ID работы: 7159687

Убийственное проклятие

Слэш
R
Заморожен
1098
автор
Akira Oy бета
Размер:
1 369 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1098 Нравится 564 Отзывы 536 В сборник Скачать

Глава 17. «Давай честно»

Настройки текста
Черные ели Запретного Леса будто упирались в затянутое тёмной пеленой облаков небо. Редкие лунные лучи окрашивали их в слабый серебристый свет. Седрик влетел прямо в один из множества таких стволов. Обратившись обратно, он мертвой хваткой вцепился в скрипнувшие ветки и судорожно выдохнул. До земли было не меньше восьми метров, хоть Седрик и любил лазать по деревьям, которые щедро окружали дом его родителей, но это нельзя сравнить с тем, каким образом он тут оказался. Ещё при падении с астрономической башни его охватил дикий ужас, лишь на рефлексе он обратился и полетел. Седрик спустился всего на четыре метра, осторожно, чуть пару раз не сорвавшись из-за дрожащих рук и ног. Но молча. Устроившись на ветке, которая определённо была толще первой, он огляделся. На самой опушке вряд ли можно углядеть что-то интересное. Чьё-то сердцебиение доносилось из темноты, внизу, на земле. Быстрое и лихорадочное. Седрик мотнул головой и спустился ещё ниже. Покрытая еловыми иголками земля спружинила под его ногами, когда он приземлился, содрав со ствола кору пальцами. Мышь тут же шмыгнула куда-то дальше, её сердце будто было готово разорваться от ужаса. Седрик глубоко вдохнул и на секунду закрыл лицо руками. Убрав за уши пару растрепавшихся прядок, он с тяжелым вздохом направился вглубь леса. Над головой тихо качались и едва слышно поскрипывали ветки. Седрик снова потёр виски, будто его мучила мигрень, и прикрыл глаза, всё же остановившись. В первый день после своего воскрешения всё было не так. Тогда он убил будто бы по какому-то наитию, сейчас же этого не происходило, хотя в горле будто наждачкой водило. «Я набросился на Гарри в поезде, потому что что?» — он озадаченно осмотрелся. Теперь, когда он зашёл поглубже в лес, биения маленьких сердец доносились отовсюду. Кто бы знал, сколько в этом страшном лесу водится мышей. До территории кентавров было ещё далеко, однако лошадиная вонь уже пробивалась сквозь запах еловой коры и шерсти мышей. Седрик вдохнул ещё раз и остолбенел. Его рука машинально дёрнулась в сторону кармана, где он, как правило, хранил палочку. Тихо ругнувшись, Седрик медленно повертел головой. Ещё летом, у Дурслей, он заметил одну странную и едва ощутимую особенность. Дом номер четыре на Тисовой улице будто был насквозь пропитан чем-то острым и одновременно ледяным. И это что-то исходило и от Дадли, и от его родителей. Особенно ощутимым это что-то становилось, когда Гарри был рядом с ними. Тогда Седрик решил, что это такой запах дома и семьи Дурслей. Но затем он столкнулся с ним на площади Гриммо, слабым, но ощутимо исходящим от стен родового гнезда Блэк. И во время урока по защите от тёмных искусств Гарри тоже запах этой смесью острого и ледяного. И сейчас «это» исходило из соседних кустов вместе с приглушённым гневным звериным рычанием и гулким сердцебиением животного. Это точно была не мышь. «В книгах про это вообще ничего», — нахмурился Седрик, разворачиваясь к притаившемуся врагу и отступая на шаг. — «Надо самому понимать». Животное застыло и совершенно не двигалось, но его сердце ещё билось, а в жилах неожиданно громко начала течь кровь. Седрик сжал кулаки, едва слышно вдохнул и на секунду прикрыл глаза. Горло уже не царапало. Его жгло. А затем он двинулся вперёд. Оно метнулось на него. Выскочило из кустов и рвануло молнией. Седрик бросился в сторону и рухнул на землю, тут же вскакивая и разворачиваясь к существу. Мотающее хвостом, оно оскалило длинную морду и снова ринулось тараном. Он взмахнул руками, коснулся жесткой шерсти и отбросил от себя существо. Зверь с размаху ударился о землю, тявкнул и тоже вскочил. Но Седрик резко вжал его в пахнущую елью землю и сжал руку на горле. Лиса забилась ужом, продолжая скалиться и оставляя глубокие борозды в черной земле когтями. Седрик обнажил клыки и вжал лису сильнее в землю, выдавив из неё панический хрип-тявканье. И его будто окатили ведром ледяной воды. Он взметнулся вверх так резко, что неожиданно обратился в летучую мышь и взмыл к ближайшему дереву. Оказавшись вдалеке от земли, он вцепился в ветку, обратившись, и судорожно выдохнул. На земле без движения лежала лиса. Седрик закрыл рот рукой и мелко задрожал. Он словно опять очутился в переулке в Хогсмиде рядом с обескровленным телом неизвестного волшебника. Застывшее сердце резко сжалось, в животе похолодело, пальцы онемели как от долгого нахождения на морозе. Вдруг лиса подняла голову, огляделась, поднялась и, боязливо оглядываясь, быстро-быстро заковыляла к кустам. Седрик издал шумный вздох облегчения, отчего лиса окончательно шугнулась и ветром умчалась в темноту. А Седрик прислонился лбом к шершавой коре и выдохнул. Он даже не удосужился прислушаться к её сердцебиению. Посидев ещё немного, он поморщился от боли, начавшей разливаться уже не только по горлу. Боль будто оказалась сорняком, начавшим пускать корни глубже, в лёгкие. Встряхнувшись, Седрик прикрыл глаза и спрыгнул на землю. И охнул, когда волна от приземления прошлась по всему телу, сведя мышцы. «Нельзя убивать», — вертелась единственная мысль у него в голове, пока он шагал обратно к опушке. — «Не получится, что тогда останавливался, что сейчас. Надо что-то придумать. Было бы легче, если бы всё было как наваждение». Он остановился от такой мысли, от которой по спине пробежался холодок. Поёжившись, он мотнул головой. «Это ещё хуже». Он был уверен, что не долетит до Астрономической башни. Боль продолжала расти и расти, она будто силилась разорвать его тело на части изнутри. С каждой секундой крыльями было всё сложнее и сложнее двигать, перед глазами мелькали тёмные пятна. Он влетел в окно и рухнул на пол, тяжело дыша, как после долгого и изнурительного марафона. Нашарив мантию-невидимку, он накинул её на себя, поднялся и спустился вниз. Дальше он бежал. По коридорам гулко разносились его шаги, но он просто нёсся вперёд, шмыгая в ближайшие известные тайные проходы. Спустя несколько минут он стоял напротив портрета Полной Дамы. Она спала и тихо посапывала и скорее чисто на рефлексе среагировала на пароль, который прохрипел Седрик. В гостиной было пусто, общее сопение десятков гриффиндорцев из спален начинало сводить с ума. Седрик скорее вскарабкался, чем взошёл по лестнице. Распахнув дверь в нужную спальню, он замер. Все пятеро, считая Гарри, спали. Седрик подошёл к шкафу, из которого доносился острый запах крысиной и совиной крови, и открыл его. Ото всех пяти кроватей в голове отдавалось колоколом. Дыхание, сердцебиение, текущая по венам кровь. Жизнь. Седрик в панике сжал в руках нужные колбы, закрыл шкаф и на дрожащих ногах вышел вон. Три колбы он осушил за раз и даже не поморщился. Осмотрев их, он поджал губы. На этикетках было написано аккуратным почерком Гермионы «Крысиная». Седрик потрогал горло, которое постепенно переставало гореть пламенем, и выдохнул. В ушах неожиданно отчётливо раздался предсмертный хрип того волшебника, вскрик кентавра и молящий вой лисы. «Невозможно, — Седрик прижался лбом к ледяному кафелю ванной комнаты. — Я же убью кого-нибудь тут, если останусь. Зелье слишком сложное, а на его основе он хочет сделать исцеляющее…». Он тихо застонал. «Я даже лису сейчас убить не смог, о чём я думаю!» — он закрыл лицо руками и подавил тяжелый выдох.

***

Гарри открыл шкаф, на секунду замер, обвёл взглядом колбы, в которых ещё была кровь, и нахмурился. Но в следующую секунду взял футболку и джинсы с полки. Рон скакал около своей кровати, стараясь натянуть на себя штаны, и говорил: — Я, кажется, задержусь, надо в совятню сходить!  — Это зачем? — вскинул бровь Гарри, тоже одеваясь. Рон отмахнулся, буркнув что-то вроде: «Маме написать надо», за что получил целых три удивлённых взгляда. Один от Гарри, остальные два от Невилла и Дина. Симус ушёл минутой ранее, сославшись на дикое желание есть. — Ну, надо, — Рон раздражённо накинул на себя мантию, схватил с тумбочки уже запечатанное письмо и направился к двери, но прежде, чем исчезнуть, он обернулся и добавил. — Гермиона опять вчера насовала везде шапок, я спрятал их у тебя, извини. И вышел. Гарри проводил его возмущённым взглядом и резко открыл ящик своей тумбочки. Оттуда сразу же вывалилась одна из «шапок». Невилл округлил глаза и подошёл поближе. Подняв её с пола, он качнул головой и честно сказал: — За такое вязание бабушка бы убила, не от зависти. — Только Гермионе это не скажи, — тяжело вздохнул Гарри, беря у него «шапку» и пряча её обратно. — Придумать бы, что с этим делать. А то ведь скопится. — Отдай на благотворительность, — фыркнул Дин. Гарри лишь покачал головой и усадил Седрика-летучую-мышь себе на плечо. В гостиной толпились первокурсники, борясь за право выйти через проход. Гермиона бегала около них и призывала к организованности строгим учительским тоном, но дети будто сговорились разом оглохнуть. Джордж и Фред с мстительными ухмылками наблюдали за потугами Гермионы, стоя около стенда с объявлениями. Гарри пожелал удачи в борьбе за выход Невиллу с Дином и подошёл к близнецам. — Она убьёт Рона за то, что он отлынивает, — в один ехидный голос сообщили ему они. — Он не то чтобы отлынивает, он пошел отправлять письмо миссис Уизли, — повёл плечами Гарри и зевнул. Взглянув на мигом побледневших близнецов, он охнул и тут же исправился. — Нет, он не написал ей, что вы кормили малышню обморочными орешками ради своих экспериментов! — Прекрасно! — выдохнул Фред, пока Джордж драматично хватался за сердце. — Слушайте, — Гарри понизил голос, покосившись на прошедших мимо шестикурсников. — Наземникус ведь что-то вам достаёт? — Да, — просто пожали плечами близнецы. — Редкие ингредиенты, некоторые сложно купить. — А что, интересно? — заговорщицки ухмыльнулся Фред. Гарри со вздохом кивнул и бросил взгляд в сторону уже начавшей рассасываться толкучки около выхода. — И для чего спасителю всего волшебного мира нужны немного запрещённые ингредиенты? — теперь уже ухмылялся Джордж, и теперь перед Гарри стояли два совершенно одинаковых человека. — Возможно, кое-что понадобится, — уклончиво ответил Гарри. — У меня тоже есть свои эксперименты. — Тогда грех не помочь! — снова в один голос сказали близнецы. — Мы напишем ему, — сложил руки на груди Фред. — Есть определённая сова для всего этого, — пояснил Джордж. — Если он согласится, тогда он сам напишет тебе, — закончил Фред. Гарри благодарно кивнул им, и в этот момент его окликнула Гермиона. До Зала добрались без происшествий, разве что пришлось удерживать Седрика на плече. Рон уже сидел за столом и поглощал оладьи, друзей он встретил слегка удивлённым взглядом. — Первокурсники устроили толпу перед выходом, — буркнула Гермиона, стараясь поправить волосы, которые взбились ещё сильнее из-за её суетливого бега. Рон втянул голову в плечи и что-то пробурчал. — Я заметил кое-что, — как бы невзначай сказал Гарри, пододвигая к себе тарелку с овсянкой. Гермиона подняла на него тяжелый взгляд, так и кричащий «Час от часу не легче, а ещё и ты». Утро началось буквально полчаса назад, был третий день, а все словно через Ад прошли. Хотя этот Ад, по заверениям близнецов, должен был начаться в конце года. Гарри пристально оглядел друзей и нахмурился, когда Рон внезапно встрепенулся и порылся в своей сумке, доставая пергамент, перо и чернильницу. — Что ты заметил? — неожиданно оживлённо спросил он, обводя взглядом Зал, будто ища что-то. Гермиона перевела на него хмурый взгляд, но теперь в своей сумке уже рылся Гарри. Рядом с тарелкой овсянки вскоре тоже возник пергамент — ему была уготована участь стать дневником сновидений — и тот самый справочник по ингредиентам. Пролистнув его, Гарри остановился на нужном месте и сунул потрёпанную книгу прямо под нос подруги. Рон уже быстро скрипел пером, придумав свои фальшивые сновидения для Трелони, а Гарри в поисках вдохновения уже оглядывал Зал. С тех пор, как дементоры неожиданно прилетели на Тисовую улицу, он не видел никаких снов. А если и видел, то точно забывал утром. Уткнувшись взглядом в свечи, парящие над столами, он склонился над пергаментом и принялся строчить. — Ты хочешь сказать, что серебряная крошка — одна из наших проблем? — тем временем Гермиона выглянула из-за справочника. Гарри кивнул, не отрываясь от своих «сновидений». — Ты помнишь, чтобы она была в магазине ингредиентов? — спросил он, поставив точку и чуть не проткнув кончиком пера пергамент. Получив ещё один хмурый взгляд, он продолжил, зачерпывая ложкой овсянку. — Потому что она редкая, её делают из чистейшего серебра, иначе нужного эффекта попросту не будет. — Отлично! — фыркнул Рон, скатывая свой дневник и пихая его на дно сумки. — И где мы его достанем? — У меня есть идея, но это очень долго рассказывать, — слегка слукавил Гарри, бросив в сторону вообще не двигающегося Седрика внимательный взгляд. Гермиона подозрительно осмотрела обоих, но со вздохом кивнула. Рон же продолжил доедать. Почти без лишних слов Седрик покинул их под мантией-невидимкой, которую ему отдали в одном из ближайших проходов. Подходя к Северной башне, Гарри обернулся к Рону и тихо проговорил: — Кровь кончается, осталось несколько колб всего. — Мама несколько раз заказывала нужное с помощью совиной почты, — пробормотал в ответ Рон, воровато оглядевшись. — Надо отправить сову с нужной суммой денег в магазин, только вот заколдовать деньги надо, чтобы не обманули. Я, вроде, знаю, как это делать. Но не уверен. С Гермионой они должны были встретиться перед Астрономией, которую уже все успели прозвать «теоретической», поскольку «практическая» шла вечером в пятницу. Хотя и так особо не было шанса понаблюдать за перемещением планет: небо уже который день заслоняли тяжелые тучи. На Прорицаниях Гарри откровенно занимался далёким от туманных толкований снов делом — пытался не криво нарисовать лукотруса для Граббли-Дёрг. Вышло не очень: нарисованное существо словно сломали в нескольких местах. Рон прошептал, что все пятикурсники так будут выглядеть в преддверии СОВ, так что рисунок вполне себе правдивый. Гарри тихо усмехнулся и спрятал пергамент в сумку прежде, чем к ним подошла Трелони. Странно, но и в этот раз обошлось без предсказаний его скорой смерти. «Хороший знак», — вздохнул про себя Гарри и провёл пальцами по тыльной стороне левой руки. Гермиона показала нужное заклинание, не позволяющее ушлому продавцу просто так себе присвоить деньги. Гарри несколько раз его повторил, кивнул и решил, что на уроке Астрономии тоже можно заниматься не совсем учёбой. Письмо написал быстро, свернул и спрятал тоже. И вместе с Роном мечтал провалиться сквозь землю, когда профессор Синистра задала им домашнее задание, соперничающее по размеру со всеми остальными вместе взятыми. — Он в библиотеке, — вздохнул Гарри, подсвечивая карту Мародёров с помощью палочки. Вся троица забилась в тёмный угол в одном из коридоров. — Вы идите, а я пока быстро в совятню. Они расстались и пошли в разные стороны. Гарри забежал в башню Гриффиндора за деньгами, но затем выпрямился посреди спальни, открыл шкаф и пересчитал оставшиеся колбы с кровью. Нахмурившись, он достал карту Мародёров. К точке Седрика присоединились точки Рона и Гермионы, они все были в библиотеке. Взяв две колбы, он вышел. Букля подлетела к Гарри, как только он вошёл внутрь совятни. Погладив её, он слегка улыбнулся и привязал к её ноге уже зачарованный мешочек с деньгами. — Проследишь, чтобы меня не обманули? — сказал он, ещё раз проведя пальцем по белоснежным перьям совы. Та ухнула и с готовностью выпорхнула в ближайшее окно. Гарри проводил её взглядом, поправил сумку на плече и направился к библиотеке. В шкафу оставалось всего около трёх колб, вчера их было больше раза так в два. Может, ему показалось, однако Седрик при его пробуждении как-то странно дёрнулся и почти тут же обратился в летучую мышь. Он, как правило, перед самым рассветом забирался за полог и сидел, ожидая, когда все начнут просыпаться. Так и сегодня было, но как-то… Гарри покачал головой, хмуро шагая дальше по коридору. «Что-то снова не так». Все устроились в привычном дальнем углу библиотеки. Гермиона листала какие-то учебники по заклинаниям, а Рон со страдальческим выражением лица корпел над домашним заданием для Флитвика. Гарри сел на свободный стул, поймал резвый и отчего-то напряжённый взгляд Седрика, сидящего спиной к стене, ещё сильнее нахмурился и открыл было рот, чтобы наконец выяснить, что происходит, как прямо перед ним опустился какой-то комок пряжи. — У нас дальше трансфигурация, а ты не тренировался, — просто отчеканила Гермиона, снова погружаясь в свои книги. Гарри неуверенно покосился в сторону Седрика, скучающе глядящего на желтые страницы очередного фолианта, и достал палочку.

***

— Рон, не дрейфуй в сторону! — крикнул Седрик, когда Рон пропустил очередной мяч. Квоффл пролетел через нижнее левое кольцо и упал на землю. Рон, чертыхнувшись, полетел вниз, а Седрик завис в воздухе, оглядываясь. Вечер среды был прохладным, судя по тому, как Гермиона куталась в шарф и мантию. По небу бежали не успокоившиеся тучи, закрывая и так стремительно темнеющее небо, ветер трепал флажки на трибунах, мотая их из стороны в сторону. — Займи позицию перед средним кольцом, тогда сможешь вовремя защитить все три, — вздохнул Седрик, когда Рон поднялся. Тот кивнул, поджав губы, и бросил мяч. Седрик ловко поймал его и хмуро сделал круг по полю. Следующие три подачи Рон отбил, не меняя сосредоточенное выражение лица. Седрик одобрительно кивнул, и они спустились к Гермионе, которая начала уже мелко дрожать. — Если продолжишь в том же духе на вратарских испытаниях, то точно попадёшь в команду, — повёл плечами Седрик, едва улыбнувшись. Рон просиял и стиснул в руках «Чистомёт». — Пошли уже обратно, — тяжело вздохнула Гермиона, поправляя шарф и пряча в него лицо. — Холодно! И все трое зашагали обратно в замок, по пути спрятав одолженную метлу обратно в кладовую. Перед самой гостиной Седрик внезапно сказал, что лучше пойдёт ещё поищет в библиотеке что-нибудь. Рон пожал плечами, Гермиона пожелала ему удачи, и он развернулся, действительно устремившись в сторону библиотеки.

***

Гарри завалился в спальню и тут же рухнул на кровать. Тыльная сторона левой руки ныла, кожа на ней воспалилась и болела, но ему просто хотелось спать. Однако он всё же поднялся и переоделся, а затем вытащил из сумки карту. Под дружное сонное сопение соседей он спрятался за пологом. Осветив карту с помощью палочки, он кинул взгляд в сторону библиотеки. Точка Седрика медленно двигалась в отделе, помеченном как «Запретная секция». Удовлетворённо кивнув, Гарри зевнул и уже наставил палочку, чтобы придать карте вид обыкновенно пергамента, как точка Седрика резко дёрнулась, метнулась прочь из секции, пересекла библиотеку почти что в мгновение ока и кинулась вон, в коридор. Гарри аж подскочил на месте. Сонливость как рукой сняло. Тем временем Седрик слишком быстро для человека пересекал замок, скользя по тайным ходам и лестницам. Гарри зашуршал картой, открывая этаж за этажом, через которые точка Седрика играючи перескакивала, пока не замерла около Астрономической башни. Гарри нахмурился, когда точка поднялась на башню, и сдавленно охнул, когда эта же точка неожиданно резко двинулась вперёд, выходя за чернильные границы, обозначавшие башню, и оказываясь на чистом пространстве. Седрик только что прыгнул. Гарри подорвался, скатился с кровати и распахнул окно. Его обдало ледяным осенним воздухом. Гарри высунулся из окна, вглядываясь в кромешную темень, где не было даже намёка на лунный свет. Точка Седрика тем временем упорно двигалась в сторону Запретного Леса, значит, он должен был пролетать мимо. — Гарри, что такое? — раздался сонный голос Рона. Гарри резко обернулся. На двух кроватях мёртвым сном спали Дин и Невилл, а вот Симус с Роном оторвали свои головы от подушек и теперь с непониманием взирали на взъерошенного соседа. — Нет, ничего, — прошипел Гарри, снова опуская взгляд в карту. Всё, точка Седрика уже была между небольших ёлочек, которыми Мародёры пометили границу леса. Свернув карту, Гарри тяжело вздохнул и закрыл окно. Симус ещё пару секунд буравил его внимательным взглядом, но затем отвернулся к стенке и тихо выдохнул. Гарри опустил руки и ещё раз всмотрелся в ночь. Затем он вернулся к своей кровати и закрыл полог, как к нему подошёл Рон и тихо спросил: — Что случилось? Гарри кинул неуверенный взгляд в сторону Симуса, сощурился и отодвинул полог, взглядом приглашая Рона. Усевшись друг напротив друга, друзья синхронно зевнули. Гарри едва слышно прошептал «Люмос» — и на кончик его палочки будто огромный светлячок сел. Рон на несколько секунд зажмурился и отвернулся. — Седрик ушел из библиотеки, — прошипел Гарри, снова разворачивая карту, быстро осматривая её и указывая палочкой на точку между ёлочек. — Он в Запретном Лесу.  — Это зачем он туда пошёл? — округлил всё ещё мутные со сна глаза Рон. Гарри пожал плечами и пристально наблюдал за тем, как точка Седрика двигается из стороны в сторону, исчезая на краю карты. — Слушай, — вдруг протянул Рон, — когда мы сегодня летали, то я заметил, что у него вся спина в грязи, он будто по земле катался. Гарри тупо смотрел на него с полминуты, разрываясь между двумя вопросами, волчками вертящимися у него в голове. «Летали? Они были на квиддичном поле? Но зачем? Почему они мне ничего не сказали?» и «Грязь? Значит, он уже ходил в Запретный Лес, скорее всего, прошлой ночью, что он там делал? Охотился? Но несколько колб пропало за раз…». — Что? — именно это он наконец выдавил из себя. Теперь Рон впал в краткий ступор и часто заморгал. — Я тебе не сказал, что он помогает мне с квиддичем, чтобы я попал в команду? — осипшим голосом пролепетал Рон. Гарри медленно покачал головой. — А ты хотел? — тихо спросил он, сжав во внезапно затрясшихся руках палочку. — Решил попытаться, — повёл плечом Рон и виновато опустил взгляд. Гарри выдохнул сквозь зубы и кивнул. — Отличная идея, молодец, — искренне улыбнулся он и тряхнул головой. — Так у него толстовка была грязная? — Да, — встрепенулся Рон. — И я не видел, чтобы он падал с метлы или вроде того.  — Значит, он уже ходил в Запретный Лес, — задумчиво пробормотал Гарри и хмуро добавил. — Он вернётся утром. Тогда и узнаем зачем. Рон зевнул и согласно кивнул. Кое-как потянувшись, он окинул взглядом кровать и вдруг резко схватил Гарри за левую руку, тот аж охнул от боли и поморщился. — Что это за… — Рон не закончил, он оторвал взгляд от едва различимых царапин на тыльной стороне руки и посмотрел на угрюмого Гарри. — А вот про это я забыл сказать тебе с Гермионой, — тот вздохнул и выдернул руку. — Она не строчки меня заставляет писать. — Надо сказать Дамблдору, — в лучших традициях Гермионы шепнул Рон, на что Гарри слабо улыбнулся. — Точно не сейчас этим лучше заняться, — он усмехнулся и свернул карту. — Давай спать. Утро началось с того, что Гарри не увидел Седрика, как это было на протяжении целых двух месяцев. Противоположная сторона кровати была определённо пуста, Гарри всю её обшарил — вдруг Седрик по какой-то причине с самого начала обратился в летучую мышь. Когда он уже просто подбрасывал одеяло, дабы окончательно убедиться, то на него смотрели, как на сумасшедшего. Только Рон хмурился и прятал шапки Гермионы уже у себя в тумбочке. — Седрик пропал, — просветил он Гермиону, которая озадаченно вскинула брови, когда из спален спустились мрачные и сонные друзья. Прикрыв рот ладонью, она в лёгкой панике осмотрела гостиную, но теперь добавил Гарри: — Карта говорит, что он в библиотеке, — развёл руками Гарри. — Но ночью он ходил в Запретный Лес. Гермиона убрала руку от лица и задумчиво сощурилась. Постучав пальцем по сумке, она склонила голову вбок и сказала: — Может, он пытался охотиться? — Но зачем? — уклоняясь от волны голодных первокурсников, спросил Рон. — Проклятие вампира, ему нужно очень много крови, — Гермиона нахмурилась. — Но её же должно хватать, запасы же есть… — Может, он боится разорить таким образом Гарри? — фыркнул Рон, но получил лёгкий подзатыльник и бурчание от Гермионы: «Не смешно». — В общем, — Гарри сел за стол и резко пододвинул к себе тарелку с хлопьями, а затем очень медленно и задумчиво сказал. — Ему надо крови отнести. Пёстрый поток сов пронёсся рекой под потолком под хлопот крыльев и громкое уханье. Мелкий Сычик резко спикировал из стада и чуть не врезался в голову Рону. Того спасла Гермиона, успевшая потянуть его за плечо в сторону, и в итоге Сычик бухнулся на стол, прямо между тарелок. Но он тут же вскочил, отряхнулся и проковылял к Рону с толстым конвертом, привязанным к его ноге. — Всё, лети, молодец, — сказал Рон, отвязав конверт и чуть не лишившись пальцев, но Сычик промахнулся клювом и взмыл вверх. Однако спустя несколько секунд, за которые Рон не успел вскрыть конверт, на стол приземлилась деревянная коробка. Три совы во главе с Буклей уселись на эту коробку и устремили на Гарри свои желтые глаза. — Спасибо, — Гарри отвязал двух сипух, и те тут же взлетели, обдав гриффиндорцев волной воздуха, а Букля ласково клюнула Гарри в ухо и последовала за ними. — Вот и кровь. К крышке с помощью заклинания была приклеена бумажка, на которой значилось «Гарри Поттеру, пятнадцать склянок совиной крови, десять крысиной». Гарри схватил коробку и неожиданно легко и резко поднял её над столом, чуть не выронив. Она будто почти ничего не весила. — На ней легкие чары левитации, чтобы совы без проблем могли её доставить, — ответила Гермиона на неозвученный вопрос, читавшийся в глазах что Гарри, что Рона. — Сколько ты заплатил? — Семь с половиной галлеонов, как и в прошлый раз, — вздохнул Гарри и зевнул, опуская коробку рядом с собой, пряча в неё верёвки, оставшиеся от сов. — Что у нас первым? — Заклинания, — проворчал Рон, огляделся и тяжело вздохнул. — А потом трансфигурация. — Я не написал ответы на вопросы, — прошипел Гарри и устало подпер голову кулаком. Гермиона с пару секунд сверлила его тяжелым взглядом, а затем со вздохом достала из своей сумки исписанный пергамент. — Амбридж виновата в том, что ты не успеваешь делать уроки, — жестко произнесла она. — Только не полностью списывай, а то профессор МакГонагалл поймёт. Вскоре все трое шагали в сторону выхода из Зала, а Гарри косился по сторонам, ловя любопытные взгляды со всех столов. Поудобнее перехватив коробку, он ускорился. «Не хватало ещё глупых вопросов». В одном из коридоров он расстался с Роном и Гермионой, которые поспешили в сторону кабинета. По пути Гарри столкнулся с группой пуффендуйцев, подозрительно, но без злобного интереса посмотревших в его сторону. Среди них была Ханна, она приветливо махнула рукой. Гарри ей просто кивнул и улыбнулся, не выпуская коробки из рук. Несколько пуффендуйцев тоже махнули руками. На сердце даже слегка потеплело. Гарри свернул в очередной коридор, до лестниц к башне оставалось всего несколько метров, как вдруг из соседнего кабинета просеменила Амбридж. Гарри на мгновение застыл, левую руку неожиданно зажгло болью, словно по ней ножом провели, но затем он продолжил идти, сквозь зубы выдавив: «Здравствуйте, профессор Амбридж». И он уже прошел мимо, облегчённо выдохнул, слегка расслабившись, как его окликнули: — Мистер Поттер, остановитесь, пожалуйста. Гарри тихо скрипнул зубами и остановился, разворачиваясь к низкой женщине с неизменным черным бантом в волосах. Она подошла к нему и с необычайным, чуть ли не наигранным интересом взглянула на коробку. — Что тут у вас, мистер Поттер? — слащаво спросила она. Он открыл рот, чтобы ответить, но тут же его захлопнул. Жабьи глаза глядели на него с всё тем же странным интересом, а у него во рту пересохло. — Ингредиенты, — выдохнул он наконец. Амбридж кивнула, не убирая с лица приторную улыбку, которая, может быть, по её мнению, придавала ей вид человека, которому можно доверять. Если так, то она очень сильно ошибалась, поскольку от этой улыбки у Гарри по спине бежали ледяные мурашки. — Что за ингредиенты? — спросила Амбридж, чуть наклонив голову. Гарри сглотнул и на миг опустил глаза на крышку коробки с куском пергамента. Амбридж тут же тоже опустила взгляд и приоткрыла от удивления рот. Не меняя тона, она сказала. — Откройте её, мистер Поттер. Бросив краткий гневный взгляд, он отодвинул крышку. Двадцать пять колб были умещены в несколько рядов на дне и ещё в несколько рядов над ними. Продавец точно позаботился о том, чтобы они не разбились по пути, скорее всего, на них и заклинание сохранности было, которое не позволяло крови портиться. — Мистер Поттер, зачем вам столько чужой крови? — тем временем осведомилась Амбридж. Гарри поджал губы и процедил: — Запасы. — Для кого? — он поднял на неё раздражённый взгляд и с трудом выговорил: — Домашнюю летучую мышь кормить. Во всех учебниках по зельям писали, что кровь используется редко, в зельях трудных, которые, как правило, проходили на седьмом курсе. Для полноты картины не хватало, чтобы из-за угла вышел Снейп и сказал про это. Гарри стиснул челюсти, когда в глазках Амбридж зажегся огонёк, не предвещающий ничего хорошего. — Мистер Поттер, вы знаете, какая кровь разрешена для продажи? — внезапно спросила Амбридж. Гарри вскинул бровь, бросил взгляд в сторону пергамента, на котором четким и разборчивым почерком было написано про совиную и крысиную кровь, и медленно сказал: — Да, крысиная и совиная. Амбридж удовлетворённо кивнула и указала на коробку: — Там она? — Да, — теперь Гарри непонимающе нахмурился. — Я не могу быть в этом так уверена, — продолжила Амбридж, и Гарри несколько раз моргнул, прежде чем по его спине пробежал холодок понимания. А Амбридж продолжила. — Думаю, для безопасности школы мне следует изъять вашу посылку и проверить, нет ли там чего-нибудь опасного для вашего здоровья. «Вы опасны для моего здоровья», — эти слова он проглотил, не дав сорваться с языка. Шумно вдохнув, он размашисто закрыл коробку и застыл. «Осталась всего одна склянка». Но Амбридж уже потянула свои руки с короткими толстыми пальцами, и Гарри, поджав губы в бессильном гневе, отдал ей коробку. — Благодарю, мистер Поттер, верну её вам на следующей неделе. Его сердце ухнуло куда-то в живот. Он бледно кивнул, выдавил «До свидания», развернулся и снова зашагал в сторону башни Гриффиндора. — Не забудьте про ваше наказание, мистер Поттер, — донеслось ему в спину, он на это лишь сдержанно кивнул. Он чуть ли не проорал пароль Полной Даме, которая от такого неуважения пригрозила его не пустить, но всё же со скрипом отъехала в сторону. А он взлетел в спальню, вытащил теперь уже единственную колбу с кровью из шкафа, и спустился в пустующую гостиную. До урока оставалось около пятнадцати минут. До библиотеки он добежал примерно за шесть. — Ты здесь, — прохрипел он, опираясь руками о стол и глядя на Седрика, встревоженно смотрящего на него во все глаза. — Вот! Колба с кровью была отправлена в руки опешившего Седрика, который даже слова не успел выдавить, как Гарри чертыхнулся и, сказав на прощание «В обед мы придём!», рванул обратно, прочь из библиотеки, к кабинету Заклинаний.

***

— Напиши, что ими нельзя бросаться, — прошипела Гермиона в сторону Рона, лениво пишущего про правильное обращение с лукотрусами. Гарри хмыкнул и сам записал это к себе, бросив внимательный взгляд в сторону Седрика, уже как минут десять хмуро читавшего какую-то книгу, на которой даже названия не было. Большая перемена началась около двадцати минут назад. Троица гриффиндорцев, только освободившись от гнёта Снейпа на уроке зельеварения, ринулась в сторону библиотеки, все их лишь удивлёнными взглядами и проводили. Найдя Седрика в окружении целых стопок книг, они поприветствовали его и молча сели за стол. Гермиона порой кидала нечитаемые и странные взгляды, как, впрочем, и Рон. — То есть — не поднимать эту тему? — вскинула бровь Гермиона ещё перед трансфигурацией. Гарри просто кивнул, а Рон закатил глаза, потому что «он что, зря старательно ей всё объяснял?». Потому сейчас они сидели в тишине, прерываемой мелкими и больше шутливыми препирательствами между Роном и Гермионой. Больше половины перемены проходит, прежде чем Рон решительно встаёт и выражает желание пойти и наконец-то утолить голод, ведь на Уход за магическими существами не стоит идти на пустой желудок. — Мне тут ещё немного осталось, — отмахнулся Гарри, водя кончиком пера вдоль одной и той же буквы уже несколько раз. Рон утаскивает за собой слабо сопротивляющуюся Гермиону, и Гарри наконец откидывается на спинку стула и потягивается. Повернувшись к Седрику, который с пустым взглядом листал уже третью книгу из стопки, высотой до полки так четвёртой из книжного шкафа, он слегка наклонил голову в бок и чуть сощурился. Седрик перевернул очередную страницу и поднял взгляд. — Я заказал ящик крови, потому что старая закончилась, но Амбридж забрала его весь, — вдруг сказал Гарри самым обыденным тоном, будто это не он змеёй шипел об этом Рону и Гермионе на Заклинаниях. Седрик вскинул брови и скосил глаза в сторону кармана толстовки, где лежала уже полупустая колба. Гарри подпёр голову кулаком и, не отводя взгляда, продолжил: — Она, по идее, должна вернуть его в понедельник, поскольку там ничего такого «опасного», как она считает, нет. — Ясно, — тускло отозвался Седрик, снова глядя в книгу с ещё меньшим интересом, чем до этого. Гарри стиснул челюсти и на пару секунд закрыл глаза. Убрав домашнее задание в сумку, он встал, но остановился и, прежде чем уйти, добавил: — Надо постирать твою толстовку. Она вся в земле, не уходи сегодня вечером. — Что? — впервые за полтора дня Седрик вскинул голову и в его глазах появилось что-то кроме пугающей пустоты. Гарри просто ему улыбнулся и ушёл.

***

Исцеляющие заклинания не работали, Гарри пытался залечить с их помощью фразу на руке ещё в первый вечер. «Я не должен лгать». Из каждой буквы капельками сочилась кровь, стекая по ладони, пока Гарри размашистым шагом направлялся в гостиную. В этот раз Амбридж то ли решила смилостивиться, что точно было невозможно, то ли… Он повёл плечами и вошёл в гостиную. — Гарри! — его почти тут же загребли близнецы в сторону, он даже осмотреться не успел. Они утащили его в противоположный от стола, за которым должны были сидеть Рон с Гермионой, угол. Гарри в непонимании оглядел сияющие лица близнецов и спрятал оцарапанную руку в карман. — А что тебе те три совы принесли? — ухмыльнулся Фред. — Неужели тебе больше не нужна наша помощь? — вскинул бровь Джордж, прикрыв рот рукой в наигранном жесте ужаса, и Гарри неожиданно облегчённо выдохнул. Он мотнул головой. — Это была кровь для, — Гарри запнулся и пару раз моргнул. «Черт, а как его тогда Гермиона назвала?». — Для летучей мыши? — участливо подсказал Фред, фыркнув. Гарри покивал и спросил: — А что? — Да просто мы видели, как Амбридж тащила твою коробку к себе, — Джордж скривился. — Какое кощунство. Оставила мышку без ужина. — Это было очень жестоко, — серьёзно кивнул Фред. — Вы вообще к чему клоните? — сложил руки на груди Гарри, с подозрением оглядывая близнецов. Почему-то он поёжился от пробежавшихся по спине мурашек. — Просто решили уточнить, — в один голос сказал они. — Кто знает, может быть, ты нашел нам альтернативу! И они как ни в чём ни бывало отошли, перешёптываясь. Гарри проводил их хмурым и в то же время заинтересованным взглядом, но пожал плечами и оглядел гостиную. Скользнув глазами по углу, он хмыкнул и специально устремил туда взгляд. За обыкновенным столом сидели три фигуры, принадлежавших ученикам. Ничего необычного. Гарри направился туда, перешагнул через невидимую границу заклинания и выдохнул. Рон тут же повернулся к нему, окинул взглядом, задержавшись на его спрятанной в кармане руке. Гарри улыбнулся ему и Гермионе и обернулся к напрягшемуся и будто готовому сорваться с места в любое время Седрику и просто сказал: — Пойдём, разберёмся с толстовкой, и так весь день грязный проходил. Седрик смерил его тяжелым и одновременно каким-то умоляющим взглядом. Гарри в ответ уставился на него, слегка сощурившись. Они бы ещё долго играли в гляделки, если бы не Гермиона, подтолкнувшая Седрика. — Давай, всё хорошо, — сказала она и подбадривающе улыбнулась. Нехотя встав с таким видом, будто всё происходящее ему категорически не нравилось, Седрик молча накинул на себя мантию-невидимку. Гарри кивнул и повёл его за собой. Они вдвоём прошмыгнули в пустую ванную комнату и заперлись. Гарри окинул взглядом спину Седрика. По серой ткани бежали бурые полосы, будто кто-то когтями провёл, кое-где виднелись зеленоватые пятнышки от травы. Вскинув бровь, Гарри направил на одно такое пятно палочку и прошептал «Тергео», а в его голове вертелось: «Он действительно не заметил, что ходит так целый день? Или уже два дня?». — Что-то случилось? — спросил он тихо. Седрик резко напрягся, и Гарри опустил палочку, закончив с первой грязной полосой. Ничего в ответ не услышав, он продолжил: — Рон сказал, ты помогаешь ему с квиддичем. Это хорошо, — и немного улыбнулся. — Да, он попросил, — наконец отозвался Седрик, а затем быстро проговорил. — Но я не падал с метлы. — Это мой удел, — фыркнул Гарри и стёр ещё одну полосу с пятном, но Седрик повернулся к нему и серьёзно на него посмотрел. На пару мгновений Гарри показалось, будто его опять парализовало от его взгляда, как тогда, в поезде, однако нет, никакого ледяного ужаса и бившейся в голове паники. — Я просто ходил в Запретный Лес, — Седрик сказал это прежде, чем Гарри успел хоть что-то сообразить. — Ясно, — выдавил он, возвращаясь к чистке толстовки и поёжившись от взгляда Седрика, который до сих пор был на него устремлён. Около минуты прошло в тишине, которую нарушало только краткое и еле слышное «Тергео». Остатки грязи исчезли, остались лишь бока. Гарри сжал в руках палочку, глубоко вздохнул и поднял взгляд на Седрика. Бледное лицо застыло пустой маской, в черных глазах не было ничего, кроме мрачного раздумья. Сглотнув, Гарри сказал: — Прости, я беспокоюсь за тебя. Не хочу, чтобы тебя там затоптали кентавры или что-то вроде того. Он вздрогнул, когда Седрик резко повернулся к нему и отчаянно прошептал: — Я не могу здесь оставаться, я рано или поздно убью кого-нибудь, с каждым днём мне нужно всё больше крови, я просто не сдержусь! — он схватил Гарри за плечи, но тут же отпустил и отшатнулся на пару шагов назад, однако Гарри сощурился и шагнул ему на встречу, хватая за ледяную руку и чуть потянув на себя. — И что? Будешь самостоятельно выживать? — выпалил он и на мгновение сжался от промелькнувшей боли в глазах Седрика, но продолжил. — Только тут ты в безопасности, мы разберёмся со всем, у нас есть Гермиона, в конце концов! Люпин смог обуздать проклятие оборотня, а ты не сможешь разобраться с вампиризмом? — Это разные вещи! — прошипел Седрик, вырывая руку и снова серьёзно глядя на гневно смотрящего Гарри. — Я не смогу вернуться, даже если у вас получится снять проклятие! Я живой мертвец! Где-то бродит тот, кто это сделал, и я связан с ним, я не смогу противиться его приказам при всём желании! Это нерушимый закон некромантии! Если он меня найдёт, то я потеряю всю свою волю! Но даже если и так, то ты правда думаешь, что у меня получится справиться с проклятием? — он отступил ещё на шаг назад и отвернулся, чуть ли не перейдя на крик. Взъерошив волосы, он взглянул на застывшего Гарри и тихо продолжил. — Гермиона нашла заклинание, которое сделало мой слух менее чувствительным, почти как у человека, однако… — он тяжело вздохнул и слегка истерично улыбнулся. — Она сделала так, что я полностью лишился слуха, не слышал ничего, ни голосов, ни шагов. Но даже так я продолжал слышать, как бьётся её сердце и как по её венам течёт кровь. Даже при полной глухоте я продолжаю чувствовать, что вы живы. И что мне хочется вас убить. Он замолчал и устало посмотрел на Гарри. Убрав руки в карманы, он бросил взгляд в сторону висящих над раковинами зеркалами и отвернулся, поджав губы. Гарри сжал руки в кулаки, опустил голову и шумно выдохнул. — Я, — сказал он и сглотнул. — Я хочу, чтобы ты остался. С нами. И помогал Рону с квиддичем. — Гарри, — выдохнул Седрик с вновь скользнувшей в угольных глазах болью, отступил на шаг, но Гарри резко метнулся к нему и мертвой хваткой вцепился в его руки. — Я хочу, чтобы ты остался! — зашипел он. — Очень хочу! Может, не имею права, но я не отпущу тебя скитаться в одиночку по лесам! С твоей жаждой решим вопрос, добуду ещё крови, не будет хватать, есть я! Рон и Гермиона тоже помогут, так что не смей нас бросать! — Я не бросаю, — сощурился Седрик. Гарри закатил глаза прямо как Гермиона, когда Рон ей жаловался на гору домашней работы. — Какой ты упёртый! — фыркнул он. — В любом случае, ты никуда не уходишь! Или я за тобой пойду! — Это не компромисс! — Твой уход непонятно куда — тоже! — Гарри сделал ещё шаг к нему, почти вжимаясь всем телом. — Ладно! — Седрик запрокинул голову к потолку и уже тише сказал. — Ладно, как скажешь. — Прекрасно, — облегчённо выдохнул Гарри, улыбаясь так, будто не он несколько секунд назад чуть ли не полыхал от гнева. — Та колба уже пустая? — Да, — повёл плечами Седрик и опустил взгляд. — Я не буду тебя кусать. — Кажется, у тебя нет выбора, — проворчал Гарри, наконец отпуская его и оголяя левую руку, однако её резко перехватил Седрик. От его ледяных, будто он держал их на морозе так с час, пальцев по всему телу Гарри пробежались мурашки. Седрик поморщился, пройдясь взглядом по надписи на тыльной стороне ладони Гарри, и проговорил: — Ты не сказал Дамблдору. — Не до этого как-то было, — пожал плечами Гарри и, встретившись с серьёзным взглядом, которым обычно старосты смотрят на провинившихся первокурсников, он пробормотал. — Завтра. Всё равно уже поздно. И я ещё не закончил с твоей толстовкой. — Кстати, ты мог это сделать ещё в библиотеке, — слегка усмехнулся Седрик. Гарри просто кивнул и достал палочку, затем всё же проговорив: — И всё равно тебе надо поесть. В гостиную он спустился после того, как спрятал мантию-невидимку в спальне. Седрик в образе летучей мыши привычно сидел у него на плече, а левое запястье ныло от нового укуса.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.