ID работы: 7159687

Убийственное проклятие

Слэш
R
Заморожен
1098
автор
Akira Oy бета
Размер:
1 369 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1098 Нравится 564 Отзывы 536 В сборник Скачать

Глава 23. Нашествие инспекторов

Настройки текста
Гермиона точно была права. Нельзя рисковать, слишком опасно. Даже Рон поддержал её, ведь, правда, пора отнестись к этому «серьёзно». Будто до этого «серьёзно» не было. Они его за идиота считают? Именно с такими тяжелыми мыслями утром воскресенья Гарри хмуро ковырялся в яичнице, порой бросая взгляды в сторону учительского стола. Хагрид до сих пор не появился. Хорошо, что хоть Амбридж не было, может, действительно пошла проверять сов на всякого рода болезни. Только он успел подумать о совах, как над головой захлопали сотни крыльев. Газетный рулон упал и прокатился до ближайшего кубка с тыквенным соком, а Гермиона уже сыпала кнаты в мешочек совы. Гарри подтянул к себе газету и раскрыл на первой полосе. И чуть не подавился, когда с огромной фотографии на него выпучила глаза Амбридж. — Всё в порядке? — вскинул голову Рон, и Гарри быстро помотал головой, поворачивая к нему газету и тыкая прямо в заголовок. — Они об этой реформе на прошлой неделе говорили? Огромными буквами над фотографией Амбридж писалось: «МИНИСТЕРСТВО ПРИШЛЁТ В ХОГВАРТС ИНСПЕКТОРОВ. АМБРИДЖ НАЗНАЧЕНА ИХ РУКОВОДИТЕЛЕМ». — Да в смысле! — Рон вырвал из рук Гарри газету и пробежался взглядом по первому абзацу. — Они решили устроить проверку всем учителям? — Не только, — мрачно добавила Гермиона, опустив взгляд в низ статьи. — Они вообще хотят проверить Хогвартс на наличие различного рода опасных вещей. — В плане? — вскинул бровь Гарри, вытягивая шею, но всё, что он мог увидеть, это перевёрнутое лицо Амбридж да заголовок. — Трёхголовые собаки, запрещённые книги, какие-нибудь подозрительные ингредиенты, — начала перечислять Гермиона и тяжело вздохнула, когда Гарри вмиг помрачнел. — Это значит, что нам особенно усердно придётся прятать Седрика, а также всю кровь. — Я не думаю, что они будут проверять наши комнаты, — проворчал Рон, быстро запихивая в рот тосты. — Если будет серьёзная причина, то они могут, — на этих словах Гермиона подняла внимательный взгляд. Поймав его на себе, Гарри недовольно встал, бросив недоеденную яичницу, и молча направился к выходу из зала. Рон что-то крикнул ему вслед, но его слова утонули в гуле голосов. Нет, может, даже хорошо, что Гарри не стал старостой. Он же, оказывается, такой безответственный, ничего не может нормально сделать, чтобы не попасть впросак. Хотя вон, каким-то же образом прятал у себя в комнате Седрика целый месяц, и Дурсли ничего не заподозрили! Небольшая осечка с перебинтованными запястьями не считается. Около лестницы весь внутренне клокочущий от злости Гарри остановился и протяжно выдохнул. Сейчас-то всё должно быть в порядке. Насколько это возможно. Да, Джинни заметила что-то, да, близнецы слишком любопытны, да, МакГонагалл, вроде как, распознала в летучей мыши не летучую мышь, но никто даже понятия не имеет, что недавно воскресший и напугавший до чертиков Министерство одним этим фактом Седрик вообще здесь. В Хогвартсе держали существ и пострашнее вампира, а этот даже не опасен никому. Потому ни у кого нет причин беспокоиться. Инспекторы приедут и уедут, два дня переждать не так уж и сложно, нечего разыгрывать трагедию. В гостиную Гарри зашел злым и готовым сорваться на любом, кто к нему обратится. Однако большинство было на завтраке, другие ещё спали, потому единственным, кто оказал ему внимание, был Седрик, опустившийся ему на плечо. — Я в порядке, — буркнул Гарри, когда его шеи коснулось лёгкое крыло. — Сейчас в библиотеку пойдём. В спальне никого уже не было, потому Гарри закрыл дверь и быстро достал из-под кровати ящик с кровью. Седрик уже в обыкновенном обличии стоял рядом. Бросив на него короткий взгляд, Гарри нахмурился. Снова тот не дышал. Может, просто уже привык, ведь вампирам воздух не нужен. Так ведь? — Что-то случилось? — тихо спросил Седрик, когда Гарри задумчиво вертел в руках колбу с кровью. — Их мало, — хмуро повернулся он к нему и кивнул на коробку, в которой оставалось крови всего на неделю или около того, если пить по одной колбе за день. Однако подобный распорядок было поддерживать сложно, учитывая, что в реальности в день уходило около двух с половиной. — Это, — Седрик поморщился и потёр горло то ли из-за подступившей жажды, которой не должно было быть до вечера, то ли из-за неловкости, — думаю, она усиливается… — Но всё же было хорошо, нет? — Гарри вскинул бровь и цыкнул, когда Седрик пожал плечами. — Как это вообще должно работать? — он запихнул в сумку две колбы и толкнул ящик под кровать. Седрик ничего не ответил, только молча обратился летучей мышью и сел ему на плечо. В библиотеке Гарри наложил заклинание на отвод глаз на стол в дальнем закутке и сразу же раскрыл учебник по заклинаниям, так же достав и том по истории и новую, ещё незаконченную хронику. Седрик устроился на другом конце стола, и Гарри раздражённо дёрнул бровью. Это всё становилось похоже на тот день, когда он носил браслет от Полумны. Но браслет-то он уже спрятал у себя в шкафу. Через полчаса к их молчаливой компании присоединились Рон с Гермионой. Они зашли за границу заклинания, удивлённо оглядели их и, похоже, решили поддержать, тоже расселись в молчании. Воскресенье обещало быть странным и полным раздражения. По крайней мере, для Гарри. Домашнее задание стремительно заканчивалось, в стороне уже лежали свитки пергаментов с заклинаниями и травологией. Гермиона что-то уныло переписывала на пергамент из учебника по рунам, а Рон и вовсе слепо пялился в свой конспект по истории. Только Седрик строчил с таким видом, будто в этом толстом пыльном томе было нечто, что могло дать ответы на все его вопросы. Порывшись в сумке, Гарри достал расписание. Его брови удивлённо взлетели вверх, когда он прочёл его. По сути, осталась только трансфигурация. — Седрик, — позвал он, и Рон вздрогнул так, словно до этого заснул с открытыми глазами и сейчас проснулся. — Поможешь с трансфигурацией сегодня, пожалуйста? — А, — на мгновение Седрик улыбнулся, но затем стушевался и опустил взгляд в книгу, однако затем поднял его и медленно, будто нехотя, ответил. — Да, конечно… Внутри Гарри будто что-то резко оборвалось. Так резко, что он даже вдохнуть нормально не смог, словно ему прилетел удар под дых. Ему же не показалось, что Седрик почему-то не хочет ему помогать? Учитывая, с каким удивлением Гермиона вскинула брови, ему могло не показаться. Седрик криво улыбнулся и снова опустил взгляд. Гарри закивал, тоже отводя глаза в сторону и вставая. Быстро закинув работу в сумку, он поставил колбу с кровью на стол и, бросив что-то про зелье, быстро ушёл, как и за завтраком. Всё это какой-то бред. Что он такого сделал-то? Он не дошёл, а долетел до туалета Миртл. Он хлопнул дверью так, что, кажется, зеркала над раковинами задрожали. Из дальней кабинки показалась призрачная фигура девочки. — Ты чего дверью хлопаешь? — недовольно спросила она, пока Гарри бросал сумку на пол и шагал к той самой дальней кабинке. — Так вышло, — кинул он на ходу, распахивая дверь нужной кабинки и принимаясь доставать котёл с зельем. — О-о-о, — неожиданно понимающе протянула Миртл, складывая руки на груди и оказываясь рядом. — Поссорился с кем-то? — Ни с кем я не ссорился! — прошипел Гарри, будто хотел снова открыть вход в Тайную комнату. — Все так говорят, когда произошло что-то плохое, — с видом знатока пожала плечами она. — Ты можешь мне рассказать, — и улыбнулась заискивающе. В ответ Гарри промолчал, дотаскивая котёл до раковин, а привидение плыло с ним по пятам. Поняв, что он вряд ли собирается отвечать, Миртл усмехнулась и сказала:  — Это связано с Седриком? С ним что-то произошло? — Нет, с ним всё в порядке, — тут же отозвался Гарри и замер, когда Миртл снова издала смешок и продолжила: — Тогда это всё равно с ним как-то связано? — Да с чего ты взяла? — ощерился Гарри, оборачиваясь, и злясь ещё сильнее оттого, насколько победно улыбнулась она. — Судя по всему, я угадала. Так, вы поссорились? — Я не хочу об этом, — сдался Гарри и присел около котла и дёрнулся, когда из него вылезла голова Миртл. Не удержавшись, он упал и, злобно глянув на продолжавшую ухмыляться Миртл, спросил. — Ну чего ты хочешь? — Помочь, — максимально невинно ответила она, вылетая из котла и зависнув в воздухе со сложенными на груди руками. — А то ты такой злой, что меня это расстраивает. — По тебе не скажешь, — закатил глаза Гарри. Миртл действительно с трудом походила на обиженную, сейчас она была исключительно заинтересованной. — И ты не помогаешь. — Расскажешь мне всё — и тебе станет легче, — доверительно сказала она. — Это всем помогает. Кажется, с некоторых пор самое грустное привидение Хогвартса каким-то образом молниеносно стало местным психологом. Ну да, выслушать тонны чужих проблем. Хочешь не хочешь, а начнёшь разбираться. — Я не знаю, в чём причина, — нехотя ответил Гарри, вставая и отряхиваясь, — просто что-то изменилось. — И эти изменения тебе совершенно не нравятся, — утвердительно закивала Миртл. — Меня это больше беспокоит, — вздохнул Гарри и нахмурился. — Мне кажется, Седрик всегда о чём-то думает, но он мало говорит об этом. И ему совершенно не нравится то, что он вынужден питаться кровью и… Он замолчал и склонил голову вбок, когда глаза Миртл широко распахнулись. — Кровью? — выдавила она и мгновенно взмыла в потолок, прокричав оттуда. — Так вот почему мне он показался не таким! Но я думала, это из-за того, что у него есть тело! — Тише! — прошипел Гарри, замахав руками и бросив испуганный взгляд в сторону двери. — Да-да, — Миртл молнией метнулась к полу и зависла над ним. — Так он вампир? И пьёт твою кровь? — Нет, уже нет, он пьёт кровь крыс и сов, — покачал головой Гарри, тяжело вздыхая. — Звучит отвратительно, — скривилась Миртл, Гарри слабо улыбнулся и вздрогнул, когда дверь в туалет открылась. Обернувшись и уже приготовившись к обвинениям, он облегчённо выдохнул. В дверях стояла Гермиона с сумкой наперевес. — Обед скоро, — сказала она спустя несколько секунд. — Ты в порядке? — Да, всё нормально, — отмахнулся Гарри, и Миртл гордо вздернула голову. Возможно, ему действительно стало легче. По крайней мере, раздражение куда-то ушло. — Только я так и не проверил зелье. Гермиона слегка улыбнулась и подошла, прикрыв за собой дверь. Она присела около котла и сняла крышку. — Да ладно! — уже казавшимся ушедшим раздражение вернулось сногсшибательной волной, и Гарри схватился за голову, ероша и так не нормально лежащие волосы ещё сильнее. — Гарри, это зелье сложное, так что не удивительно, — начала было Гермиона, но он уже заходил кругами, роясь во вчерашних воспоминаниях. В котле застыла тёмно-зелёная масса, будто зелье покрылось тиной. А оно должно быть светлым и не застывшим. Верный признак того, что он где-то накосячил. Самое неприятное, что понять это заранее невозможно, поскольку нужный цвет проявляется только через сутки. Да, ему помогал Седрик, но он всё правильно нарезал, так что вина полностью лежит на невнимательном Гарри. — Придётся переделывать, — он остановился и едва удержался от того, чтобы не пнуть котёл. Гермиона тяжело вздохнула и направила на варево палочку. Спустя секунду оно бесследно исчезло. — Может, это к лучшему, — вдруг сказала она, поднимаясь и поясняя. — Инспекторы. — Инспекторы? — вдруг оживилась Миртл. — Они приедут завтра, будут проверять весь Хогвартс, — ответила Гермиона, уменьшая котёл и засовывая его в сумку. — Может, и сюда заглянут. — Тут нечего искать, — закатила глаза Миртл. — Кроме Тайной комнаты, — фыркнул Гарри, тоже поднимая свою сумку. Миртл осталась летать в своём обиталище, а он и Гермиона вышли в коридор. Было на удивление тихо, скорее всего, все уже отправились обедать. — Что-то случилось? — спросила Гермиона, стоило им отойти от туалета на шагов двадцать. — Между тобой и Седриком, то есть. — Именно что ничего не случилось, — повёл плечами Гарри. — Он что-то говорил? — Сказал, что ему сложно объяснить, — она покачала головой и вздохнула. — Может, всё дело в вампиризме? — Он хочет чаще есть, — пробормотал Гарри, — но я не понимаю почему. Проклятие ведь должно действовать на него, если он в отчаянии или вроде того, — он махнул рукой, будто это могло проиллюстрировать всё, что он только что сказал, а потом неожиданно помрачнел, добавляя, — или он реально в отчаянии. — Не думаю. Наверное, мы неправильно поняли. Кстати о крови, — она остановилась и достала из сумки газету и протянула её Гарри. — Ты так быстро тогда убежал, а потом, кажется, был не в настроении. Третья страница, в самом низу. Он развернул газету и пробежался по странице глазами. И вскинул брови. На небольшой квадратной фотографии была запечатлена лавка мистера Малпеппера, а сам Малпеппер стоял на пороге и яростно махал своими тонкими, как ветки, руками. Кажется, он не очень хотел, чтобы его аптеку снимали. «АПТЕКА МАЛПЕППЕРА УЛИЧЕНА В НАРУШЕНИИ ПРАВИЛ О ХРАНЕНИИ ИНГРЕДИЕНТОВ!» — заголовок был многообещающим. Небольшая заметка начиналась со слов: «Министерство решило пройтись с проверками по всем магазинам в Косом Переулке и Хогсмиде. Оказалось, что Аптека Малпеппера уже несколько лет нарушает правило о хранении ингредиентов, среди которых крылья фей, кровь саламандр, крыс и сов, а также корни мандрагор и пр. На обвинения хозяин аптеки заявил: «Эти правила ухудшают ингредиенты и их действие! Министерству стоит их пересмотреть, иначе скоро все зелья станут некачественными!». Аптека получила штраф в размере сто галлеонов…» — То есть кровь испорчена? — округлил глаза Гарри, резко поднимая голову. — Не думаю, ведь летом всё было в порядке, — мотнула головой Гермиона. — И это произошло только сейчас. Значит, вся кровь, которая есть у нас — нормальная. Но, — она ткнула пальцем в нижнюю строчку заметки, — я бы не рисковала покупать её дальше. Если верить словам Малпеппера, правила о хранении могут ухудшить качество, а его обязуют эти правила соблюдать. Иначе его закроют.  — Значит, Седрик переходит на «нормальную» диету, — хмыкнул Гарри и чуть улыбнулся. Ну, теперь тот не будет делать вид, что с ним всё в порядке от питья этой крысиной крови. — В этом и проблема, — серьёзно сказала Гермиона. — Это может быть опасно, учитывая, что его жажда становится сильнее. — И что ты предлагаешь? — вскинул бровь Гарри, и Гермиона достала из сумки письмо. — В Косом Переулке есть магазин зелий, из него можно заказать крововосстанавливающее, сегодня хотела отправить и спросить, — она убрала письмо и улыбнулась. — Кто ж знал, что содержать вампиров так дорого? Гарри тоже улыбнулся в ответ и пожал плечами. Они продолжили идти. Закинув в подсобку котёл, направились к Залу, и чем ближе подходили, тем шумнее становилось, будто голоса сваливались в один огромный ком, катившийся по коридорам. Рон уже сидел за столом и что-то жевал. Ещё издалека Гарри заметил, что на его плече расположился Седрик. — Я же говорила! — это было первым, что прошипела Гермиона, опускаясь за стол. Рон закатил глаза и сказал: — Знаю-знаю, но после обеда надо было бы тащиться обратно в библиотеку, а это в другой стороне от гостиной, это слишком долго! — А это небезопасно! — отсекла Гермиона, а Рон ещё раз закатил глаза и продолжил есть. Гарри сел напротив него и протянул руку за Седриком. Однако тот неуверенно двинулся вперёд и замер, как будто задумался. Гарри несколько раз моргнул и опустил руку к тарелке с супом, затем пододвигая её к себе. За весь обед больше взгляда он так и не поднял. В гостиной Гарри устроился с книгой по зельеварению напротив камина. За столом под заклинанием Рон продолжал разбираться с домашней работой, Седрик был с ним. Гермиона же было села вязать, как остановилась и сказала: — Гарри, можно у тебя мазь от синяков одолжить? — Ты ударилась где-то? — вскинул он брови, вставая и откладывая книгу в сторону. — Нет, — Гермиона слегка улыбнулась и погладила Живоглота, недовольно спрыгнувшего с её колен. — Это из-за укуса. Гарри как ледяной водой окатило. Он бросил взгляд в сторону стола, и в глазах слегка зарябило от заклинания. Из-за этого он мог видеть, что за столом сидят «кто-то», но кто именно — непонятно, хотелось просто отвернуться. — Седрик тебя укусил? — наконец выдавил из себя Гарри тихо, так, чтобы никто другой не услышал. — Почему? — Ну, — Гермиона кивнула в сторону лестниц к спальням, — он хотел что-то проверить, сказал, что это как-то связано с инстинктами, — она пожала плечами, словно в этой просьбе действительно не было ничего странного. Ещё один взгляд в сторону стола — и Гарри всё же делает шаг к лестницам. — А куда укусил? — спросил он как можно беспечнее. Гермиона просто задрала рукав тонкого свитера. На правом запястье, там, где был небольшой шрам от кровопускающего заклинания, красовался небольшой круглый синяк. «Он мог и меня попросить» — билась в голове мысль, когда Гарри, уже в спальне, доставал мазь и передавал её Гермионе. — «И почему не попросил?». Странно, наверное, спрашивать у него, он же не зависит от него. Теперь не зависит. Эта мысль так сильно испортила настроение, что Гарри весь остаток дня просидел мрачной тучей за зельеварением, ни с кем не разговаривая. Даже Рон подошёл к нему с напоминанием про кровь. Гарри обменял полную склянку на пустую и недовольно разглядел её. Он же вчера вечером предлагал помощь Седрику, а сейчас выясняется, что у того есть какие-то проблемы с инстинктами! И кого он ещё просил? Рона? Гарри кинул взгляд в спину уходящему другу и протяжно выдохнул в попытке унять бушующую внутри злобу. Непонятно откуда взявшуюся злобу. Ночью он крутился из стороны в сторону под сопение соседей. Злые мысли продолжали вертеться в голове ненавистной каруселью. Распластавшись на кровати, Гарри ощупал правое запястье и нашёл там тот же небольшой шрам, что у Рона и Гермионы. Но, помимо этого, вокруг этого шрамика кожа слегка бугрилась. Всё же, след от летних укусов остался, хоть и едва заметный. Гарри вздохнул и закрыл глаза. Седрик зависит не только от него. И почему это так злит?

***

Новая неделя началась с голосов взбудораженных учеников. Стоило Гарри зайти в зал, как в глаза бросились сразу несколько вещей: Дамблдор сидел вместе со всеми за учительским столом, и позади него выстроились в идеальную шеренгу около десятка людей в мантиях, среди которых выделялся один долговязый и рыжий. — Это что, — начала было Гермиона, как рядом оказались близнецы и, во все глаза уставившись на старшего брата, заорали: — Перси! — но их крик потонул в общем гуле. — Что он здесь делает? — просипел Рон, вытягивая шею и будто пытаясь получше убедиться в том, что там действительно стоит Перси, а не его двойник. — Скоро узнаем, — одёрнула его Гермиона и схватила за мантии уже начавших пробираться вперёд близнецов. — Не забывайте, что вы должны относиться к нему, как до письма! Думаю, у него есть какой-то план. Джордж с Фредом переглянулись и закатили глаза. Но всё же согласно кивнули и упали за стол, начав демонстративно отворачивать головы от учительского стола. Зал продолжал наполняться учениками, но завтрак никак не начинался — еда не появлялась, и Рон от скуки пялился в зачарованный потолок, на котором сгущались тучи. Наконец, Дамблдор поднялся со своего места, его голос пронёсся волной по всему Залу: — Попрошу тишины! Гул из множества голосов разом исчез, будто его и не было. Дамблдор внимательно оглядел учеников из-под очков-половинок, улыбнулся в бороду и начал: — Сегодня в Хогвартс прибыли инспекторы, они пробудут тут до завтрашнего вечера. Они будут присутствовать на некоторых уроках, и я попрошу вас не отвлекаться на них, они просто будут наблюдать. Все они находятся под руководством профессора Амбридж, — на этих словах Гарри едва удержался от смешка, а Дамблдор ещё раз внимательно оглядел столы факультетов, заканчивая речь. — Потому не стоит сильно волноваться, удачной новой учебной недели! И на столах в это же мгновение появилась еда. Пару секунд стояла тишина, а затем вернулся привычный шум. — И всё же, что там делает Перси? — вскинул бровь Гарри, накладывая себе в тарелку омлет. — Он младший помощник Министра, может, задание какое-нибудь? — пожала плечами Гермиона и пригнулась, когда над ней пролетела сова с газетой. В остальном завтрак прошёл спокойно, если не считать близнецов, ведущих себя слишком шумно. Группа инспекторов покинула Зал почти сразу же после речи Дамблдора, только Перси задержался у учительского стола, что-то сказав Амбридж. После этого он тоже ушёл, не глядя по сторонам и делая вид, что совершенно не замечает своих братьев. Даже закралась мысль, что то письмо было сном. До истории магии оставалось около двадцати минут, и Гарри быстро побежал по коридору, прямо к ближайшему тайному ходу. С самого начала Седрик прятался у него в сумке, поскольку «лучше инспекторам его не видеть!», по словам Гермионы. Постучав по знакомой колонне, Гарри шмыгнул внутрь и тяжело выдохнул. Через несколько мгновений перед ним стоял Седрик.  — Вот, — Гарри быстро протянул ему в руки колбу с кровью и замер, не зная, что делать дальше. По идее ждать, но теперь это было как-то неуютно. Особенно после вчерашнего. — Спасибо, — тихо ответил Седрик, принимая её и тут же делая быстрый глоток, за раз осушая половину колбы. И, естественно, морщась после этого. — Гермиона тебе рассказала, что больше нельзя заказывать кровь из аптеки? — спросил Гарри, зачем-то открывая сумку и делая вид, что что-то там ищет. Хотя искать было, в принципе, нечего. — Да, — голос Седрика прозвучал напряжённо и как-то сдержанно. Гарри стиснул зубы и попытался сделать несколько успокаивающих вдохов и выдохов. Седрику ведь не за что его ненавидеть, верно? Он же ничего не сделал плохого, так что происходит? Вдруг Гарри остановился. Его рука нащупала ещё колбу, хотя он брал всего одну, и та уже была в руках Седрика. Вытащив найденную, Гарри осмотрел её. Внутри она была слегка красноватая из-за остатков крови и почему-то чёрная. Дно колбы полностью почернело, будто было в саже. Гарри несколько секунд хлопал глазами, а затем память услужливо подкинула картинку из вчерашнего дня, когда Рон принёс ему эту колбу взамен полной, потому что Седрик был голоден. И Гарри даже не помыл колбу, как делал это обычно, он просто запихнул её в сумку и забыл там. Так откуда появилось это нечто, похожее на сажу? В голове мысли будто застыли, никак не желая задвигаться и дать нормальный ответ на этот вопрос. Гарри будто сидел на контрольной по истории, о которой услышал за минуту до начала. А затем в его мозгу как выключателем щёлкнули, зажигая свет. Гарри резко оторвал взгляд от пустой колбы и стремительно выхватил из руки Седрика полупустую, которую он уже подносил к губам. Кровь в колбе качнулась и перелилась через край, окрашивая руку Гарри в красный и капая на пол. — Что-то не так! — выпалил Гарри, пока Седрик замер на месте и в непонимании глядел на него. — Что? — спросил он, тряхнув головой. — Что-то не так с кровью! — Гарри показал ему пустую склянку с «сажей» на дне. — Это ведь ненормально, так? — Пожалуй, — согласился он, хмурясь, — но со мной всё в порядке, она меня не отравляет. — Амбридж забрала кровь, может, она с ней что-то сделала и потому вкус такой странный или ещё что, — протараторил Гарри, недоверчиво косясь на колбу с кровью. — Но зачем ей это делать? — вскинул бровь Седрик, и Гарри неуверенно пожал плечами. — Это Амбридж, — просто сказал он. — Она меня недолюбливает. — Ладно, — медленно кивнул Седрик с таким видом, будто не хотел, чтобы этот диалог продолжался. — Но мне всё равно надо её выпить, вкус я переживу, не страшно.  — Это всё равно может быть опасно, — Гарри отвёл руку в сторону, не давая забрать колбу. Седрик серьёзно взглянул на него и тихо сказал: — Неделя прошла — и со мной всё в порядке. — Ты ведёшь себя странно! — сердито выдохнул Гарри и сощурился. Вновь в груди поднялась волна раздражения на всё, произошедшее за эти дни. На поведение Седрика, на зелье, которое оказалось неправильно приготовленным, на Гермиону и МакГонагалл за их проницательность, на Амбридж, придирающуюся без повода. Потому, когда Седрик остановился, Гарри продолжил: — Я не знаю почему, но ты, кажется, избегаешь меня или вроде того, я сделал что-то не то? — он было сделал вдох, как вдруг Седрик закрыл ему рот рукой и прошептал: — Кто-то идёт. Повисла тишина. Гарри сглотнул и опустил руки, прижимаясь спиной к стене. Рука Седрика холодила раскрасневшееся от злости лицо, а сам Седрик чуть отвернул голову к выходу и хмурился. Спустя несколько отчего-то невероятно долгих секунд он одними губами сказал: «Амбридж». И тут же послышался стук каблуков о камень вместе со звуком ещё чьих-то шагов. Гарри чуть пододвинулся к выходу, прислоняясь к ней ухом. Седрик убрал с его рта руку, положив её на стену. — …я так и не поняла цель вашего приезда сюда вместе с инспекторами, — знакомо-приторный голос Амбридж прошёл через стену, став слегка глухим, — насколько мне известно, я являюсь руководителем группы. — Да, вы являетесь руководителем, — Гарри прильнул к стене сильнее, когда зазвучал спокойный голос Перси, — однако я тут для того, чтобы выполнить личную просьбу Министра. — И о чём же Министр попросил вас? — по голосу, Амбридж не верила Перси, а когда она не верила, то просто отвратительно улыбалась. Гарри тряхнул головой, отгоняя картину, всплывшую в голове. Хорошо, что не снится. — Понимаете, после небольшого инцидента, связанного с вами и Гарри Поттером, Министр решил, что не будет лишним проинспектировать не только весь Хогвартс, но и ваши методы преподавания, — всё таким же ровным голосом ответил Перси и, судя по звуку, остановился. — Для этого я здесь. — То есть, — теперь голос Амбридж звучал тихо и с придыханием. Так она говорила недавно с МакГонагалл, сказавшей ей про сов. — То есть вы здесь для того, чтобы проинспектировать меня? — на последнее слово она сделала упор, словно не могла поверить в это. — Именно об этом меня попросил Министр, — а вот у Перси в голосе не было ни намёка на какие-либо эмоции, только идеально ровный и спокойный тон, будто он его утюгом отгладил. — Понятно, тогда мне стоит пожелать вам удачи, — уже холодно отчеканила Амбридж, и стук каблуков возобновился, став быстрым. Перси зашагал за ней вслед, и вскоре в коридоре возобновилась тишина. Гарри удивлённо выдохнул, будто до этого не дышал вовсе, и слегка злорадно усмехнулся. Значит, Фадж действительно не доверяет Амбридж после произошедшего. Надо бы поблагодарить МакГонагалл. Он поднял взгляд и застыл. Седрик глядел на него слишком внимательно, будто изучал. В чёрных глазах клубилось что-то пугающее, ненормальное. И, кажется, впервые за последние несколько дней он дышал. Его грудь очень медленно поднималась и опускалась под футболкой, и Гарри вдруг решительно захотел слиться со стеной. Нет, не было того страха, который он испытал в поезде, по пути в Хогвартс. Был другой, который заставлял его желать просто убежать отсюда. — Колбу дай, — выдавил Седрик, и его голос прорвал эту давящую и непонятно почему пугающую тишину. — Пожалуйста. — Опасно, — моргнул Гарри, продолжая сжимать испачкавшейся в крови рукой колбу. — Мы не знаем, что в ней. Лучше, — он сглотнул и выдохнул, — укуси. Так будет лучше. Глаза Седрика сверкнули, он резко отстранился и потянулся к колбе. Гарри дёрнулся в сторону, но его схватили за плечо и вжали в стену. И тогда он разжал пальцы, и колба полетела к полу. Но звона бьющегося стекла не раздалось. Через секунду Седрик держал целую колбу с кровью в руках и строго глядел на Гарри, снова зло щурившегося. — Я не буду тебя кусать, — отрезал Седрик и тут же опрокинул в себя остатки крови, снова после морщась. — А Гермиону ты укусил, — это вырвалось у Гарри прежде, чем он успел подумать. Седрик нахмурился и ответил: — Я не пил её кровь, просто проверял кое-что. — Но, — Гарри осёкся и отвернулся. Лицо горело от стыда, от понимания того, что всё это звучит так глупо и по-детски. «Седрик не зависит от меня» — абсолютно не нравящаяся ему мысль снова возникла в голове. Гарри судорожно вдохнул, сжал кулаки и рвано кивнул. — Да, прости. — Всё нормально, — тряхнул головой Седрик, отдавая ему новую пустую колбу. — Думаю, мне лучше дойти до библиотеки самому. — Почему? — поднял на него взгляд Гарри. — Превращение много магии отнимает. И ты можешь опоздать, — кратко ответил Седрик, с неприятной серьёзностью и строгостью глядя на него. Будто Гарри был несмышлёным первокурсником. Он отдал ему мантию-невидимку, и Седрик покинул тайный ход. А Гарри ещё примерно на минуту остался там, не зная, что делать и что чувствовать. А Седрик так и не сказал, почему он избегает его в последнее время. И это снова злило. Гарри ударил кулаком по стене, взглянул на уже начавшую застывать на руке кровь. Достав палочку и кое-как очистив пол и руку, он выдохнул и прислонился лбом к холодной стене. Он знал только одно место, где он может выговориться сейчас. Потому, выйдя из тайного хода, он направился в противоположную от кабинета истории сторону.

***

Оказалось, что добраться до туалета Миртл стало сложнее в несколько раз. Если ещё на прошлой неделе во время уроков в коридорах, как правило, было пусто и только Пивз с Филчем представляли опасность, то теперь хотя бы один инспектор по этажу да шастал. Гарри пришлось пойти длинным путём, потому что один из этих инспекторов почему-то остановился около окон и очень внимательно их изучал, что-то быстро записывая в блокнот. В туалет Гарри зашёл размашистым шагом и хлопнул дверью так, что звук пронёсся по всему туалету. Откуда-то мигом вынырнула Миртл, но улыбнулась, а не начала жаловаться, как вчера. Если бы в мире было существо, питающееся печалью и гневом, то она точно была бы им, а не привидением. Потому что улыбалась она не иначе как с предвкушением, и Гарри почти сразу же захотел развернуться и уйти. Но его уход бы означал очередной долгий путь, но уже к кабинету истории. И, скорее всего, он бы пришёл под конец урока. — Ита-ак, — тем временем протянула Миртл, пока он раздумывал. — Продолжим наш вчерашний разговор? Гарри глянул на неё и прошёл до раковин. Посмотрел в зеркало, в котором отражался он, весь потрёпанный и мрачный. — У тебя бывало такое, когда ты говоришь, но тебя не слушают? — обернулся он. Миртл закатила глаза так, будто он сморозил очевидную глупость. — Тысячу раз, — фыркнула она. — Каждый раз, можно сказать. — Я про то, когда это делают друзья, — поправился Гарри и вжал голову в плечи, когда в ответ ему прилетел откровенно ледяной взгляд, так и кричащий: «Ты издеваешься?». — Извини. — А тебя тоже теперь игнорируют? — однако Миртл подпёрла голову кулаком и понимающе усмехнулась. — Из-за чего?  — Вот не могу понять, из-за чего, — вздохнул Гарри, снова отворачиваясь к зеркалу и хмурясь. — Он действительно будто не воспринял меня всерьёз.  — Значит, вы с Седриком действительно поссорились? — по голосу Миртл ликовала, решив, что угадала. Но Гарри медленно и как-то неуверенно помотал головой. Ведь нельзя же назвать то, что произошло, — ссорой? — Я не знаю, — наконец выдавил он и обречённо взглянул на веселящуюся Миртл. — Расскажи. Что произошло? — продолжая слегка улыбаться, но уже меньше, сказала она, спускаясь и зависая всего в паре сантиметров над полом. — Я сказал ему, что пить кровь крыс и сов опасно, потому что, — Гарри порылся в сумке и достал колбу с почерневшим дном, — вот это — ненормально. Ну и предложил ему укусить меня, но он отказался, и я не понимаю почему! — он стукнул кулаком по раковине и сморщился от боли. — Странно, — вздохнула Миртл. Оглядев колбу, она сморщила нос и отлетела подальше. — Из-за чего именно ты злишься? Потому что он не согласился тебя укусить? — и она как-то подозрительно улыбнулась. — Ну, — Гарри замер в нерешительности и кивнул, — да, мне не будет грозить опасность от одного укуса, но вместо этого он решил подвергнуть опасности себя! — он зло запихнул колбу в сумку. Помимо этого была ещё одна причина: Гермиона. Гермиона была укушена. По какой-то неведомой причине именно она, а не он, Гарри, который знал, как это всё происходит. Почему-то Седрик решил, что к ней обратиться будет лучше, чем к Гарри, который, между прочим, весь июль ходил с забинтованным запястьем! В совокупности это всё выглядело так, будто Седрик нарушил какую-то клятву. Которую он, конечно, не давал. Но всё же. Это всё было только между ними, было их небольшой «тайной». А теперь в эту тайну посвящена Гермиона. — Это нечестно, — пробормотал под нос Гарри, опуская взгляд и тяжело вздыхая. — Знаешь, если бы ты не выглядел таким убитым, — Миртл с огоньком в глазах подлетела к нему, — то я бы решила, что ты расстроен только из-за того, что тебя отказались кусать. — Что? — Гарри озадаченно посмотрел на неё. — Я же сказал, что из-за этого. — О! — Миртл резко выпрямилась, прикрыв ладонью рот и тоненько хихикнув. — Не знала, что у тебя такие предпочтения… И она в очередной раз хихикнула, отлетая выше, к потолку. А Гарри застыл на месте, пытаясь осознать то, что она только что сказала. Спустя несколько секунд в его голове будто щёлкнуло, и, как по команде, его лицо мгновенно залилось краской. — Я не в этом смысле! — крикнул он, зло глядя на уже в голос смеющуюся Миртл. — Нет у меня никаких «таких» предпочтений! Как ты вообще додумалась! Но Миртл его уже не слушала, только ухохатывалась в воздухе, держась за живот и что-то сипя. Гарри поправил сумку на плече и быстрым шагом направился к выходу. Как бы себя Миртл ни нахваливала за своё умение слушать чужие жалобы, сейчас она точно провалилась по всем фронтам. Причём окончательно и бесповоротно. Чтобы Гарри ещё раз сюда пришёл жаловаться. Однако теперь оставалось надеяться, что на счёт «всё, что происходит в этом туалете, — остаётся в туалете» она не соврала. На повороте Гарри замедлил шаг и тяжело вздохнул. Потоптавшись на месте, он оголил правое запястье и провёл пальцем по едва заметным белесым неровным полосам. «Это больно было» — подумал он хмуро. — «Как это вообще может быть в каких-то предпочтениях?». Он опустил рукав мантии, огляделся и зашагал дальше, по направлению к подземельям. Когда он уже почти что крался к лестницам, то резко остановился и прислонился к стене. Несколько голосов доносились оттуда. Гарри напряг слух и удивлённо приподнял брови. Подкравшись поближе и чуть вытянув шею, он облегчённо выдохнул. Чжоу и её подруга (Мариэтта, кажется) стояли около лестницы и о чём-то разговаривали, а неподалёку, около какого-то кабинета, стоял весь остальной курс когтевранцев. Гарри резво огляделся. Ни учителя, ни инспекторов. По сути, дорога чиста. Быстро поправив на себе сбившуюся мантию и кое-как пригладив торчащие во все стороны волосы, что не особо помогло, он шагал к лестнице. Его заметили, стоило ему выйти из коридора. Чжоу отвлеклась от разговора и повернула в его сторону голову. Тут же её глаза удивлённо округлились, а сама она немного улыбнулась. — Привет, — сказала она. — Привет, — улыбнулся ей Гарри, словил какой-то слишком уж недобрый взгляд от Мариэтты и, на секунду нахмурившись, ускорил шаг, начав спускаться вниз. Его сердце вошло в нормальный ритм, когда он оказался на другом этаже. Выдохнув, Гарри направился дальше уже чуть в приподнятом настроении.

***

Горло царапало изнутри ненавязчиво, будто незаметно, но при этом ощутимо. Седрик вертел в пальцах перо и медленно и глубоко вдыхал. Во время уроков в библиотеке была лишь мадам Пинс, но её сердцебиение доносилось как-то издалека, со стороны Запретной секции. Ей точно не грозила опасность, как и ученикам, которые вскоре придут сюда после обеденного перерыва. В книгах про вампиров ничего нового не оказалось, потому что эти книги Седрик вдоль и поперёк прошерстил ещё в конце прошлого года. И, естественно, там ничего не было про его «проблему». Везде говорилось, что вампиры в каком-то смысле зверели и единственное, что их интересовало, — кровь. Потому они охотились вечность. А если долго не могли этого делать, то входили в такой раж, что были в состоянии уничтожить целую деревню за несколько часов. Но Седрик находился в состоянии помутнённого сознания только дважды: сразу после пробуждения и тогда, в поезде. Сейчас же его не накрывало наваждением в присутствии других живых людей. Он поморщился и опустил голову. Нет, всё же накрывает слегка, но только в присутствии одного человека. Гарри. Но разум всё равно не мутнел до такой степени, чтобы бесконтрольно наброситься на него. Однако если это всё же произойдёт, то… Седрик помрачнел и схватился за голову. Всё принимало опасный оборот. И стоило что-нибудь придумать до того, как Гарри умрёт. Когда после обеденного перерыва пришла только Гермиона, он облегчённо улыбнулся. Но после того как принесённая ею кровь не дала ничего, кроме новой волны царапающей боли в горле, он медленно сказал: — Я могу попросить тебя о небольшой услуге? — Да, — Гермиона тут же повернулась к нему, отвлёкшись от поиска какого-то учебника в сумке. — Мне, — Седрик осёкся и замотал головой. — Ладно, не важно, забудь. На это Гермиона с сомнением оглядела его. — Знаешь, — она вздохнула и слегка пододвинулась к нему. — Гарри сегодня какой-то странный. Историю прогулял, на зельеварении чуть не взорвал зелье, — она повела плечами и серьёзно посмотрела на Седрика. — Что-то случилось? Нам он ничего не говорит. — Я не знаю, — помотал головой Седрик, озадаченно хмурясь. «Что-то произошло?». — Но он такой с выходных, кажется. — И ты с ним не говорил? — прошипела Гермиона, уже гневно на него глядя. — Нет, — отрезал Седрик, бросая в неё чуть раздражённый взгляд. — Вы тоже его друзья, не так ли? Гермиона резко отодвинулась и размашисто открыла учебник по травологии. Седрик ещё пару секунд смотрел на неё и отвёл взгляд. Он же не может сказать, что теперь попросту боится находиться рядом с Гарри из-за своей «нездоровой» тяги к его крови. Возможно, стоит снова отправиться в лес и попытаться перебороть себя.

***

— Ты точно не пойдёшь? — уточнил Рон, глядя на то, как Гарри вытаскивал из сумки уже ненужные учебники и исписанные листы хроники, затем запихивая это всё в чемодан. — Точно, — буркнул Гарри. — Мне надо проветриться. — Нет, серьёзно, что произошло? — Рон скрестил руки на груди и уселся на свою кровать. — Ничего! — Гарри пихнул чемодан под кровать и встал. — Не важно, всё в порядке, я пошёл! И он пулей вылетел из комнаты. Мало того, что он на зельеварении лишился десяти очков за невнимательность, перепутав ингредиенты, так теперь и Рон пристал с расспросами. Спасибо, он уже кое-кому пожаловался и его за это записали в отряд каких-то мазохистов, любящих, когда их кусают. Гарри передёрнуло, и он стремительным шагом покинул гостиную. К черту Снейпа с его ехидными замечаниями, к черту Рона с его вопросами, к черту Седрика с его непонятным поведением. Гарри не злился так с тех пор, как подумал, что Малфой прислал письмо с просьбой встретиться на опушке Запретного Леса. Он очнулся от злых размышлений только в школьном дворе. Остановившись, он огляделся и поплёлся к скамейке в дальнем углу, как вдруг его окликнули. Обернувшись, он выдавил из себя подобие улыбки. — Привет ещё раз, — Чжоу подошла к нему и тоже улыбнулась. — Привет, я чем-то могу помочь? — какой бы Чжоу ни была очаровательной даже в школьной мантии, он не испытывал желания говорить сейчас хоть с кем-то, даже с ней. — Да просто, — она замялась, глубоко вдохнула и продолжила. — Ты выглядел слегка расстроенным… — А, просто кое-что произошло, — Гарри поморщился и тряхнул головой, — неважно, это не серьёзно. — Тогда хорошо, наверное, — она потупила взгляд и снова помялась на месте. Гарри неуверенно огляделся, не имея ни малейшего понятия, что надо дальше говорить. Мысли заносились в голове таким диким вихрем, что сбились в кучу. — Кстати, — вдруг сказала Чжоу, поднимая голову. — Сказали, что с этих выходных можно будет ходить в Хогсмид. — Давай тогда сходим, — ляпнул Гарри и мигом захлопнул себе рот. После слов Чжоу в его голове из всей кучи мыслей выстроилась такая логическая цепочка, конец которой он и озвучил. Просто, от безысходности, не зная, что ещё сказать. — Давай, — неожиданно быстро согласилась Чжоу, улыбнувшись, словно этого и ждала. — Тогда, в субботу, здесь, после обеда? — Хорошо, — пробормотал Гарри, хлопая глазами и не представляя, каким образом всё обернулось так, как обернулось. — Отлично! — Чжоу кивнула, развернулась и упорхнула к выходу со двора, сказав напоследок лишь краткое «Тогда пока!». А Гарри остался стоять на месте, открывая и закрывая рот. Из кучи мыслей осталась одна, вертящаяся волчком и вопившая вопрос, на который ответа он не услышит до выходных: «Это свидание?!»

***

Вторая половина дня прошла на удивление спокойно. На прорицаниях Трелони тряслась, впрочем, как и всегда, и порой поглядывала в угол. Там тихонько, как мышь или невидимка, сидела инспектор в чёрной мантии и внимательно слушала. Сидела она так неподвижно, что могло показаться, что там вообще никого нет, однако Трелони точно о ней не забывала. Тем не менее, инспектор задвигалась только после прозвучавшего гонга. Она встала около люка и задавала краткие вопросы из разряда «Насколько вам был понятен урок». Сама инспектор была похожа на ведьму из всяких сказок: морщинистая и с крючковатым носом, но голос у неё был на удивление тихим, будто она привыкла только шептать. После того, как Гарри рассказал о подслушанном из тайного хода разговоре, Рон шёл к кабинету, ехидно потирая руки. Но он резко остановился, схватив за руки друзей и уставившись перед собой. Впрочем, ему незачем было останавливать Гарри и Гермиону: они сами замерли, увидев перед дверями кабинета Перси. — Он будет инспектировать Амбридж? — с некой радостью просипел Рон, кажется, впервые за несколько месяцев глядя на старшего брата без неприязни. — Вы с ним в ссоре! — напомнила ему Гермиона, и Рон тяжело вздохнул, но всё же сделал невыразимым лицо и, задрав нос, зашагал дальше. Гарри только хмыкнул, а Гермиона закатила глаза, слегка улыбнувшись. Перси чуть скосил на них взгляд, кратко кивнул и отвернулся. — Ты в порядке? — Гарри вздрогнул от шепота на ухо. Повернувшись к Гермионе, он кивнул, но она сощурила глаза и продолжила. — Ты странный в последнее время. — Странный Седрик, — мгновенно распалился Гарри, но голос всё же понизил. — Вот у него и спрашивай, в порядке ли он. — Он мучается от жажды, — Гермиона отвела его подальше от дверей кабинета, прежде чем сказать это. — И ты напрасно злишься, я же беспокоюсь. — Всё со мной нормально! — прошипел Гарри, отступая от неё на шаг. — У меня вообще всё просто прекрасно! — Гарри, — отчаянно начала было Гермиона, но тут прозвучал гонг. Двери открылись, и ожидающие непонятно чего, но определённо чего-то весёлого, гриффиндорцы начали заходить внутрь кабинета. Стоявший столбом в сторонке Перси молча оглядывал проплывающие мимо головы пятикурсников, ни на ком не задерживая взгляд. Зашёл он последним и тут же направился через весь класс к учительскому столу, за которым восседала Амбридж. Гарри и Рон синхронно вытянули шеи, дабы лучше слышать, благо, сидели они на втором ряду: — Я займу место в том углу, проводите урок как обычно, — это всё, что сказал Перси, после чего прошёл до выбранного места, взмахом палочки трансфигурировал из чего-то обычный деревянный стул и уселся на него, положив на колени блокнот. Амбридж кинула в него взгляд, от которого Перси должен был в ту же секунду превратиться в кучку пепла вместе со своим стулом. — Итак, — она ограничилась только взглядом, потому что на её лице снова застыла та самая сахарная улыбка, которая была всегда, — откройте главу номер четыре и прочтите её. Гарри переглянулся с Роном и медленно открыл учебник на нужной главе, не забыв кинуть взгляд в сторону Перси. Тот что-то быстро писал в своём блокноте, затем оглядев класс. Гриффиндорцы покорно склонили головы над учебниками. То, что ожидалось, не произошло. Перси тупо сидел в своём углу и даже почти ничего не писал. Амбридж следила за классом с такой зоркостью, что сразу же поймала Дина и Симуса, перекидывающих друг другу записки. И только на этом моменте наконец что-то да случилось. — Мистер Финниган, мистер Томас, два дня отработки, оба зайдите ко мне в шесть часов, — сказала Амбридж, сжигая все конфискованные записки и направляясь обратно к столу. Как только села она, встал Перси. Он медленно, прожигаемый взглядами всего пятого курса Гриффиндора, подошёл и наклонился к Амбридж. И снова Гарри с Роном тянули шеи. — Я должен сразу спросить, — начал Перси шепотом, но Гарри мог поклясться: его точно слышали первые три ряда, — какого рода наказание вы хотите применить. Понимаете, после небольшого инцидента… — Я знаю, — холодно отчеканила Амбридж, щуря свои жабьи глаза и перестав улыбаться. — Это наказание будет из предложенных мистером Филчем. — Вы ведь знаете, что мистер Филч порой предлагает наказания, противоречащие… — Уборка классов, — ответила Амбридж резко. Перси удовлетворённо кивнул и зашагал к себе, по пути записав что-то в блокнот. По классу прошлась волна шепотков, окончившаяся диновым «Вот же ж…» Оставшиеся пятнадцать минут все только делали вид, что читают. Самые лучшие имитаторы даже шуршали страницами. Как только прозвучал гонг, все убрали учебники в сумки и с шумом вывалились в коридор. Перси тоже собрался и направился к выходу. И тут Гермиона решила, что пора проявить активность. Гарри и Рон обернуться не успели, как она уже выходила из класса, и потому со всех ног бросились за ней. Нагнали они её в середине коридора. — Вы действительно считаете, что подобная система обучения учеников Хогвартса защите от тёмных искусств будет эффективна? — в лоб спросила она у Перси, остановившегося у стены. Рядом так же остановились несколько проходящих мимо пятикурсников. — Эту систему создало и учредило Министерство Магии, она безопасна и легка, как вы могли заметить, — Перси обвёл всех остановившихся нечитаемым и безжизненным взглядом. — Она направлена на сдачу экзаменов, а не на применение в жизненных ситуациях. Неодобрительный ропот пронёсся над учениками, однако Гермиона кивнула, будто этот ответ её совершенно устраивал. — Значит, в преподавании профессора Амбридж нет ничего, что противоречит Министерству? — Я не могу разглашать результаты проверки, — ответил Перси, мгновение глядел на Гермиону и кратко кивнул. — Хорошо, спасибо, — улыбнулась ему Гермиона и развернулась, чтобы начать пробираться к друзьям, как Перси вдруг сказал: — Вам стоит помнить, что профессор Амбридж пришла из Министерства. Гермиона обернулась, непонимающе взглянула на него, и вдруг её лицо озарилось какой-то догадкой. Она улыбнулась, закивала и продолжила пробираться через озадаченную толпу учеников. Выбравшись, она схватила Гарри и Рона за руки и потащила за собой. — Что это было? — спросил Рон, пытаясь идти в ритм с подругой. — Надо было дать ему понять, что мы прочитали его письмо! — ответила Гермиона, продолжая улыбаться, в её глазах горел хитрый огонёк. — Он сказал, что Амбридж отсюда не уберут, хоть мы расшибёмся, она всё ещё важна Министерству! — А про что была последняя фраза? — вскинул бровь Гарри. — Мне надо её обдумать, потом скажу! — отмахнулась Гермиона и сбавила шаг, когда они приблизились к библиотеке. — Но он действительно на нашей стороне. Гарри тяжело вздохнул и кивнул. Они цепочкой направились к дальнему углу, как вдруг Рон дёрнул его за рукав, останавливая. Обернувшись к нему, Гарри проследил за его взглядом и тут же шикнул в сторону Гермионы. Она обернулась и тихо охнула, когда её дёрнули в сторону ближайшего шкафа. — Что такое? — раздражённо спросила она, на что в ответ получила двойное шипение и указание в сторону небольшого прохода между шкафами. Троица незаметно высунулась из укрытия. Мадам Пинс слегка притопывала ногой, неодобрительно глядя на то, как горбатый инспектор сухими, как ветки, руками перебирал книги на полках. — Как давно вы обновляли книги? — таким же сухим, как и его руки, голосом спросил горбатый инспектор. — Какие именно? — вскинула бровь мадам Пинс. — Если у книг выходит новое отредактированное издание, то старое заменяется им. — Значит, некоторые книги тут не менялись с начала этого века? — прошелестел инспектор. Мадам Пинс прикрыла глаза и сделала глубокий вдох. — Вас интересуют книги по истории? — спросила она, и инспектор будто сгорбился ещё сильнее. Мадам Пинс возвышалась над ним, как огромная скала, и она продолжила, не получив ответа. — Тогда стоит уточнить, что все книги по истории были заменены после указа Министерства от 1899 года. Если вас интересует это, то следуйте за мной. И она без лишних слов развернулась. Инспектор оставил в покое книгу и засеменил за ней. Гарри отступил на шаг и несколько раз моргнул, пытаясь понять, что он только что услышал. — Вот оно, — выдавил из себя Рон. — Вот почему Седрик роется в этих книгах по истории и не может найти никаких стоящих упоминаний. — Ты хочешь сказать, — пробормотала побледневшая Гермиона и закрыла руками рот. — Министерство вырезало историю некромантии, заменив книги в 1899 году, — подвёл итог Гарри, оглядывая полки. Книги на них теперь казались ненастоящими, фальшивыми, чистыми подделками. — Надо сказать ему, — прошептала Гермиона, разворачиваясь и шагая. На эту новость Седрик отреагировал… сдержанно. Он выслушал, кивнул и тяжело вздохнул. Казалось, будто он и так это знал, но от нечего делать продолжал искать, даже не особо надеясь. Всё объяснение Гарри стоял около шкафа и лишь изредка кидал взгляды на Седрика. А тот обратился летучей мышью, плюхнулся на плечо Рона и замер. Гарри повторил мадам Пинс: прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Ему не из-за чего злиться, ведь он не терпит какого-то там горбатого инспектора. Он просто… почему-то раздражён. И хочет дать Рону по затылку.

***

После превращения стало будто ещё хуже. И новая колба с кровью делу не помогла. Седрик забился в угол за столом, скрытым под заклинанием, и силился сосредоточиться над очередной книгой по истории. И ещё не дышать. Снова. Хотя, как и вчера, Гарри сидел напротив камина и листал зельеварение. Прошло несколько часов после прихода из библиотеки, и Седрик был атакован расспросами то Гермионы, то Рона, поочередно. — Ты в порядке? — подсела к нему Гермиона, когда он, кажется, в сотый раз коснулся болящего горла, хотя недавно осушил целую колбу. — Терпимо, — чуть солгал он. — Но держу себя в руках. — Я не понимаю, почему с тобой это происходит, — честно сказала Гермиона, вздыхая. — Я пыталась разобраться, но про это нигде ничего не пишут. — Разберёмся, — бледно улыбнулся Седрик, и Гермиона ушла к камину, вязать. Но спустя минут десять на её место сел Рон и вперил внимательный взгляд в Седрика. — Что-то между тобой и Гарри произошло? — без обиняков спросил он. — Я отказался укусить Гарри, на этом всё, — пожал плечами Седрик, бросив взгляд в сторону Гарри, уже зевающего над учебником. Кажется, ему пора спать. — Он просил тебя укусить его? — округлил глаза Рон, и Седрик недовольно кивнул. Через примерно полминуты у камина раздалось громкое «Да хватит меня спрашивать про это!». Гарри вскочил со своего места и быстрым шагом направился в сторону спален, гневно бурча себе под нос «Нет никаких у меня предпочтений!». Рон остался сконфуженно сидеть в кресле и хлопать глазами. Гермиона сказала ему про учтивость и продолжила вязать нечто, отдалённо похожее на носок. Сердцебиение Гарри отбивало гневный ритм ещё несколько минут, после чего более-менее успокоилось. Седрик покачал головой и снова уткнулся в историю. Через полчаса Гарри вернулся с всё тем же зельеварением. Он злобно глянул на Рона, который забился на другом конце дивана, и плюхнулся в кресло. А ещё через час гостиная начала привычно пустеть. Живоглот недовольно замяучил, когда Гермиона любовно растормошила его и встала, потягиваясь. Она ушла в спальни, затем Рон. Близнецы перестали шептаться об очередных экспериментах и тоже удалились. Чем меньше людей оставалось в гостиной, тем чаще Седрик начинал коситься в сторону Гарри, который упорно продолжал читать зельеварение, будто хотел закончить этот учебник. Если так, то ему оставалось ещё много. Седрик тряхнул головой и вернулся к пергаменту. Хроника становилась всё больше и больше, теперь она дотягивалась до начала четырнадцатого века. Может, про некромантов он ничего и не найдёт, но всё равно что-то полезное да откопает. Его рука резко замерла над пергаментом, с кончика пера скатилась капля, затем разбившаяся о бумагу и создав чернильную кляксу. Седрик медленно обернулся. С его места было видно часть кресла, в котором устроился Гарри. Раскрытый учебник по зельеварению опасно накренился в безвольных руках, угрожая упасть на пол. Глаза за очками закрылись, грудь медленно и мерно поднималась в такт тихому дыханию. И ритм сердца стал не простым счётчиком, а будто наполнился жизнью. Седрик сглотнул. В гостиной больше никого не было. Надо разбудить Гарри, чтобы он шёл к себе, лучше спать в кровати, чем в кресле. Именно с такими намерениями Седрик поднялся со своего места. Но шагал он тихо, едва слышно. Подойдя ближе, он медленно взял из рук Гарри учебник и положил его куда-то назад, кажется, на столик. Затем он опёрся руками о подлокотники кресла и сделал вдох. Страницы старых книг, этим запахом пропитанная библиотека. Сырость подземелий. Что-то жареное. Нечто знакомое, но мало уловимое, присущее только Гарри. Седрик снова сглотнул и сделал новый вдох. Разум будто легкой дымкой подёрнулся. «Надо его разбудить» — напомнил себе Седрик и потянулся к Гарри, чтобы чуть тряхнуть его за плечо, как замер. Во сне Гарри сполз чуть ниже, откинув голову в бок. Будто провоцируя. Седрик снова вдохнул, потянулся и медленно стащил съехавшие на кончик носа очки Гарри. Отложив их в сторону, он склонился ближе. Его рука невесомо прошлась по щеке Гарри, затем сместившись на шею. В пальцы отдался ритм, с которым билась жилка на шее. Мерный, спокойный. Седрик стиснул зубы и подхватил Гарри под мышки, чуть приподнимая и выпрямляя его в кресле. Затем он склонился над шеей с бьющейся жилкой и обнажил клыки, решаясь уже на то, что он хотел сделать последние несколько дней. Или даже больше. Ведь всё же будет в порядке…
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.