ID работы: 7148591

Ты - моя! Часть 2

Гет
NC-17
Завершён
325
автор
Размер:
207 страниц, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
325 Нравится 626 Отзывы 155 В сборник Скачать

Часть 45

Настройки текста
Новость о том, что им вдвоем предстоит поездка в загородный отель на презентацию нового проекта и переговоры с заказчиком застает Лив врасплох, но она быстро берет себя в руки, стараясь казаться спокойной. В конце концов это ее работа. Профессиональный долг. И то, что их с Элайджей могут (, а в этом Оливия почему-то не сомневается) поселить в одном номере, не играет совершенно никакой роли. И не волнует ее. Ну разве что капельку. На то, чтобы уговорить Мег провести выходные с Лекси Лив требуется ровно минута и подруга многозначительно глядя на нее, советует взять с собой новый комплект белья, который сама же и приносит. Оливия, лицо которой заливается красной, вежливо отказывается. Если конечно можно считать вежливым то, что она, едва сдерживая гнев, посылает хохочущую блондинку ко всем чертям. Однако Мег кажется это совершенно ни почем. Она абсолютно не скрывает, что именно думает по поводу их с Элайджей жизни, в которой, по ее мнению, они оба ведут себя как полные идиоты. Лив злится, отмахивается от ее шуточек, но все же складывает подаренный комплект в самый угол своего чемодана. Разумеется, она делает это лишь для того, чтобы Мег отстала. В небольшой городок, недалеко от Ричмонда, где планируется реализовать масштабную стройку их увозит Кол и Оливия не высказывает удивления, когда оказывается, что в отеле для них забронирован один номер. Она лишь бросает взор на оформляющего документы Элайджу, который отводит глаза, продолжая невозмутимо общаться с портье. Презентация назначена на утро следующего дня, а вечером планируется небольшой банкет для представителей строительных компаний, поставщиков и других участников проекта, на который Лив совсем не хочется идти, но Майклсон считает их участие в этой «ярмарке тщеславия» жизненно необходимым. Конечно же у него находится сшитый на заказ смокинг, а Оливия благодарит Бога за то, что у нее есть Мег, которая, стоило ей отвернуться, упаковала в ее чемодан вечернее платье. Они молча собираются, спускаются в лифте, едут в такси, и за все это время Лив не единожды ловит их отражение то в зеркальной кабине, то в окнах машин, и не может не признать, что выглядят они, как настоящая пара. Красивая пара. И даже повязка на руке Элайдже не портит впечатления. Когда они оказываются в просторном фойе, уже наполненном гостями, Майклсон отлучается на пару секунд, заметив одного из старых клиентов, а Лив, оставшись одна, рассматривает гостей, скользя по разношерстной толпе безразличным взглядом. Впрочем, ее одиночество длится недолго, и миг спустя перед ней оказывается высокий мужчина с двумя бокалами шампанского. — Это преступление, что такая красивая женщина скучает, — вальяжно тянет он, лениво улыбаясь, — как и то, что мы до сих пор не знакомы. Джордж Никсон. Президент Никсон Девелоперс. А Вы? — Оливия Картер, — машинально отвечает девушка, протягивая мужчине руку, которую тот целует и совсем не торопится отпускать, что совсем не приходится ей по вкусу. Лив уже хочет вырвать ладонь из крепкого плена мужских пальцев, но в этот миг она чувствует на своей щеке обжигающий взгляд, а через миг рядом с ней оказывается и его обладатель, на лице которого привычная ледяная маска дает трещину, когда он видит, как Джордж сжимает ее ладонь, вовсе не торопясь отпускать, и Оливии очень сложно сдержать злорадную улыбку. Она уже думает, что было бы совсем неплохо использовать самодовольного президента Никсон Девелоперс в своем плане мести за обман по поводу Мишеля, но в этот миг слышит его полный презрения голос: — Майклсон, — тянет он, кривя губы, — вот уж не думал, что тебя, мелкую рыбешку, позовут участвовать в проекте. — Странно, что ты здесь, Никсон, — холодно отзывается Элайджа, щуря глаза, — я думал, после скандала в Норфолке ты залег на дно… — Как видишь, это не так, — отвечает тот, хмуря брови, — хорошие строители всегда находят клиентов. — Откуда только тебе об этом знать? — вскидывает бровь Майклсон, на что лицо его собеседника багровеет, но Никсон быстро приходит в себя и его внимание переключается на Оливию. — Думаю, нам следует продолжить наше знакомство в более приятном обществе, дорогая, — говорит он, окидывая ее восхищенным взглядом, — уверена, Элайджа извинит нас. — Это вряд ли, — ледяным голосом отзывается Майклсон. — С чего бы? — пренебрежительно спрашивает Никсон. — С того, что Оливия — моя невеста, — обманчиво мягко улыбается Элайджа, — ты не сказала ему, дорогая? — Не успела, — выдыхает Лив, наконец высвобождая руку, из цепкого захвата Джорджа, ошарашено переводящего взгляд с Оливии на Майклсона. Впрочем, замешательство Никсона длится совсем не долго, и он, делая глубокий глоток шампанского, поворачивается к Лив, кивая ей прежде чем уйти. — Не огорчайся, дорогая, все совершают ошибки, — говорит он вместо прощания, а затем исчезает в толпе гостей. — Откуда ты его знаешь? — требовательно спрашивает Элайджа, как только он исчезает с их поля зрения. — Я его не знаю, — отзывается Оливия, сводя брови, — он подошел минуту назад. — Я просто поражаюсь твой способности вляпываться в неприятности, — качает головой Майклсон, окидывая девушку недовольным взглядом. — Все совершают ошибки, — со смешком тянет в ответ Лив, на что Элайджа сначала хмурит брови, а после заливается смехом. Они смотрят друг на друга, и на миг Оливии кажется, что они остаются один во всем огромном зале, битком набитом людьми. Эта иллюзия длится всего несколько секунд, а потом, к ним подходит очередной знакомый Майклсона и они вновь оказываются в гуще гостей. Видение рушится, но Лив успевает заметить, досаду в глазах Элайджи, отчего на ее губах невольно появляется улыбка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.