***
Джерару было невмоготу лежать на попечении у Полюшки целыми днями, слушать её нудные ворчание и нравоучения, от скуки наблюдать за работой старушки и извечными больными, валящими к ней толпой, но ничего более достойного Фернандесу не оставалось. Молодой рыцарь шёл на поправку, но гораздо медленнее, чем могло бы быть в период более тёплый — весенний или летний — ведь у целительницы не хватало некоторых припасов, способных ускорить процесс лечения. Джерар за две недели успел возненавидеть горьковатый запах блёклых стен каморки и скрипящее ложе, и одному Богу известно, сколько ещё времени ему предстояло провести здесь. — Обед с кухни принесу сейчас, — фыркнула Полюшка, накидывая поверх льняного платья красный плащ, — лежи смирно. Встанешь — сам себе раны зализывать будешь. Кости не до конца срослись. — Бабушка, ну, я даже на траву твою согласен, только не оставляй одного, — жалобно протянул парень и следом заскулил из-за нытья в области рёбер. — Сдохну окончательно. — Рыцарь Фиора, да? — морщинки на лбу старушки собрались в небольшие складки. — Ребёнок сущий. Не думай, я на золотом подносе таскать еду не собираюсь, — и Джерар успел только негромко подметить, что в таком случае будет лишь яблоки, прежде чем дверь захлопнулась за лекарем. Тишина ножом пронзила узкую комнатушку, и даже зимний свистящий ветер не смел нарушать безмолвие, паутинкой окутавшее неказистое помещение; тоска преследовала Фернандеса не только наяву, но и во снах, печальных и зловещих. Ему казалось, что его синеватые волосы вновь слипались прядями, а скулы скалывал неугомонный холод... точь-в-точь, как в ту ночь, когда он встретил ту ведьму. Он мог думать только о таинственной незнакомке... ... которую нарёк Королевой. Джерар Фернандес никак не ожидал, что однажды испытает столь непреодолимое желание сблизиться с гнусной ведьмой, слугой Тьмы. И кто знает: возможно, он бы не хотел того так яростно или презирал саму мысль об этом, если бы колдунья не была копией Ирен Бельзерион.***
Лошадь копытами обивала продрогшую, грубую землю, грузно дышала и в беспокойстве махала тёмным хвостом из стороны в сторону. Эрза легонько потрепала гриву, попутно заканчивая приготовления в долгий путь. Из глубины пещеры, в которой обосновались её соратники, доносились непринуждённый шум и возня, смешанная с редкими смешками. Скарлет удручённо вздохнула; не сказать, что волшебникам предстояла задача более лёгкая, чем у их предводительницы, ведь выживать под гнётом безумной Королевы, скрываться и просыпаться с удручающими мыслями о новом рассвете трудно. Алая же спешила на время убежать от этой проблемы на встречу с другой, и путь ей предстоял долгий и выматывающий. Тяжело в равной степени приходилось всем, и опущенное достоинство магов отчаянно кричало, что существует единственный выход из их нынешнего положения — смерть Ирен. — Разбойников и контрабандистов в тех местностях немало, — усмехнулся Драгнил-старший, усевшийся под голым, заиндевевшим дубом у каменных сводов пещеры. — Догадалась одеться как мужчина, молодец. Хотя платья тебе к лицу. — Лучше следи за своей задницей, хорошо? Отморозишь ведь, — привычно огрызнулась ведьма и, прочно закрепив ремешки на седле, принялась собирать в гладкую и аккуратную причёску густые алые волосы, слегка вьющиеся на концах; ей пришлось привести локоны в порядок и избавиться от многочисленных шнурочков и заколочек. Синий, почти чёрный плащ с золотой вышивкой по бархату и широким капюшоном безупречно закрывал все женские достоинства колдуньи, что обеспечивало ей большую безопасность в пути — хамоватые разбойники были падки до красавиц в шёлковых юбках и с грудой драгоценностей на запястьях, шее и в ухоженной причёске. — Пусть моя задница тебя не волнует, — Зереф заметно помрачнел, — у тебя другие заботы. Осторожнее с Дреяром, он хитёр, как чёрт. — А я ведьма, — самодовольно бросила девушка и вмиг оседлала измученного от предвкушения коня, — он в любом случае умрёт. Я убью Лаксуса независимо от того, какую службу он мне понесёт. Король... и что? Не волнует. Жалкий титул, ведь настоящий Король никогда не преклонит колено перед такой, как я, а Дреяр при всей своей напыщенности уже унижался. Ненавижу подобных ему. — Постарайся сказать это Лаксусу только после того, как его войско разграбит Крокус, не раньше, — Зереф лёгким движением руки расправил складки на тяжёлом плаще соратницы, также потрепал лошадь по гриве, как и Эрза минуты назад, словно это был некий обряд, важное напутствие, и направился к пещере. — Береги себя, дорогуша, — бросил как бы невзначай, даже не развернувшись. И только после этих слов ведьма, поджав бледные иссохшие губы, натянула поводья. Они дорожили друг другом до безумия, но стали бы показывать свою привязанность? Ни за что, ведь их игра требовала строгого выполнения предназначенных ролей — а суждена им была холодность в отношениях. И оба понимали, что маски снимут только перед смертью кого-нибудь из них двоих, а до тех пор будут лицемерно изображать неприязнь.***
Шарли, отлучившаяся за ковшом горячей воды для ванны своей хозяйки, спешно вернулась в покои спустя считанные минуты с плескавшейся ношей; на голубоватом подпоясанном платьице виднелись редкие мокрые пятна, появившиеся по неосторожности девочки. Она тряхнула кудрявыми локонами, часть которых была закреплена на затылке незатейливой побрякушкой, и удивлённо уставилась на леди. Между тонкими пальцами Люси перебирала медальон, и Шарли, надрывно вздохнув, насторожилась. — Красивый медальон, — Шарли умело сохранила самообладание, и потому сразу же принялась за старую работу. Хартфилия вздрогнула и засуетилась, поднявшись с расправленных багряных простыней. Еле ощутимое прикосновение воздушной сорочки вызвало табун мурашек, пробежавших по коже. — Д-да, — с заиканием ответила леди и, будто бы предвещая следующий вопрос служанки о причине её лёгкой тряски, парировала: — Мне просто холодно. — Кто-то из близких подарил Вам этот медальон? — целеустремлённо продолжала Шарли и искоса, почти незаметно посматривала на снимающую тряпьё Хартфилию. Люси, за долгие недели не сумевшая привыкнуть к своей наготе перед девочкой, скукожилась ещё больше. — Он... он не мой. — Чей же, позвольте уточнить? — белокурая вскинула брови и кистью проверила воду в ванной, на поверхности которой кругами плавали масла различных душистых цветков, обладающих полезными свойствами. — Готово, миледи. Люси пальчиками ступни коснулась воды, поёжилась, ощутив обволакивающую тёплую влагу. Шарли придержала золотистые волосы хозяйки, пока та окуналась, и распустила спутанные пряди за бортик ванны. Блаженный вздох вырвался из груди Хартфилии, когда её напрягшееся тело почувствовало сладостное покалывание горячей воды. Служанка приняла молчание леди за явное нежелание продолжать навязанный ей разговор, однако, к её нескрываемому удивлению, Люси осипшим голосом произнесла: — Я недавно посетила кое-чьи покои с предложением отобедать вместе. В комнате на тот момент никого не было, и на полу у кровати валялся этот медальон. Я взяла его в ладонь, чтобы поближе рассмотреть... он даже издалека показался мне необычным... странным... Тогда в покои вернулись. Я испугалась и захватила медальон с собой, когда уходила. Как понимаешь, о приёме пищи я даже думать не смела. — Вам стоит вернуть эту вещь тому, у кого её взяли, — Шарли присела у ванны, подмяв под себя испачканные вознёй подолы платья, и локтями опёрлась о бортик. — Медальон Вы нашли у... — чёткая и размеренная речь, требующая концовки со стороны собеседницы, вылетала из уст девочки. — Нацу. Нацу Драгнила. И Шарли поистине ужаснулась: советник Ирен, ближайший к ней человек со всего королевского двора... — колдун.