ID работы: 7158422

Победить

Смешанная
R
Заморожен
1178
автор
Размер:
335 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1178 Нравится 494 Отзывы 570 В сборник Скачать

Глава 3. Тайны Годриковой Лощины

Настройки текста
      Гарри предупредил Гера и Луту, с которыми общался, что не придет завтра.              Когда он подумал о посещении Поттер-мэнора, то вспомнил и про Годрикову Лощину и понял, что ни разу не посетил место смерти своих родителей. Ему стало так стыдно, что он корил себя на все лады: скучает по семье, а сам ни разу не посетил их могилу, их место смерти. Были слухи, что Джеймс Поттер не стал Лордом Поттером, но Гарри решил проверить, хотя это был только повод, чтобы пойти в дом.       Поттер решил собраться днем и ждал, пока выдастся свободный. Это случилось скоро: семейство Дурслей уехало к Мардж на два дня, так что у Гарри было достаточно времени. В тот день Лута внимательно посмотрела на него и без слов дала кинжал. Герберт фыркнул и сказал, что палочка нужнее, и дал одну из своих.       — Только сломай потом, — предупредил Герберт. — Это деревяшка без сердцевины, не жалко.       Гарри улыбнулся и хриплым голосом произнес: «Спасибо». Герберт пренебрежительно бросил, что этих палочек у него завались, но он даже не подозревал, насколько много эмоций Гарри вложил в одно простое слово.       «Спасибо, что не бросили, не забыли, поддерживаете, помогаете, дружите со мной».       Он чувствовал себя готовым морально к тому, чтобы увидеть место смерти родителей.       И Воландеморта.       Гарри решил закрыть шрам и накинуть мантию: все равно пойдет невидимым. Использовал он опять Ночной Рыцарь.       Годрикова Лощина напоминала маленькую милую деревеньку и создавала впечатление уюта и покоя. Гарри понимал, почему родители остановили свой выбор на домике в этом месте. Он бы сам, возможно, поступил также. Поттер напомнил себе, что может и не дожить до этого момента: Волдеморт, в отличие от родителей, живее живых.       Он смотрел на полуразрушенный дом, не решаясь войти, стоя у самого мемориала. К горлу подступал ком.       Гарри посмотрел по сторонам и не увидел людей вокруг. Казалось неправильным прикасаться к прошлому… так, через ткань, как будто тебя тут нет. Он не мог объяснить свои ощущения даже себе, но быстро стащил капюшон.       Мантия приятной тканью скользила по руке, послушно скатываясь. Поттер все равно не может преодолеть какую-то робость и молча смотрел на дом, в котором мог бы расти.       — Что ты тут делаешь?       Гарри вздрогнул, мгновенно повернулся к источнику шума и успел вытащить палочку. Перед ним стояла сухопарая старушка, во взгляде которой прорезалось узнавание.       — Гарри Поттер?       Ее голос был хриплым, неожиданно низким для женщины, но четким и ясным. Волосы были совершенно седыми, а горькие морщины у уголков рта и между бровей указывали на тяжелую жизнь.       — Кто вы? — резче, чем нужно, сказал Гарри, не спеша убирать палочку: чтобы запустить Аваду можно быть и такой милой старушкой.       — Батильда Бэгшот, — спокойно ответила она, не проявляя агрессии.       — Вы написали учебник Истории Магии, — зачем-то сообщил Гарри и этот факт внезапно вселил в него уверенность в безопасности. — Пожалуйста, вы можете не говорить никому, что я был здесь?..       — Альбус не разрешает тебе посетить твой дом? — неприязненно отозвавшись о директоре, спросила Бэгшот. — Как бы он ни прятал свою гнилую сущность, она прорывается в таких мелочах.       — Не говорите так о директоре, — сразу вскинулся Гарри, но под конец смущенно затих под насмешливым взглядом женщины. — У него, наверное, много других… дел. Более важных.       — Да-да, общее благо, — зло усмехнулась Бэгшот и тихо пробормотала. — Только вот чье и какой ценой…       Гарри промолчал: он чувствовал неловкость, потому что хотел возразить Бэгшот, но смущался того, что она была старше и, возможно, мудрее. А еще он бы мог возразить такими словами, коих набрался у Гера, но ругаться при ней не хотелось. Спорил он только со Снейпом. Интересно, что бы он сказал, когда узнал, что Гарри молчит, как баран, не спеша отстаивать свое мнение? Наверное, что-нибудь неизменно остроумное. Это было бы в его стиле.       — …Вы знали моих родителей? — после продолжительной паузы спросил Гарри. — Просто вы знали директора, а значит… Ой, простите.       — А значит, если я настолько стара, что помню Альбуса, то помню и твоих родителей, — весело хмыкнула женщина. Она называла директора Дамблдора по имени словно он был ей другом или, наоборот, врагом. — Лили пекла отличные тыквенные пироги. Она угощала меня ими каждый раз.       Гарри был рад, что она не начала говорить про его схожесть с отцом, но с глазами матери.       Бэгшот пригласила его в свой дом. Он был маленьким, но уютным и домашним, создавал атмосферу семьи. Гарри узнал, что женщина живет тут одна.       — Джеймс был замечательным отцом, — рассказывала она, ловко обходя все некомфортные моменты. Она смогла не затронуть мнимое предательство Сириуса, ни период 80-81 года, когда Поттеры сидели дома почти безвылазно, хотя этого, казалось, безболезненно обойти нельзя. — Помню, какой радостный он был, когда ты родился, Гарри. Он ходил по соседям и повторял со счастливой улыбкой: «У меня родился сын!».       Гарри хихикнул. Он сидел и пил ароматный, только что заваренный чай старушки. Гарри с грустью подумал, что она, наверное, очень одинока, и пообещал себе навещать ее хоть иногда.       — В Годриковой Лощине Поттеров любили, — глаза Бэгшот затуманились, сейчас она была в прошлом.       — Спасибо, — хрипло произнес Гарри, потупив глаза. — Я… не знаю, как отблагодарить вас.       — Ты уделил старухе и ее бредням немного внимания, — по-доброму усмехнулась Бэгшот. — Не удивлюсь, если ты слышал только о своей похожести с Джеймсом, но с глазами Лили.       — Откуда вы знаете все это?.. — недоверчиво протянул Гарри.       — Я знаю Альбуса с детства, — невпопад ответила Бэгшот, как будто продолжая разговор. — Он всегда считал, что знает лучше всех, как доставить добро другому. Даже если это добро и благо другому не нужно. У него странные жизненные ценности. Он легко может пожертвовать одним сиротой, чтобы спасти тысячи.       — Что вы такое говорите? — резко спросил Гарри.       — Я подвожу к тому, что Альбус вполне мог решить, что сироте, ребенку, можно не показывать место смерти его родителей и не рассказывать о них больше необходимого, — так же резко ответила Бэгшот, сразу став на несколько лет моложе.       — Директор не такой, — возразил Гарри неуверенно.       Бэгшот усмехнулась, вспоминая что-то свое. Поттеру было жаль нарушать ту атмосферу понимания и доверия, что возникла между ними, но он не мог не спросить причины такой ненависти к директору.       — Он что-то сделал вам? — спросил Гарри и внезапно догадался. — Нет, не вам. Вашей семье. Близкому человеку.       — Поттеры, — ни к чему прибавила Батильда и продолжила. — Мой племянник приезжал ко мне на летние каникулы. Именно тогда он познакомился с Альбусом, юным, но гениальным одиночной. Они были умны. Они были похожи. Они легко нашли общий язык и строили планы на далекое будущее. Они мечтали о власти. Гарри молчал и слушал, сжимая кулаки. Он не хотел слушать эту историю, потому что интуитивно чувствовал ее важность и потому что знал, что после этого его картина мира может разрушиться.       — Они мечтали о мире. Они мечтали о благе, добре, что принесут в этот мир. Они мечтали много о чем — в семнадцать жизнь кажется ярче, звучит оптимистичнее, а препятствия можно перейти, не заметив. Судьба не была благосклонна к юным дуракам, разбив иллюзии о реальность: у Альбуса умерла мать, отец сидел в Азкабане, а ему поручалась ответственность за сошедшую с ума сестру Ариану и не окончившего Хогвартс брата.       Слова Бэгшот ядом отдавались в сердце Гарри. Он не хотел верить, но чувствовал, что это правда. Гарри видел двух разных людей. Молодого Альбуса, мечтавшего о власти и мудрого, доброго директора Дамблдора.       — Естественно, Альбус не хотел просиживать штаны в Мерлином забытой Годриковой Лощине: его ум требовал знаний, а маленькая деревенька казалась настолько крошечной, что не стоила внимания. Только вот довесок в виде сестры им с Геллертом мешал, — зло выплюнула Бэгшот. — Между моим племянником, братом Альбуса и им самим произошла дуэль. Твой добрый директор решил сбежать, оставив школьника с сумасшедшей сестрой, его брат был против. А пострадала как раз Арианна. И умерла.       — Что вы такое говорите? — почти прошипел Гарри. — Зачем вы рассказываете это мне?       Бэгшот замолчала, но наступившая тишина говорила лучше нее. Гарри казалось, что он оглох, однако слова старухи все равно проигрывались в его голове.       — Я не хочу, чтобы ты стал второй Арианой, — наконец призналась она.       Гарри промолчал и захотел перевести тему, не желая слышать такую правду. Он решил подумать об этом позже в спокойной обстановке, потому что сейчас был слишком зол. Гарри знал такое свое состояние: он мог натворить что угодно.       — У вас красивые фотографии, — сказал он без эмоций. — Они придают уют.       Гарри без интереса проскользил взглядом по снимкам: их было много, и большинство запечатлели природу. На некоторых были изображены молодые люди. Светловолосый с зелеными глазами и темноволосый с голубыми. Первый смутно напоминал кого-то, но Гарри был слишком зол, чтобы думать об этом больше необходимого.        — Да, они напоминают мне о прошедшем, — грустно усмехнулась Бэгшот. — Это, — она показала на светловолосого, — мой племянник, а это, — она бросила взгляд на его приятеля, — твой любимый ненаглядный директор Дамблдор в молодости.       — Я, пожалуй, пойду, — сказал Гарри после паузы и криво улыбнулся, извиняясь. — Я все еще не зашел в сам дом, а уже вечереет.       Батильда Бэгшот отпустила его кивком. Она выглядела рассеянной и странно задумчивой.

***

      Итак, Гарри нужно было посетить дом Поттеров. Он повторял себе это весь путь, стараясь не отвлекаться на посторонние мысли. Цель первая и основная — найти кольцо Лорда. Поттер знал, что оно само зовет наследника, но он также знал и себя, потому что запросто мог увлечься и проигнорировать слабый зов. Цель вторая — посетить свой дом. Задание — не думать о словах Бэгшот.       Задание он провалил сразу.       «Вторая Арианна». Сумасшедшая сестра Дамблдора. Неизвестно, как и почему она сошла с ума, а, значит, старушка не считала это важным. Она сделала акцент на том, что она умерла из-за несчастного случая, когда была вообще не при чем.       …Намек был ясен, но об этом не хотелось думать. Гарри решительно прошел в участок дома его родителей, зашел в сам дом и замер.       Поттер решил, что хватит с него узнаваний, натянул на себя капюшон и наложил заклятье тени — теперь никто не увидит его лица. На самом деле Гарри просто боялся сделать шаг дальше.       Он не помнил ничего о своем проживании тут. Тогда Гарри был всего лишь год, а единственное, что он видел благодаря дементорам, был момент умирающей матери.       Внутри дом был разрушен. Гарри подумал, что маги решили ничего тут не менять. Везде была пыль, она красиво блестела на солнце, создавая ощущение запущенности.       Гарри заставил себя не забывать об основной цели и решил мыслить логически. Кольцо Лорда должно было находится в защищенном месте, у отца… В кабинете. Если кабинет тут, конечно, был.       Рабочая комната Джеймса Поттера находилась на втором этаже. Лестница предупреждающе скрипела, но легкого Гарри выдержала. Маги, видимо, не меняли тут ничего. Непохоже, что в дом вообще кто-то заходил. На рабочем столе лежали бумаги. Гарри не обратил на них должного внимания, пролистал только. Видимо, аврорам приказали сохранить здесь все в таком виде.       Взгляд зацепился за записку, даже не письмо. Там было написано: «Джеймсу Карлосу Поттеру» и стояла печать льва… Нет, мантикоры. Гарри удивился, но быстро переключился на то, что только сейчас узнал второе имя своего отца. Он без стеснения развернул записку.       «Я чувствую: что-то происходит. Знай, что мы с Дори всегда примем тебя в Поттер-мэноре, Уэст-Мидлендс (1). Просто взмахни палочкой и произнеси «Фиделиус». Помни, мы всегда поддержим тебя».       Гарри засунул записку в карман, решив подумать об этом позже, порадовался тому, что он знает, как найти Поттер-мэнор, осмотрел кабинет, порылся в ящиках и шкафу, передвинул кресло, посмотрел в окно и задумался.       — И кто тут у нас? — раздался шипящий голос позади. Гарри успел на одних инстинктах отклонится от Ступефая, уже сознательно поставил блок на темномагическое проклятье, увернулся от Круцио, бросил несчастное кресло Левиосой в нападавшего и замер в ожидании.       Пожирателей было четверо. Поттер узнал Долохова. Он помнил, как Аластор Моуди говорил, что это один из самых сильных боевиков Лорда. Теперь понятно, почему он пренебрег незаметностью: хочет поиграться, верит в свои силы.       Они смотрели друг на друга, не решаясь напасть. Долохов скалился желтыми зубами, а его глаза зло блестели при виде добычи. Он, издеваясь, произнес:       — Фас!       Как собакам!       Гарри поставил Протего, оглушил одного не вовремя подставившегося егеря и запрыгнул за стол. За ним был единственный выход — окно. Дверь в кабинете была загорожена Пожирателями.       Места было очень, очень мало, чтобы развернуться. Нельзя использовать Бомбарду и другие разрушающие, если, конечно, он не хочет погибнуть под завалами сам. Места для маневра тоже нет. Приходилось поднимать щиты, а они занимали пространство.       Гарри скрипнул зубами, ругая себя за то, что полез. Поставить сюда Пожирателей было, Мордред их подери, логичным решением, но он об этом не подумал.       Поттер изгибался под немыслимым углом, чтобы не поймать проклятье, посылал ответку слабее, чем хотелось бы, но его уверенно зажимали двое егерей. Долохов молча наблюдал, не доставая палочку.       Когда Гарри задел слишком мощным Секо одного из егерей, то тот взбесился и послал Аваду. Гарри уклонился чудом: он не мог выдерживать такой бешеный темп и быстро соображал, как прорваться.       Нужно было отвлечь их, чтобы сломать окно и выпрыгнуть через него, а дальше уже скрыться. План придумался мгновенно, но его исполнение было практически невозможным: ПСы видели цель и отвлечь их было сложно.       — Дай мне его! — хищно оскалился Долохов и одним плавным движением отклонился от стены.        Егеря мгновенно расступились дав проход. Гарри загнанно дышал, но палочку из руки не посмел выпустить. Он подумал, что Гер и Лута хорошо помогли ему: он бы не продержался столько, если бы не гулял в тени.       Лута… Лута! Кинжал! Гарри бросил его в Долохова, а тот от неожиданности и резкой боли охнул, схватившись за живот. Егеря бросились к лидеру, чтобы помочь Долохову вытащить оружие, и забыли про него. Гарри на одном желании заставил стекло исчезнуть.       — Схватите сволочь! — заорал Долохов, забыв про рану.       Гарри обернулся и без разбега выпрыгнул в окно, проорав Акцио, чтобы призвать кинжал, успел сгруппироваться и встать прежде, чем кто-то что-то поймет. Отвлеченно подумал: хорошо, что только второй этаж.       Он забежал за один из домов и затаил дыхание, но ему казалось, что всей Лощине слышно, как заполошно бьётся у него сердце и как тяжело он дышит. Егеря не вышли на улицу: маску ПСов мгновенно бы узнали. Гарри палочкой вызвал авроров, заклинание ему показала Тонкс, сама аврор.       Ждать пришлось недолго: спустя секунд сорок боевая группа аппарировала прямо перед домом Поттеров, услышала там возню и зашла по одному. Еще немного погодя там раздались звуки схватки, и Гарри задумался, почему никто не вышел. Потом понял, что люди боятся, и защищают лишь себя.       Двух ПСов поймали, это были егеря. Долохова Гарри не заметил и расстроился: ножевую рану можно было легко вылечить. Он улучшил себе слух с помощью магии:       — Жалко, что Долохов аппарировал, — говорил первый аврор и довольно прибавил: — Но ничего, мы и из этих все вытрясем.       — Долохов боевик, он из-за простой ножевки не попадется, — вяло возразил второй. Гарри хотел согласиться с ним, если бы имел возможность.       — Против четверки я бы столько не продержался, — опять ответил первый, более молодой. — Тут как будто… Много опыта. Как теневики.       Гарри почти покраснел из-за этой незатейливой похвалы, но потом прислушался. Теневиками величали тех, кто знал об Аллее.       — Эти ребята не вмешиваются, — ответил второй, более опытный аврор. Гарри бы опять согласился с ним, не будь он одновременно Мальчиком-Который-Выжил и теневиком. — И что этим могло тут понадобится в доме Поттеров?       — Может, там один был, — недоверчиво сказал первый, возражая только потому, что не хотел соглашаться.       — Там был Долохов и тройка егерей. Без шансов, — ответил тот, хмыкнув.       Гарри хихикнул, не сдержавшись, и понял, что его, кажется, накрывает отходняк. Он подождал пока авроры уйдут и вызвал Ночной Рыцарь, который функционировал и вечером.       Завтра нужно было идти в Поттер-мэнор.       Руки тряслись.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.