ID работы: 7151691

С миру по нитке

Слэш
NC-17
В процессе
570
Размер:
планируется Мини, написана 581 страница, 199 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
570 Нравится 459 Отзывы 116 В сборник Скачать

Предсказание

Настройки текста
Примечания:
Шерлок мял сигарету в побелевших пальцах бесшумной тенью замерев в углу. — Шерли, вылезай оттуда. А лучше сходи на кухню и завари чай, — Майкрофт старался говорить спокойно и рассудительно, но выходило у него плохо. От волнения самый умный человек в Великобритании забыл, что называет так брата только когда сам напуган до чёртиков. И что брат это знает. — Никуда я не уйду, — сыщик попытался усмехнуться. — Придётся тебе потерпеть моё общество ещё немного. — Боже, Шерлок! Всё будет хорошо. Это всё — глупые предрассудки. Холмс-старший поднялся со своего любимого кресла и подошёл к окну, намеренно становясь к брату спиной, потому что не мог больше видеть младшего в такой панике. Последний раз детектив был так напуган, когда Джону вырезали аппендицит. Даже когда Рози удаляли гланды, он был спокойнее. И зачем только Шерлока понесло тогда к этой гадалке… Майкрофт чуть запрокинул голову назад и принялся вспоминать. Будущему гениальному сыщику было около девяти лет, когда закрутилась вся эта история… Он плохо сходился с людьми и уже заработал среди детей во дворе и школе пару обидных прозвищ. После смерти Редберта у Шерлока так и не появилось больше такого же хорошего друга, но с тремя соседскими ребятами он как-то нашёл общий язык. Они часто бегали вместе, бесились и чуть проказничали, как положено детям их возраста. А Майкрофт, бывший тогда малоподвижным тучным подростком с кучей комплексов, тихо радовался за похожего на электровеник братишку. Верховодил в компании самый низкорослый, белобрысый и очкастый мальчик. Альфред. Он и подбил их пойти к той странной женщине, что жила в самом конце улицы и слыла гадалкой. Шерлок потом говорил брату, что не хотел, и пытался отговорить остальных. И Альфреда, и самого крупного рыжего Майло, и кудрявую заучку, Джесс, что всегда носила брюки, коротко стриглась и тусила только с мальчиками. Но кто из детей когда слушал рациональные доводы, что гадание это выдумки, и вообще ничего такого не бывает? Чтобы не потерять и этих друзей, и не заработать уже от них обидное «фрик» или куда хуже — «трусишка ссаные штанишки», Шерлок поплёлся за приятелями. И гадалка их не выгнала, хотя денег у мальчишек не было. И даже рассказала, какое их ждёт будущее, впиваясь в каждого глазами, похожими на пару шершней. Почему-то Шерлок привёл именно такое сравнение. Альфреду, который плавал даже не как рыба, а как бог, и обожал любой водоём, от океана до лужи, предсказала, что он очень глупым образом утонет. Пухлому Майло, что он умрёт от голода. Пока мальчишки приходили в себя, гадалка выкрикнула в спину убегавшей прочь Джесс, что она умрёт даже ни разу не поцеловавшись, не говоря уже о большем. А потом повернулась к замершему в ужасе Шерлоку. — Хм… а вот тут… тут всё очень интересно. И необычно. Ты будто умрёшь дважды. Первый раз — упав с высоты, а второй… — Заткнитесь! Шерлок знал, что со взрослыми так разговаривать нельзя, но это была какая-то неправильная взрослая. Холмс-младший слышал как плачет Джесс, а Майло успокаивает Альфреда и пытается увести приятеля прочь из этого дома. — Но ещё интереснее судьба твоего старшего брата, — не унималась гадалка, премерзко (по воспоминаниям того же девятилетнего Шерлока) улыбаясь. — К сорока семи годам он станет самым могущественным человеком в Великобритании, ну надо же… — А потом? — спросил Шерлок, больше чтобы её отвлечь. Майло уже почти дотащил окаменевшего Альфреда до двери. — А вот потом… хм… ничего. Только пустота и мрак… Дверь, наконец, скрипнула, Майло выпихнул Альфреда, а следом за ними и Шерлок припустил со всех ног… Потом весь день ребята пытались отогреться на солнце уговаривали друг друга, что верить этой карге не стоит. Что она нарочно решила их напугать. И вообще, кто начинает гадания с предсказаний смерти? Но гадалка не ошиблась ни в одном пункте. Джесс погибла на своём первом свидании. Они с Майло шли через дорогу, и он всё пытался набраться храбрости, признаться ей… сказать ей… Пытаясь найти слова, он чуть остановился, а девочка сделала шаг вперёд. И её сбила машина. От шока Майло заболел. Никто толком не мог поставить ему диагноз, но у него полностью разладился обмен веществ. Всё, что он ел, не усваивалось организмом, а преобразовывалось в жир. Под весом бедолаги ломались кровати, а клетки гибли без питания. Шарообразный, еле дышащий от складок на шее, парень умирал от голода, с болью и отчаянием глядя на навещавших его друзей. После его похорон, Альфред сказал, что намерен обхитрить судьбу. Плавание он бросил сразу же после гибели Джесс, не слушая причитаний родителей и увещеваний тренера. Обходил за милю пруды и озёра, даже в дождь на улицу не выходил. Закончив школу, со смехом сказал Шерлоку, что уезжает работать в пустыню. Да такую, где дождь идёт хорошо если раз в пять лет, да и то по всеобщей молитве. — Шиш ей, карге старой! — заливался бывший пловец, но губы у него дрожали. Они договорились держать связь. Созваниваться в дни рождения их четверых, и дни гибели двоих. И держали обещание много лет. Пока однажды, на звонок Шерлока не ответила жена Альфреда. Едва дыша от слёз, она поведала, что случилось. Альф заболел и ему прописали полоскания. Кто-то из младших детей пробрался в ванную во время процедуры, и решил подшутить над папой, резко его защекотав. — Он захлебнулся, — констатировал Шерлок. Ответом ему был плачь женщины, и на заднем фоне рёв детей. Вот тогда Шерлок и напросился в гости к брату. И всё ему рассказал. — Шерлок… во-первых, это всё глупости и совпадения, — заявил рациональный Майкрофт. — Во-вторых, сорок семь… это довольно долго. Шерлоку в его девять казалось также. Почти бесконечность. Но в двадцать семь уже так не думал. — Ну а в третьих… мне жаль твоих друзей, правда. Но про тебя — это же полная чушь! Никто не может умереть два раза! Это даже Иисусу не удалось… Эта мысль успокаивала Шерлока. Ровно до того рокового прыжка с крыши Бартса… Сразу после этого думать о всяких гадалках было некогда, но потом… потом, когда сыщик вернулся и жизнь устаканилась, он вспомнил её слова и понял, что она и тут оказалась права. Ничего не сказав брату, сыщик вернулся в район, где прошло его детство и отыскал гадалку. Удивительно, но она была ещё жива. И довольно бодра. И сразу его узнала. — Что случится с Майкрофтом? — не здороваясь спросил Шерлок. — Хм… — Майкрофтом Холмсом! Моим братом! Вы помните, сказали, что… — Юноша, — гадалка царственным жестом велела ему сесть на старое, пожёванное молью и погрызенное мышами кресло, на которое усаживала посетителей. Кажется, Шерлок видел это же кресло и в свой первый визит. И садится не стал. — Я помню каждого, кто хотел заглянуть в будущее. — Я не хотел, — холодно возразил Шерлок. — Что ему грозит? Что с ним случится? Гадалка чуть помолчала, будто вглядываясь куда-то внутрь себя. И наконец выдала. — Не знаю… это странно, но я правда не знаю. Я просто ничего не вижу в его жизни после сорок седьмого дня рождения. Просто… пустота. — Слушайте, — Шерлок пытался сделать глубокий вдох, но получалось плохо. — Если дело в деньгах — скажите сколько нужно заплатить. Ведь можно же что-то сделать… должно быть возможно! — Юноша, я не меняю судьбы, я только говорю о них! — Да ладно вам! — Холмс буквально искрил. — Говорите вы! Толку от ваших разговоров! Понимаю, сказали бы Джесс — смотри по сторонам, а не ворон лови на дороге! Или Альфреду, чтоб запирался от своего потомства, когда будет полоскать горло! — Это судьба! — заявила гадалка. — А её не обмануть… Шерлок чуть не разнёс тогда квартиру этой посланницы судьбы… И вот теперь, торчал в комнате брата, пытаясь зажечь сигарету. Он уже лет двадцать как не курил, но ситуация вынуждала. Сорок седьмой день рождения Мистера британское правительство отмечали в скромном, почти семейном кругу. Родителей и нескольких избранных коллег оставили в ресторане. Антея должна была за всем присмотреть. А сами по тихому уехали. Шерлок следовал за братом по пятам. И вот теперь не отходил ни на шаг, пытаясь вычислить, где притаилась неведомая опасность и как её остановить. — Шерл… — Майрофт забрал у сыщика так и не зажжённую сигарету и спрятал в карман. — Прекрати. Если нас чему и учат истории про всякие пророчества и предсказания, так это тому, что понять их можно только когда они уже сбылись. Но никак не раньше. Гадалка говорит «опасайся кошек». Ты бегаешь от каждого усатого пушистика, а тебя пришибает оторвавшейся вывеской таверны «Чёрная кошка», а ты даже не знаешь, что именно пробило тебе череп, потому что уже мёртв. Только друзья сокрушаются и удивляются точности слов очередной гадалки. — Успокойся. Майкрофт сделал то, чего не делал уже много лет. И понял, что зря. Он обнял Шерлока. — Май… — сдавлено выдохнул сыщик в плечо политика, — я не хочу, чтобы ты умирал… я… я люблю тебя. — Знаю. Я тебя тоже. Всё будет хорошо. А если не будет… Братишка, я прожил хорошую жизнь. Если так подумать… она была очень счастливой. — Не говори так! Говори что-нибудь… другое… прошу. — Ладно. Пойдём присядем. День был суматошный, я очень устал. Шерлок тоже очень устал. Он решил бдеть всю ночь, но не выдержал. И мягко задремал на диване в тёплых и успокаивающих объятиях брата. Точно также, как в далёком-далёком детстве… Разбудил Холмсов телефонный звонок. Оба вздрогнули. Подняли головы и посмотрели друг друг в глаза. — Ты жив… — Шерлок медленно и мягко взял Майкрофта за запястья. — Да… а это мой телефон. Нужно ответить. — Может не стоит? — И это говорит мой храбрый брат? Это Антея. Я быстренько. Не думаю, что меня убьёт телефонная трубка. — Но плохая новость может… — это сыщик выдал еле слышно. Он внимательно вглядывался в лицо брата. И увидел как оно… приняло выражение, которое сыщик не смог распознать. Вот Майкрофт нажал отбой. Положил телефон на колени. — Что? — очень тихо спросил Шерлок. — Антея. Она знает всё и следит за всем, что ей поручено. — И? — Наша гадалка. Найдена мёртвой. Только что. Рано утверждать, но вроде бы смерть естественная. В квартире разлилась тишина. — Вот почему она не видела ничего, после твоего дня рождения… — Надеюсь, что так. Майкрофт боялся, что Шерлок теперь поднимется и уйдёт. А то и скажет что-нибудь язвительное. Но младший брат продолжал сидеть рядом. Так близко, что они ощущали тепло друг друга. И как постепенно успокаивается их дыхание. — Она не ошиблась и тут, — сказал Шерлок. ПС. _________________ У этой истории есть две версии. Эта, что здесь, и в ВК, где на месте Майкрофта — Джон. Изначально было именно так, как написано здесь, но для группы Вк ближе пара Шерлок/Джон. Я долго думала, как же лучше, и по итогу решила оставить здесь первоначальный вариант. А вы что думаете?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.