***
Они говорят, что я слишком тебя распустил. Бедная, лишенная матери девчонка Старк. Ее отец позволяет ей слишком многое. Что за ерунду несут эти болтающие гарпии, эти существа осуждения? Что такого в том, что ты управляешь лошадью также ловко, как и твои братья? В конце концов, ты — Дочь Севера, а не хрупкая южная Леди, которая ожидает только великолепных перемещений на носилках. Когда суженая твоего брата наконец переедет на Север из Риверрана, она должна будет этому научиться. Я все еще слышу, как ты смеешься. Я все еще слышу твои мягкие, но настойчивые упреки. — Они не одинаковые, Отец, эти южные Леди, также, как не одинаковы женщины Севера. Мы не партия монет, сделанных на заказ. Нас не чеканили наподобие всех других монет той же стоимости. — Да? И в чем же заключается разница? Прошу, скажи мне. — спросил я в шутку. — Я хочу путешествовать, пройти весь мир от одного конца до другого, также, как мой предок, Бродячий Волк. — ответила ты, тоже в шутку (по крайней мере, я на это надеялся). — С мечом? Ты же сама прекрасно понимаешь, что не видать тебе меча вместо свадьбы. — Это жестоко, Отец. Жестоко показывать мне яркие отблески дикого мира, а потом так грубо захлопывать дверь прямо перед носом. Лиа, неужели, это то, что он пообещал тебе своим серебряным языком, то, что он сыграл тебе на своей серебряной арфе? Нечто большее, чем просто «яркие отблески дикого мира». Скажи мне, что он вынудил тебя, Лиа. Или скажи, что он получил согласие охотно. Скажи, что он солгал тебе, Лиа, что его слова и обещания были лишь жалкими насмешками. Или скажи, что он выполнил каждое из них. Скажи мне что-нибудь, что-либо. Или не говори ничего, накажи меня за то, что я всегда слушал, но никогда не слышал тебя. Только… Скажи, что ты жива, Лиа. Прошу, скажи, что мне не придется хоронить своего ребенка.***