***
Гарри перелистнул страницу параграфа про сильные противоядия и тяжело вздохнул. Вдруг со стороны двери послышались тяжелые шаги. Сидевший до этого на кровати Седрик быстро накрыл учебник по травологии одеялом, обратился в летучую мышь и затаился. Как обычно дверь в комнату открыли без стука. На пороге стоял Дадли. — Кто твой чертов друг? — выпалил он с ходу. Гарри оторопел, бросил быстрый взгляд в сторону кровати, и в изумлении уставился на Дадли. — Новый сосед, живёт где-то ниже по улице, — легенда была придумана ещё во второй день, когда на следующее утро миссис Фигг спросила, с кем же гулял вечером Гарри. До Дадли спросить, похоже, дошло только спустя две недели. — Никто его вообще не знает! — сжал кулаки Дадли, но его глаза внезапно широко распахнулись. С недоверием он взглянул на ничего не понимающего Гарри и выдохнул. — Он что, такой же? — Какой? — окончательно потерялся Гарри. — Ненормальный, — закончил Дадли и повёл плечами. — А, — выдавил Гарри и снова кинул взгляд в сторону кровати. Постучав пальцами по страницам учебника, он глубоко вдохнул и мотнул головой. — Нет. Повисла тишина. Дадли потоптался на месте, скрестил руки на груди, задумчиво осмотрел спокойного Гарри и вышел из комнаты, не закрыв дверь, прошептав что-то вроде «Ну к чёрту». Дверь за ним закрыть пришлось. — Это нехорошо, — Седрик снова сидел на кровати. — Да-а, — протянул Гарри и тяжело вздохнул, поворачиваясь к нему. — Он сейчас дяде с тётей расскажет. Седрик было кивнул, но вдруг замер и нахмурился. Подняв озадаченный взгляд на Гарри, он сказал: — Нет, он просто молчит. — Это странно, — проговорил Гарри и вздрогнул. В окно постучали. Резко обернувшись, Гарри открыл его и впустил Буклю. Та устало опустилась на спинку стула и ухнула. К её лапе были привязаны три тонких конверта. Стоило их отвязать, как сова вспорхнула в свою клетку и опустила клюв в плошку с водой. — Всего три дня прошло, — улыбнулся Седрик. — Значит, всё не так плохо. — Надеюсь, — вздохнул Гарри и чуть улыбнулся, открывая первый конверт от Рона. Пробежавшись глазами по строчкам, он покачал головой и отложил письмо, в котором не было ничего, кроме общих фраз про «Всё хорошо». Такая же ситуация с Гермионой. — Это странно, — Гарри повернулся к кровати. — Что может такого произойти, что они не могут сказать мне? Мы же друзья. — На всё есть свои причины, — спустя несколько секунд раздумий медленно ответил Седрик. — Но, мне кажется, что если бы они могли, то рассказали тебе. Значит, происходит что-то серьёзное. — Снова меня защищают… — У тебя талант попадать в неприятности, — усмехнулся Седрик. Гарри долго смотрел на него, а затем тихо рассмеялся. Может, он и прав. На всё должны быть свои причины. Письмо Сириуса было аккуратно вскрыто. На слегка помятом листке пергамента кривыми буквами было выведено несколько строчек. — «Это любопытно, думаю, что надо поискать в библиотеке. Может, что смогу найти», — зачитал вслух Гарри и поднял взгляд. — Библиотека с книгами по очень тёмной магии? — Это род Блэков, не удивлюсь, если у них есть такая, — пожал плечами Седрик. — Может и правда что-нибудь найдёт. — Было бы неплохо.***
С самой середины дня небо было затянуто мрачными тучами. В новостях и газетах ничего не говорили про какие-либо катаклизмы, которые можно было приписать к изощрениям тёмных волшебников, Дадли вёл себя спокойно и всё так же пропадал где-то с друзьями. Всё было спокойно. Письма Рона, Гермионы и Сириуса бережно покоились на тумбочке с учебниками. А учебники к началу августа уже были прочитаны и перечитаны. Лето напоминало настоящее, спокойное лето. Сейчас над качелями летал Седрик в обличии летучей мыши, а Гарри наблюдал за ним, думая о том, что жизнь впервые за долгое время приобрела более-менее чёткие очертания. Хоть Сириус и написал, что ничего не нашел, но обещал поискать ещё что-нибудь о заклинании или зелье, которое сделало Волдеморта таким неуязвимым. Седрик сделал ещё один круг и полетел к земле, как вдруг резко взмыл в воздух и пропал в наступающей тьме. Гарри вскочил с места и непонимающе заозирался. Но маленького черного тельца нигде не было видно. Зато послышались шаги нескольких пар ног. — Эй, а где твой дружок? — Дадли шагал впереди своих друзей. Гарри напрягся и обернулся. Они что, специально ждали, пока Седрик уйдёт? Могли ли они видеть, как он превратился в летучую мышь? — Твой парень бросил тебя? — это уже сказал кто-то из одноклассников кузена. Гарри хотел что-то ответить, но внезапно зарделся и захлопнул рот. Это так со стороны выглядит? Он ошарашенно осмотрел начавших смеяться парней и отступил на шаг назад. В голове разом смешались мысли. — О, серьёзно? — Дадли вырвал его из путаницы в голове и округлил глаза. — Реально твой парень? — Что? Нет! — снова вспыхнул Гарри и панически огляделся. «А если подумать, то мы и в одной комнате живём. И сколько дней уже» — предательские мысли завертелись в голове волчком, сбивая с правильной мысли, поэтому Гарри выпалил. — Никто меня не бросал! Кажется, это ухудшило и так до дикости неловкую ситуацию, поскольку вся компания разразилась хохотом. Смущённый Гарри потупил взгляд и отступил ещё на шаг, как вдруг наткнулся на что-то спиной. — Ты в порядке? — над головой прозвучал спокойный голос Седрика. Холодная рука легла на плечо, и Гарри облегчённо выдохнул. Отчего-то смущение отступило. — Всё хорошо, — выдохнул Гарри и взглянул на Дадли, который что-то зашептал одному из своих одноклассников. — Тогда пойдём. И Седрик мягко потянул за собой Гарри, не отпуская его плеча. Однако когда они проходили мимо компании кузена, то его резко схватили за руку, остановив. — Да какого черта… — Дадли резко осёкся. Он в ужасе воззрился на повернувшего к нему голову Седрика и чуть приоткрыл рот. Его одноклассники в непонимании переглянулись между собой. Гарри посмотрел на своего друга и тоже замер. В чёрных глазах вместо обыкновенной светлой искорки добродушия была кромешная гипнотизирующая тьма. — Отпусти, — тихо проговорил Седрик. Дадли тут же разжал руку и отступил на шаг. За его спиной раздался удивлённый вздох. А Седрик отвернулся и продолжил идти, утягивая за собой Гарри. В полнейшей тишине они прошли около десяти метров. — Это была вампирская магия? — честно поинтересовался Гарри. Седрик тяжело выдохнул и кивнул. — Это что-то вроде гипноза или запугивания, — медленно сказал он. — Чтобы облегчить… — Охоту? — Гарри улыбнулся и поднял взгляд на смутившегося Седрика. — Ты знал? — Не на ком было пробовать, — пожал плечами парень и поднял взгляд в хмурое небо. Тёмные облака бежали рекой куда-то за дома, дул вечерний ветер, а солнца уже давно не было видно. Вдруг небо громыхнуло, будто кто-то ударил в жестяной таз. Гарри вздрогнул и поёжился, натягивая на голову капюшон. Как-то резко похолодало. Над головой замигал фонарь. Седрик нахмурился и обернулся. — Прекратите это! — Гарри тоже обернулся и в удивлении уставился на бегущего к ним Дадли. Тот, дыша так, будто пробежал не несколько метров, а целый километр, остановился, опёрся руками о колени и прохрипел. — Хватит! — Что ты, — Гарри резко захлопнул рот и медленно выдохнул. Из его рта вырвалось облачко пара, словно сейчас не лето, а зима. — Дементоры? — прошептал Седрик и глянул на моргающий фонарь. — Но они подчиняются министерству, что они тут делают? — Надо уходить, — проговорил Гарри, вытаскивая из кармана джинс свою палочку и начиная дрожать. Ледяной ветер забрался под разношенную кофту. — Тебе нельзя колдовать, — сказал Седрик, посмотрел на паникующего Дадли, который то и дело оборачивался, и добавил. — А тебе лучше бежать домой, и как можно быстрее. Тут небезопасно. Над головами снова мигнул фонарь, железный столб покрылся наледью. Дадли икнул от испуга и рванул со всех ног. Седрик отпустил плечо Гарри и произнёс: — Что-то тут не так, бежим. И они помчались вслед за кузеном. Казалось, темнело с каждым метром, который они оставляли позади. Паника и ужас разрастались внутри подобно ядовитым цветам, Гарри несколько раз оступался, однако Седрик мгновенно подхватывал его и ставил на ноги. Так они пронеслись несколько домов, оборачиваясь и ожидая увидеть, как высокие тёмные фигуры в плащах несутся на них. Но никого не было. Дадли бежал позади, всё же отстав. На них что-то налетело, сбив с ног. Гарри полетел на землю. Рядом рухнул Седрик. Тишину прорезал крик ужаса. Гарри повернулся и на мгновение замер. Над полным телом его кузена зависло существо в чёрном балахоне. Сердце застыло, будто покрылось ледяной коркой, кровь перестала течь по венам. Знакомое до отвращения чувство потерянной радости, будто её всю выкачали. В ушах зазвенел женский крик. Гарри вскочил на ноги и кинулся к Дадли, вскидывая дрожащую руку с палочкой. Онемевшие губы еле шевелились, произнося спасительное заклинание. Но из конца палочки даже белого света не вырвалось. Дементор отвлёкся от Дадли и повернул голову в сторону бросившегося на него волшебника. — Гарри! Что-то дёрнуло его за капюшон, оттаскивая от существа. Гарри моргнул и взглянул на в ужасе уставившегося на него Седрика. Тот что-то сказал, а затем пропал. С хаосом из мыслей в голове Гарри поднял голову и прекратил дышать. Второй дементор навис над Седриком, но не пытался приблизиться. Он лишь парил над землёй, а затем отвернулся и поплыл к Гарри. Тот всё же зашевелился и бросился в сторону, затем снова к Дадли, который всё так же лежал на земле. Дементор над ним уже, кажется, хотел совершить «поцелуй», как вдруг его жертву резко вырвали из-под него. — А теперь держись, — на удивление спокойно произнёс Седрик, хватая Гарри за плечо и держа его обмякшего кузена за руку. В следующее мгновение страшные фигуры в балахонах начали быстро и рвано отдаляться. Живот скрутило, дома, заборчики и кусты поплыли перед глазами. Но холод и темнота отступали, лето возвращалось. Всё закончилось так же внезапно, как и началось. Гарри рухнул на землю, дрожа всем телом и прерывисто дыша. По тротуару заскакали какие-то разноцветные круги и звёзды, продолжавшие пляску даже по Дадли, который осел на дорогу и трясся, как осиновый лист. Плечо горело огнём, будто по нему ударили, к горлу подошла желчь, ужин грозил вырваться наружу. — Ты как? — над ним склонился Седрик. Гарри взглянул на него, затем несколько раз моргнул, прогоняя звёзды с кругами, и медленно огляделся. Дом номер четыре по Тисовой улице. Слава Богу. — Что произошло? — выдавил он. — Я немного пробежался с вами, — ответил Седрик и повернулся к глядящему в пустоту Дадли. — Вот же… — ЧТО ТУТ ПРОИСХОДИТ?! — поистине громовой вопль дяди Вернона разразился над улицей. Гарри и Седрик резко повернули головы к вышедшему на порог мужчине и синхронно вздохнули. Через секунду к дяде присоединилась тётя, но уже с визгом паники. Она бросилась к не подающему никаких признаков сознания Дадли с причитаниями и вопросами, которые градом сыпались на двоих парней. Гарри кое-как встал и вздрогнул, когда ветер снова принёс ледяной страх и ужас. — Нам лучше спрятаться в доме, — произнёс он с дрожью в голосе глядя на Вернона. Тот оскалился, но взглянул на сгущающиеся мрачные тучи в небе, на мигающие, как в фильмах ужасов, фонари и указал на дом. Седрик прошмыгнул внутрь вместе со всеми. Дадли с трудом удалось довести на его непослушных ватных ногах до гостиной и усадить там. Гарри, шатаясь, остановился у стенки и облокотился на неё, прикрыв глаза. Но он всё же взглянул на трясущегося и всё так же смотрящего в никуда Дадли и устало проговорил: — Тётя Петунья, дайте ему шоколада, легче станет. Тётя с подозрением взглянула на него, затем посмотрела на дядю, который ушёл на кухню и вернулся с целой плиткой «лекарства». Седрик открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Гарри коснулся его плеча и мотнул головой. Это будет тяжело. — Что там произошло? — прорычал дядя Вернон. — Дементоры, — выдохнул Гарри и выпрямился, сделав глубокий вдох. — Не знаю, что они тут делали, но они напали на нас, когда мы шли сюда. — Что с Дадли?! — взвизгнула Петунья. Гарри снова посмотрел на кузена. Тот медленно жевал шоколад, а его взгляд начинал приобретать что-то отдалённо похожее на осмысленность происходящего. — Ему надо отдохнуть, его душу не высосали, — Седрик не успел закрыть ему рот. Лошадиное лицо тёти Петуньи вытянулось, глаза округлились до размера небольших блюдец. — Его душу не высосали, с ним всё будет хорошо, просто ему надо отдохнуть и поесть шоколада! — выпалил Седрик прежде, чем началась истерика у родительницы. Кажется, только сейчас Дурсли заметили, что в гостиной находится ещё один человек, причём незнакомый. Дядя Вернон смерил неожиданного гостя подозрительным взглядом и прошипел, как змея: — Ты ещё кто? Ты тоже из… из этих?! — он ткнул пальцем в сторону снова начавшего стекать по стенке Гарри. — Он помог дотащить Дадли! — мгновенно встал на защиту друга парень. — Без него… Яркий и ослепительно белый свет озарил комнату. Все резко зажмурились, но спустя пару секунд открыли глаза и в недоумении уставились в сторону окна. Седрик ещё сильнее нахмурился и сложил руки на груди. — Что это было? — прошептала в панике тётя Петунья. — Кто-то прогнал дементоров, — пояснил Седрик и повернулся к Гарри. — Я никого другого не чувствовал. — Значит, нас не видели? — ноги Гарри всё же подогнулись, и он упал бы на пол, не подхвати его Седрик. Вдруг перед носом оказался кусочек шоколада. Взяв его, Гарри недоумённо посмотрел на тётю Петунью, которая теперь протягивала подобный кусочек Седрику. Тот вежливо отказался с неменьшим недоумением в глазах. Кивнув, женщина вернулась к своему сыну. — С ним точно всё будет в порядке? — спросила она, не поднимая взгляда на ошарашено глядевшего на неё Вернона. — Да, — ответил Гарри и запихнул шоколад в рот. Сразу стало как-то лучше, ноги перестали дрожать, в голове слегка прояснилось. — Думаю, мне лучше идти, — неожиданно сказал Седрик. Гарри непонимающе на него взглянул, но тот уже направился в коридор, напоследок вежливо попрощавшись с дядей и тётей. — Открой окно в своей комнате, когда поднимешься, — шепнул он, когда выходил за дверь. Гарри кивнул и слегка от чего-то покраснел. Заглянув в гостиную и увидев, что почти ничего не поменялось — Дадли всё так же жевал шоколад, но теперь смотрел как-то непонимающе, тётя всё так же его гладила по голове, а дядя Вернон упал в кресло и тёр переносицу. Никто не помешал их племяннику подняться к себе. Он распахнул окно и отступил на шаг. Спустя несколько секунд внутрь влетела круглоухая летучая мышь. А ещё через секунду вместо мыши был парень. Седрик окинул севшего на кровать Гарри внимательным взглядом и как-то удовлетворённо кивнул сам себе. — Никаких волшебников поблизости нет, — сказал он, садясь на стул и погладив сонную Буклю по голове. — Наверное, уже трансгрессировали. — Что дементоры тут забыли? — спросил Гарри, откидываясь на кровать и глядя в потолок. — В этом и проблема, — ответил Седрик серьёзно. — Дементоры подчиняются Министерству Магии, они не могут просто так сюда залететь. — Хочешь сказать, — Гарри приподнялся на локте. — Их сюда послали? Но зачем? Седрик мрачно пожал плечами и закрыл окно. — А, — Гарри вдруг подскочил, но тут же сел обратно, слабость всё ещё не прошла. Но мысль была слишком внезапной и пугающей, ей нельзя не поделиться, поэтому он продолжил. — А если… а если Волдеморт проник в Министерство и заставил кого-то послать сюда дементоров? Седрик замер, медленно повернулся и открыл рот. Затем закрыл его, опустился обратно на стул и неверяще посмотрел на Гарри, который всё же поднялся и стал ходить кругами по комнате. — Нет, — он резко остановился. — Он же хочет убить меня сам, зачем ему тогда посылать сюда дементоров? Чтобы напугать? В ответ он получил лишь растерянное пожимание плечами. Седрик устремил задумчивый взгляд в окно и очень медленно проговорил, будто стараясь уверить сам себя в своих же словах: — А если это не Тот-Кого-Нельзя-Называть? Если это само Министерство? — То есть? — Гарри подошёл к нему. Седрик повернулся и так же медленно сказал: — Ты рассказывал, что тебе никто не верит про воскрешение Ты-Сам-Знаешь-Кого, это доставит проблем правительству. Может, за этим они послали дементоров? — Убрать меня? — вскинул брови Гарри. Седрик мотнул головой. — Дементоры управляются Министерством. Если бы ты сколдовал заклинание Патронуса, да ещё и при маггле, то они могли бы исключить тебя из Хогвартса. По закону. — Но я же защищал! В правилах разрешено использовать заклинания, если мне угрожает опасность! — взмахнул руками Гарри, чуть понизив голос, дабы родственники с первого этажа не услышали. — Да, но как бы ты доказал, что дементоры напали на тебя? — глаза Седрика сверкнули тёмным осознанием. — Это может быть подстава. Гарри в молчаливом ужасе и одновременно восторге уставился на него. Прерывисто вдохнул, взял лист пергамента, перо и чернильницу с полки и сказал: — Надо написать Сириусу. Через несколько минут в темноту ночи выпорхнула белоснежная Букля, унося конверт.