяла в руки очередной пергамент, проглядывая, и вдруг вскочила. — Нотт — один из двух её мужей, Панси это указала! — воскликнула она. Догадка моментально созрела в голове Скорпиуса. — Нотт в её доме! — заорал он, срываясь с места, Алек — за ним. — У этого урода просто талант использовать женщин. Он же считает, что она выполнила его приказ и отравилась. Никто в Англии не знает, что они были когда-то женаты. Алек кивнула на бегу, соглашаясь. — Я так понял, что поженились они в Париже и без огласки, иначе бы отец по-любому знал! — Морено была похожа на кукольного болванчика, потому что только кивала и с трудом поспевала за Малфоем. А тот продолжал развивать свою версию: — Но Нотт не знает, что при получении вида на постоянное жительство сейчас нужно сообщать обо всех изменениях в семейном положении и фамилии мужей или жён. Этот порядок ввели только пару лет назад. А так как он попал в страну явно нелегально, то и о новых правилах ему не известно. Поэтому думаю, что он безбоязненно использует дом бывшей жены, уверенный, что связать их вместе авроры могут только как бывших однокурсников, но не как супругов, — Скорпс остановился на границе аппарации. — Однокурсников много, проверить дома всех — уйдёт не один день. Да и Паркинсон могла встретить его случайно. Так что он спокоен, — закончил наконец Скорпиус и перевел дух. Потом, взяв Алек за руку, аппарировал. Коттедж Паркинсон стоял в глубине красивого парка. Самое подходящее место для того, кто не хочет светиться. Одинокая свеча горела только в одном окне на первом этаже. Алек и Скорпиус спрятались за раскидистое дерево, решая как действовать. — Я тихо проберусь в дом через заднюю дверь, — предложила Алек, но Скорпс покачал головой: — С чего ты взяла, что дверь открыта? Та пожала плечами. — Может, Бомбардой попробовать? — внесла она предложение. Скорпиус не удержался и возмущённо закатил глаза. — Точно, давай шарахнем и весь район на уши поднимем, — он задумчиво почесал затылок. — Знаю я одно заклятие — все замки на раз вскрывает, но без шума и пыли. — Он погрозил Алек пальцем: — Но никому никогда не смей про него рассказывать. Та повела плечами, соглашаясь. Ей потребовалось пара секунд, чтобы запомнить простое в произношении заклятие. — Слушай, тут явно есть подвал, — кивком головы показывая на дом, сказал Малфой. — Крыльцо слишком высоко, скорее всего, цокольный этаж и вход с другой стороны, — добавил тихо. Они медленно обходили дом, но тут Алек дёрнула его за рукав мантии, указывая глазами на заднюю дверь. Скорпс сжал её руку и одними губами прошептал: — Будь осторожна. Теперь уже Морено закатила глаза. Скорпиус медленно продвигался почти вплотную к строению — неизвестно, кто был внутри и мог увидеть его в окно. Он бы точно прошёл мимо двери — в темноте она сливалась со стеной, — но услышал голоса и увидел совсем слабый лучик света. Он приник к ней, пытаясь понять, кто там, но дверь была закрыта слишком плотно. Решив действовать на свой страх и риск, он пнул её ногой и ворвался в полупустой подвал. Ему было важно, чтобы дверь за ним не закрылась, и он распахнул её полностью. "Алек обязательно должна заметить свет", — подумал он и, немного привыкнув к освещению, увидел Альку в руках Нотта. Возможно, им повезло, или преступник уже настолько чувствовал свою безнаказанность, что совсем расслабился, но факт оставался фактом: Нотта удалось схватить. Скорпиус вздохнул. Последние дни были тяжёлыми, временами изматывающими, и даже не верилось, что всё закончилось. Душегуб в тюрьме, убийств и отравлений цветком больше не было. А остатки зелий и сока он использует по назначению: пока изобретал противоядие, попутно придумал несколько интересных зелий, и сейчас спокойно можно будет ими заняться. Стараясь не шуметь, он пробрался в их с Гарри комнату. Поттер спал, по пояс укрывшись одеялом и подсунув ладони под щёку. В спальне было уже относительно светло, Малфой разделся и, прежде чем забраться под одеяло, долго смотрел на своего мужчину. Спящему Гарри можно было дать чуть больше тридцати. И хоть он не раз слышал от Поттера про седину, на самом деле её не было и в помине. Скорпиус улыбнулся и, откинув одеяло, лёг к Гарри под бок, осторожно обнимая. Гарри заворочался: — Скорпи, ты чего так долго? Ответить сил уже не хватило. "Завтра, — подумал он. — Всё завтра". * * * Долгих три недели шли разбирательства и допросы. По каждому факту нападения или убийства велись скрупулёзные расследования. Отработав штрафные дни, Алек и Скорпиус вместе с Гарри и Джеймсом сутками торчали на работе. И если бы не Драко, который регулярно отправлял своих эльфов в аврорат с провизией, к концу третьей недели у них наступило бы общее истощение, как физическое, так и магическое. Наконец всё закончилось, и Гарри смог спокойно выдохнуть. Все материалы по делу были переданы в Визенгамот, и Нотта ждал Поцелуй дементора. Гарри и Скорпиус вернулись домой непривычно рано. — Слушай, я уже практически привык жить в своём кабинете, — сказал Скорпс, когда они ужинали. — И без секса уже привык обходиться, — хитро улыбнулся Поттер. Малфой медленно отложил вилку и пристально посмотрел ему в глаза. — Кстати, да, чуть ведь не забыл, — протянул он и угрожающе начал подниматься из-за стола. — Не понял?.. — Гарри удивлённо повёл бровью, но "Инкарцеро" и "Акцио палочка Гарри Поттера", прозвучали почти одним заклинанием. Он ошарашенно уставился на свои связанные руки. — Так, ты чего творишь, засранец? — спросил абсолютно спокойно. Скорпиус переместил посуду и оставшуюся еду на разделочный стол, а обеденный превратил в приличной величины кровать. Гарри прыснул. — А что — нормально. Тут едим, тут же и ебёмся. Но Малфой на шутку не отреагировал, только вздёрнул Поттера за подмышки со стула и совсем не вежливо толкнул на постель. Неловко нырнув носом в мягкое покрывало, Гарри недовольно ругнулся, но тут же почувствовал, как его лишили одежды. И почти сразу со спины прижалось горячее молодое тело, а хриплый голос прошептал в самое ухо: — В первый раз я сделал вид, что не видел, как ты с Паркинсон любезничал в Мунго, вместо того, чтобы допрашивать, — голос Скорпса становился всё злее. — Ты думаешь, я опять дурачка изображать буду? На хуя она сегодня в аврорат приходила и из твоего кабинета двадцать семь минут не вылазила? Гарри обречённо застонал: а он-то, идиот, надеялся, что неожиданное появление Панси пройдёт незамеченным. Ещё в Мунго та всеми силами старалась выяснить, почему Гарри давно её не навещал. Он в ответ пытался быть вежливым и просил отвечать на вопросы по существу. Тогда Скорпиус и вправду сделал вид, что ничего не заметил, но наивно было полагать, что Панси в конце концов не прорвётся к нему и не начнёт предъявлять претензии. Сказав ей, что между ними всё кончено и что у него есть человек, которого он по-настоящему любит, Гарри быстро выпроводил надоедливую визитёршу. Но, как видно, не слишком быстро. — Она мне нахрен не нужна, мне вообще никто кроме тебя не нужен, — начал он сбивчиво, но Малфой закрыл его рот своей ладонью. — Хорошо, на первый раз поверю, но наказания тебе не избежать. Гарри замер, начиная понимать, что задумал белобрысый паршивец. Но сразу понял, что уже готов к новому шагу. У них всё поровну — работа, жизнь, и секс должен быть равноправным. Если честно, он уже давно порывался предложить Скорпсу поменяться ролями, но тот как-то не изъявлял желания, а Гарри всё откладывал. И вот сейчас пришло в голову, что доверить свою задницу он и не смог бы никому, кроме Малфоя-младшего. Тот тем временем полуцеловал-полукусал его плечи и лопатки и, пока Поттер был занят своими мыслями, уже наколдовал смазку. От первого проникновения пальца, Гарри сжался, но Скорпиус прошептал: — Доверься мне, пожалуйста, я осторожно. От этих простых слов, тело Гарри расслабилось, он отпустил себя, отдаваясь на милость Малфою. Гарри как будто издалека чувствовал боль, когда Скорпиус вошёл в него полностью, зато осознание того, что кто-то хоть ненадолго забрал бразды правления из его рук, сводило с ума. Всегда всем руководить, всё держать под контролем, быть за всё ответственным со школьных лет — это изматывало, и лишь ревнивый Малфой не побоялся и нагнул-таки главного аврора. С этой стороны ощущения совсем не походили на те, когда бываешь сверху. Желание приходило медленнее, но зато ярче, острее, и вот уже тебя выворачивает от эмоций и хочется быть ближе к любимому, пробраться, проникнуть, просочиться ему под кожу, потому что организм до краёв переполнен всем этим. И хочется стонать и даже кричать в голос. И когда кажется, что ты сейчас просто разлетишься на миллиарды микрокусочков, происходит взрыв, который делает вас единым целым. А потом наступает приятная усталость и умиротворение. * * * Пару дней спустя праздновали день рождения Лили. Любительница больших и шумных вечеринок, дочь неожиданно сообщила, что хотела бы провести этот день в кругу семьи. Тут очень удачно выяснилось, что Джинни умотала с новым хахалем на Багамы. Она прислала дочери ярко раскрашенную открытку с поздравлениями и, решив, что выполнила свой материнский долг, преспокойно развлекалась. С другими членами большой семьи Уизли после развода Гарри контактировал мало, и они тоже не очень-то рвались его повидать, поэтому на Гриммо в этот день Лил пригласила старших братьев со своими половинками, а в случае Альбуса — ещё и с детьми. Когда подарки были подарены и большущий торт разрезан, Драко вдруг попросил: — Поттер, сейчас-то ты нам, наконец, можешь рассказать, в чём всё же дело и почему Тео творил такие страшные вещи? Гарри обвёл всех задумчивым взглядом. — А началось всё именно с тебя, Драко, — сказал он. Тот удивлённо замер. — С ме-ня? — переспросил, запнувшись. Гарри кивнул, подтверждая свои слова. — С тебя, Малфой, с тебя. Куда ж без тебя? Все устроились поудобнее, приготовившись слушать. * * * — В общем-то, если подумать, — начал рассказ Гарри, — не будь Драко, он всё равно нашёл бы причину себя оправдывать. Когда Волдеморт, наконец, почил, отец Тео оказался в Азкабане. У них, как и у большинства семей Пожирателей, конфисковали изрядную часть денег, ценностей и артефактов. Такие, как Драко Малфой, решили возродить былое величие рода и работали не покладая рук, но Нотт не из их числа. С детства он знал, что для него по окончании Хогвартса будет готово тёплое местечко в Визенгамоте, а сейчас получалось, что нужно впахивать, как проклятому, чтобы добиться хотя бы безбедного существования. Он просаживал оставшиеся сбережения в "Дырявом котле" и заливал свою загубленную жизнь огневиски. Но однажды он встретил своего однокурсника Малфоя. Драко ему всегда нравился, ещё в Хоге, а после битвы Малфой совсем не изменился и, как видно, располагал немалыми средствами. Тео был уверен, что хитрые и скользкие Малфои смогли уберечь своё богатство от новой власти. И он решил, что сможет очаровать Малфоя и жить вместе с ним в великолепном имении. Но Драко быстро охладел к нему, и Тео остался ни с чем. Мать уговорила его уехать вместе с ней в Париж к своей сестре, но семья тётки не была богата, а муж её вообще был полукровка. И, украв у матери последние оставшиеся украшения, Тео как-то ночью сбежал из дома, — Гарри замолчал, переводя дух. — А дальше? — поторопил его Драко. — Дальше, — Гарри задумчиво усмехнулся, — дальше ему повезло встретить Панси Паркинсон. Женившись на ней, он десять лет жил припеваючи, желая только отомстить непостоянному Малфою. И Поттеру, который убил вместе с Волдемортом его счастливое будущее. Но Панси в конце концов надоел муж, который ничего не делает. Он даже не пытался найти работу, а только прожигал её деньги. Подав на развод, Паркинсон выгнала его, и Тео опять остался без гроша, перебивался случайными заработками, не гнушался ни воровством, ни убийствами. Иногда наведывался к бывшей жене и просил денег: та удачно выскочила замуж за французского аристократа и жила в своё удовольствие. Несколько лет он обитал среди маглов, которых ненавидел всем сердцем, но потом не выдержал и снова вернулся в магмир. Почти три года назад он устроился дворником и смотрителем котельной в Парижский магический университет. Невесть какой заработок, но зато крыша над головой. Через какое-то время его заинтересовал преподаватель и учёный Райан Телор, который часто был в научных экспедициях и явно привозил домой ценные находки и артефакты. Проследив за домом и выбрав подходящий момент, он выкрал всё более-менее ценное из жилища Телоров. Вот тогда ему и попалась найденная на Тибете книга о Лагурусе. — Твою мать! — не сдержавшись, процедил Скорпиус. Гарри понимающе кивнул: — Да. Тео отлично разбирался в зельях и сразу смекнул, что к чему. Второй раз в этот дом он уже шёл целенаправленно — за опытными образцами и обработанным соком. Но Райан всё успел спрятать, и ему ничего не досталось. Тогда он решил пойти другим путём. Работая в университете, он видел, как Невилл Лонгботтом несколько раз приезжал туда, и знал, что у него в Лондоне лаборатория. Нотт обманом узнал адрес лаборатории у секретарши, заплатил за нелегальный портключ оставшиеся от продажи украденных ценностей деньги и вернулся в Британию. Несколько дней он наблюдал за сотрудниками — ему позарез нужен был помощник и такого он нашёл в лице Марси Брукк. Заплатив двум бродягам, он разыграл на глазах девушки целый спектакль, где на небогатого скромного мага нападают бандиты и, избив его, забирают последние деньги. Сердобольная Марси пожалела убийцу и привела домой. Вылечив и накормив, выслушала жалостливую историю о лишившемся по вине скупердяя-хозяина работы мужчины и предложила пожить у неё. Девушке, которая уже давно жила далеко от родных, было одиноко, и она мечтала встретить любовь, но встретила только свою смерть, — Гарри вновь замолчал, смотря в сторону. Некоторое время в комнате царила тишина, каждый думал о своем, но потом Лили нарушила затянувшуюся паузу: — И он убил её? — Не сразу, — качнул головой тот. — Дальше у него всё разыгрывалось само собой, как по заказу: удачно подвернулся день рождения Невилла, и когда Марси пожаловалась, что не может себе позволить купить подарок для любимого учителя, он подсунул ей злополучную книгу. Лонгботтом вцепился в неё, как питбуль, и рванул на Тибет за цветком. А Нотт ждал, вынашивая план мести. Наблюдал за нашими семьями, выискивая любую информацию о Поттерах и Малфоях. К тому времени, когда в лаборатории создали обработанный сок, план мести созрел полностью. Нотт собирался подчинить себе Драко и, позабавившись с ним какое-то время, убить, забрав себе всё ценное. Со мной Нотт хотел расправиться по-другому: он собирался похить Лил и Джея с далеко идущими сексуально-извращёнными планами. Потом, убив их, надеялся сломить меня морально, но при этом доставляя мне неприятности ещё и на работе. — Поэтому он начал с маглов, — догадался Джеймс. Гарри снова кивнул и продолжил: — Выкрав у спящей Марси ключи от лаборатории, он забрал весь опытный материал. Получается, убил сразу двух зайцев: и проверил, как работает сок, и мне головной боли добавил. Потом собрался уже наведаться к Драко, но тут появилось непредвиденное препятствие. Вернее, не одно, а сразу два. Во-первых, в Британию вернулся Скорпиус, а во-вторых — Драко принял на работу вместо старого ветеринара, который не представлял угрозы, молодого, сильного и, главное, хорошо обученного боевого мага — Альбуса Поттера. Альбус вздрогнул и переглянулся со Скорпиусом. Гарри перевёл пристальный взгляд с одного на второго: — Вы двое одним махом нарушили все его планы, и он отыгрывался на маглах. А ещё Тео отлично знал, кто такой Скорпиус Малфой, и понимал, по чью душу он вернулся домой после стольких лет. Теперь у него было две первостатейных задачи: не оттягивая, убрать Марси Брукк, потому что Малфой рано или поздно, при моём участии или без, выйдет на девчонку. А потом захватить и самого Скорпса, что заставит страдать Малфоя-старшего. С Марси вышло как по нотам, а вот Скорпиуса захватить не получалось: тот в город почти не выходил или бывал в такие моменты со мной. Он надеялся, что во время захвата "захудалых зельеваров" под командованием Забини у него будет шанс, но глупая девка опередила его, а в Мунго попасть он не смог. Самого же Забини отправил к Драко, чтобы попугать, да и просто так: мол, кому нужен этот урод Забини, пушечное мясо, таких не жалко, — Гарри передёрнул плечами. — Его план с каждым днём всё больше трещал по швам, да и жить опять было негде. И тут он вспомнил, что Марси упоминала про Ханну Эботт. Подстроив встречу и окрутив одинокую старую деву, он на некоторое время затих. Но не успокоился: узнав, что Невилл уехал из Британии на симпозиум, а сотрудники получили недельный отпуск, он подлил сок Ханне и хотел заставить её вызвать Скорпиуса в лабораторию — якобы она вспомнила кое-что, — где он уже будет поджидать его. Аппарировать в саму лабораторию было нельзя — вокруг барьер, распространяющийся на пару кварталов во все четыре стороны. Вот тогда на них и наткнулся патруль. И всё бы ничего, но по Эботт было видно, что на ней заклятие, и это привлекло внимание авроров... — И? — нетерпеливо поторопил Скорпиус. — Когда он понял, что я у него на хвосте, то аппарировал в то самое место, где оказался после срабатывания портключа из Парижа. Этот сукин сын или удачливый гад, а может слишком умный, не знаю, вспомнил, что бывшая супруга в Лондоне, и отправился к ней. Панси сначала впускать Нотта не хотела, но он уговорил. Уже через полчаса та была под контролем, а он отправился к Мунго — проверить, убил или нет меня. Когда вы все начали ходить туда-сюда, то есть, вернее, сначала спасать, — он усмехнулся, — а потом навещать, он понял, что я жив. А потом и Скорпса видел, но издалека схватить его не получалось: тот всегда аппарировал сразу с крыльца. А вот Альку получилось — и даже легко, — Гарри бросил красноречивый взгляд на младшего сына. Тот потупился, слегка покраснев. Сидевший рядом с ним Драко молча похлопал его по руке в успокаивающем жесте и укоризненно посмотрел на Гарри. Тот лишь покачал головой. — Проследив за ним от госпиталя, — он вздохнул, — Нотт стукнул его по голове в узком проулке и аппарировал с ним в дом к Паркинсон, одновременно отправив ту с письмом ко мне. Он не ждал её обратно, она должна была или отравиться, или попасть в руки к аврорам. И, поскольку никто не знал, что эти двое были женаты, никто бы и не связал их вместе: все подумали бы, что они просто случайно встретились, как в случае с Флинтом. Ну вот как-то так, — закончив, произнёс задумчиво. — А Флинта зачем было поить этой гадостью? Он-то ему чего сделал? — возмущённо спросил Драко. Гарри внимательно посмотрел на него: — Гад этот Нотт. Гад и убийца, к тому же преданный фанат Волдеморта. — Мерлин Великий, да как таких земля носит? — воскликнула поражённая Лили. — Носит, блядь, и даже не роняет! — зло ответил Гарри. — Он Флинта, как я уже говорил, случайно встретил в пабе, вот и решил мне крови попить, хаос в аврорате навести, а если при этом парочка-другая авроров погибнет — вообще песня. А заодно предателя наказать. — Гарри потер ладонями лицо.— Отношения Марка и Ола он ещё в Хоге не одобрял: чистокровный Флинт был для него изменником идеалам Лорда, раз связался с полукровкой, да ещё и гриффиндорцем. — А капсулами для яда его Забини снабдил? — поинтересовался Скорпиус. Гарри утвердительно кивнул головой. Эта затянувшаяся история со смертельным цветком его уже порядком утомила. Хотелось спокойной рутинной работы хоть ненадолго и Малфоя-младшего рядом, и больше ничего. — Наконец-то всё закончилось, — тихо сказал молчавший всё это время Алька. Гарри улыбнулся ему немного грустной и усталой улыбкой: — Закончилось, сынок, теперь и вправду закончилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.