ID работы: 7159687

Убийственное проклятие

Слэш
R
Заморожен
1098
автор
Akira Oy бета
Размер:
1 369 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1098 Нравится 564 Отзывы 536 В сборник Скачать

Глава 28. «Я в порядке»

Настройки текста
Дальняя часть Хогвартса почти что считалась заброшенной. Там располагались старые классы, в которых нельзя было вести занятия из-за общего ужасного состояния. То ли эти классы раньше были подсобками, куда складывали всякое ненужное барахло, то ли ещё чем, но вид они имели не презентабельный. Обшарпанные стены, скрипящий пол и пострадавшие, может, от прошедшего времени, а может, и от неаккуратного обращения столы со стульями. Возможно, именно поэтому сюда так манило привидения — всё было старым и напоминало об ушедших днях. По крайней мере, так сказал Толстый Монах. Седрик бывал тут нечасто, ему хватало того, что говорили другие. Потому когда он оказался тут спустя чуть ли не год, то оглядывался. Хотя смотреть было не на что: даже картины вынесли отсюда, стены были голыми. Но из какого-то кабинета доносились женские голоса. Один из тех редких «больших» кружков. Какие-то девушки рассказывали друг другу про то, как лучше гадать на волшебной пряже, когда Гермиона резко остановилась и указала на малоприметную дверь. — Вот и старый кабинет заклинаний, — сказала она. Последние минут двадцать трио гриффиндорцев бродило по пустым коридорам, а Седрик, по привычке, расположился на плече Гарри и старался не дышать. Хотя теперь это выходило само собой и только какое-то время спустя он мог это заметить. Внутри заброшенного кабинета витала пыль и на полу оставались следы. Седрик сполз с плеча Гарри и вскоре уже стоял на двух ногах, осматриваясь. Рон нервно косился в сторону угла, где виднелся густой моток паутины, словно там жил не один паук, а несколько. — Ты уверена, что это тот кабинет? — спросил Рон, слегка заикаясь. Гермиона закивала и уверенно послала в паутину заклинание. Моток вспыхнул, погорел несколько секунд и стал пеплом. Никаких пауков оттуда не выбежало. — Тот, — спокойно ответила Гермиона, а Рон уже без сильной боязни оглядывал кабинет. — Мне кажется, что для первого сбора он слишком мрачный, — сказал он, проводя рукой по покорёженной парте. Вдруг она издала странный скрип и накренилась ещё сильнее. Рон отдёрнул руку и выразительно посмотрел на Гермиону. — Менять место уже поздно, мы звали всех сюда, — вздохнула она и направила палочку на парту. — Репаро! Это мало помогло, но парта чуть выправилась. Рон пошатал её и пожал плечами, тоже доставая палочку. Седрик отступил на шаг назад к двери и сложил руки на груди, смотря, как друзья пытаются привести кабинет в более-менее божеский вид. Скрипели парты и стулья, а в тёмных углах вспыхивали мотки паутины, от которых Рон держался как можно дальше. — Так, теперь нужно избавиться от пыли, — тяжело вздохнул он, когда с кое-какой починкой было закончено. Он поднял палочку, сделал жест и хотел было уже произнести заклинание, как Гермиона крикнула: — Стой! Рон замер, словно его заморозили, а затем в непонимании уставился на Гермиону. Та закатила глаза, подошла к нему и опустила его занесённую руку.  — Это плохая идея выметать пыль из комнаты, где нет окон и только одна дверь, — сказала она, направляясь к выходу. Прежде, чем уйти, она добавила. — Ждите.  — Вот как её понять, а? — проворчал Рон, усаживаясь на парту. На его вопрос Гарри только пожал плечами. Он вообще с самого утра был каким-то задумчивым и молчаливым, вряд ли за прошедшие полдня Седрик услышал от него что-то, кроме «Привет» и «Наверное». Гарри будто вообще находился сейчас не здесь, а где-то очень далеко. И Седрик подозревал, чем это вызвано. Бросив взгляд в сторону Рона, он тихо подошёл к Гарри. — Всё в порядке? — осторожно спросил он, присаживаясь на шаткий стул. Тот чуть накренился, но не упал. Гарри перевёл на него взгляд, затем посмотрел на Рона и медленно и, почему-то, тихо сказал: — Просто думаю о том, что надо говорить. И как. И что вообще делать потом, — он тяжело вздохнул и снова посмотрел на Седрика. — Ты никогда не волновался? Тот понимающе улыбнулся. Значит, вот так Гарри показывает своё волнение? — Перед первым испытанием я был уверен, что у меня остановится сердце, когда я выйду против дракона, — поделился он, и Гарри удивлённо воззрился на него. — Думаю, я бы там и провалился, не предупреди ты меня. И перед другими испытаниями я волновался. И перед СОВ. А насчёт держать речь перед другими, — он вздохнул и закатил глаза. — Я же был старостой. Это страшно первые разы, и я уверен, что у тебя получится. — Ну да, столько пережил, а тут бояться должен, — с ноткой яда хмыкнул Гарри и снова покосился на Рона. Седрик нахмурился и обернулся. Рон, сощурившись, смотрел на них, а потом как-то странно улыбнулся. Такие улыбки были ещё вчера. Седрик бросил взгляд на Гарри, который слегка махнул рукой Рону, будто бы говоря: «Отстань и отвернись». Что между ними произошло? Седрик тряхнул головой, снова осознавая, что вряд ли ему кто-то объяснит, если он не спросит вслух. Но это не его дело. Верно же? Подобные мысли были неприятны, и настроение слегка испортилось. «Он не должен лезть в душу к Гарри, потому что это не его дело» — он повторял это уже как мантру. Седрик тяжело вздохнул, сдерживая внутренний порыв. И тут же замер, тихо ругнувшись. — Что такое? — похоже, недостаточно тихо. Гарри озадаченно посмотрел на замершего Седрика. Тот хотел было ответить, что всё нормально, но это будет ложь. От собственного лицемерия он чуть снова не вздохнул. Хочет узнать, что гложет Гарри, а сам поделиться не может. — Кажется, мы оба находимся в очень сложных ситуациях, — медленно сказал Седрик. Гарри побледнел, словно чего-то испугавшись, затем нахмурился и потупил взгляд. Седрик улыбнулся. — У всех свои тайны? — Да, у всех, — Гарри с видимым облегчением выдохнул и сел на стул. Раздался громкий скрип, и Гарри резко завалился на бок. В следующий миг что-то треснуло. Гарри замахал руками, пытаясь за что-то ухватиться, Седрик метнулся к нему и подхватил. Сломанный стул рухнул на бок, на полу валялась его сломанная ножка. — Ты в норме? — Рон вскочил из-за парты и подбежал к ним. Гарри закивал, почему-то морщась. — Да, нормально, — он зашипел и поднял руку, недовольно осматривая её. На новых бинтах на запястье проступали пятна крови. Седрик окаменел, быстро огляделся и стиснул зубы. Пока Гарри пытался поймать равновесие, то задел рукой угол ближайшей парты. И, похоже, ударился так сильно, что повредил начавшую подживать царапину от заклинания Гермионы. В воздухе, сквозь затхлость и странный, нежный запах, который как будто исходил от амортенции, начал пробиваться тяжелый запах крови. Седрик резко прекратил дышать и всё равно сделал ещё вдох, против воли. Его мелко затрясло. Горло не царапало от жажды, но мысли всё равно спутались, и лишь одна была яркой, чистой и до дикости понятной: ему хотелось крови. Причем именно крови Гарри. — Эй, что с тобой? Он резко поднял взгляд и попытался разжать руки, чтобы затем отойти на несколько шагов назад. Но он почему-то не мог, тело словно сковало каким-то заклинанием. Мысль била в голове колоколом, но он попытался встряхнуться и прогнать её. Это желание, а не нужда, его можно контролировать. И ему просто надо собраться и не позволить себе натворить нечто непоправимое. — Седрик! — он прикрыл глаза, когда за спиной раздался голос Гермионы. Гарри, всё ещё находящийся в его руках, заглянул ему за плечо, и его глаза резко расширились. — Что ты… — начал он, как Гермиона его перебила: — Седрик, отпусти его, прошу! Кто же знал, что такие меры придётся принимать уже сейчас.

***

Он снова прочёл всевозможные книги про вампиров, которые смог найти. Запретная секция и в этот раз не дала новых ответов. Когда наступило утро, он расставлял книги обратно на полки. И тогда наткнулся на одну, которую отложил ещё в самом начале своих поисков. «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров» Элдреда Уорпла. Замерев, он всё же взял её с полки. Всё равно единственная книга про вампиров, которую он ещё не прочитал. На первых страницах было что-то странное про то, что вампиры и вкус чувствуют, и дышать им важно, и это при том, что автор, по своему заявлению, занимался исследованием вампиров долгое время. Однако открыв третью главу столь интересной книги, Седрик неожиданно наткнулся на то, что заставило его буквально застыть на минуту. «Как оказалось, Сангвини врал мне всё это время!» — так начиналась эта глава, и тут Седрик перелистнул в самое начало, на титульный лист. — Ну конечно, это не учебник, — тихо простонал он вслух. Пока он штудировал исключительно научную литературу, эта оказалась почти что художественной и описывающей совместную жизнь человека и вампира. И это всё было почти что каким-то дневником, написанным около научным языком. А он даже не заметил. «Со слов Сангвини: «Ты не видел тех, кого поглотило проклятие, они ничем не похожи на людей. С ними даже я брезгую хоть как-то контактировать, тем более что они опасны. И вряд ли способны на нормальную речь». Чем дольше читал Седрик, тем больше понимал, что с ним происходит. И не то чтобы это его радовало. «Я спросил, насколько сильная жажда у новообращённых, но, к сожалению, Сангвини так долго был вампиром, что и сам уже не помнит, каково это. Однако мне удалось узнать у него про связь между людьми и вампирами получше, ведь известны несколько случаев союза человека и вампира, в результате которого рождались так называемые полувампиры. Сангвини: «За этим я мог только наблюдать, потому что подобной связи никогда не испытывал, но могу заявить, что подобные союзы заканчивались плачевно. Если вампир, поборовший проклятие, всё равно не может держать себя в руках, то рано или поздно он убьёт того, к кому его постоянно тянет. Эта тяга выявляется в навязчивом желании укусить и, вроде, каком-то запахе. Точно не могу сказать, это всё со слов давних знакомых. Стоит добавить, что это также может быть простым инстинктом хищника». Седрик остановился и взъерошил волосы, внутренне похолодев. Это плохо. Всё очень плохо. Может, поэтому Гарри и напряжён рядом с ним. Чувствует исходящую угрозу и неосознанно пытается отдалиться? Седрик тряхнул головой, мрачно посмотрев в книгу. С другой стороны, Сангвини мог соврать ещё раз, и всё, что чувствует Седрик, никак не связано с этим инстинктом хищника или этой странной «связью», тем более что Гарри друг. Ему не хочется убивать Гарри. Ему хочется чего-то другого, что он не может охарактеризовать. Он держит себя в руках, потому что теперь жажда перестала мучать. Если Уорпл долго жил с Сангвини и не умер, то у них похожая ситуация. Но стоило бы перестраховаться. Гермиона пришла после обеда, одна. По её словам Рон свернул куда-то в сторону, когда они уже подходили к библиотеке. — У меня есть одна просьба, — без обиняков начал Седрик. Гермиона вмиг посерьёзнела. Подумав, Седрик медленно проговорил. — У меня есть подозрение, что я могу потерять контроль или что-то вроде того. — С чего ты решил? — вскинула бровь Гермиона, быстро оглядывая его и, похоже, не замечая ничего странного. Седрик хмуро посмотрел на неё, и она вздохнула. — Хорошо. Ты хочешь, чтобы в случае чего я тебя… попыталась обезвредить? — она вздохнула, когда Седрик твёрдо кивнул. — Мне не нравится то, к чему ты клонишь. — Понимаю, но… на всякий случай, пожалуйста, — он умоляюще взглянул на неё. Она, недовольно поджав губы, кивнула. — Но я очень надеюсь, что мне не придётся этого делать. А потом, спустя несколько часов, когда Гермиона ушла помогать Джинни с трансфигурацией, вернулся Гарри. И от него снова исходил тот странный приятный запах, от которого становилось почему-то очень хорошо. Словно сама жизнь наполняла Седрика с каждым вдохом. И ему хотелось дышать чаще.

***

Однако то, что происходило сейчас, ему не нравилось. Он держал себя в руках, но желание скручивало его волю в жгут, пытаясь порвать. И всё же он смог разжать пальцы, отпуская Гарри. А тот резко вскочил на ноги и гневно смотрел то на него, то на Гермиону. Седрик обернулся. Гермиона стояла в дверях, наставив на него палочку и второй рукой прижимая к себе несколько веников. Седрик медленно выпрямился и сделал несколько шагов в сторону, как его резко схватили за руку. Гермиона дёрнулась и с тревогой взглянула на Гарри, который и вцепился Седрику в запястье. Алые пятна на бинте проступили отчётливее. — Что происходит? — прошипел он, и Седрик посмотрел на Гермиону, которая растерянно переводила взгляд с него на Гарри и обратно. — Я в порядке, честно, — проговорил он и вымученно улыбнулся. — Небольшое помутнение. — Точно? — уточнила Гермиона, но её палочка уже начала опускаться и опустилась полностью, когда Седрик уверенно кивнул. — А теперь вы объясните, что происходит, или продолжите вести таинственные разговоры? — кажется, Гарри был на грани бешенства. — Да, наверное, сейчас, — Седрик попытался сориентироваться и остановил взгляд на сломанном стуле. Раздался скрип — Гермиона наконец закрыла дверь. Хорошо, что эта часть всё же заброшенная, мало кто по коридорам ходит. Гермиона попыталась починить стул, но тот был так разломан, что даже магией его восстановить не удалось. Потому Рон сгрёб его обломки в один из углов, и вместе с Гермионой прошёлся по всему кабинету, по второму кругу всё укрепляя. Было бы не очень хорошо, если во время собрания под кем-то сломается стул. А Гарри упрямо утащил Седрика за дальний стол и всем своим видом показывал, что ждёт объяснений. Он пытливо уставился на Седрика, тот посмотрел на него и сказал:  — Это сложно. — О, а я не заметил! — тут же съязвил Гарри. — Иначе бы ты не подговорил Гермиону чуть что пульнуть в себя заклинанием! Он тяжело вздохнул и бросил взгляд на подругу, решившую благоразумно к ним пока не приближаться. Седрик кратко улыбнулся ей, а когда повернулся к Гарри, то поймал его озадаченный и непонимающий взгляд.  — Это сложно объяснить, потому что я не знаю как, — сказал Седрик и повёл плечами. — Но я не хочу… убить тебя или что-то в этом роде. — К тебе вернулась жажда? — Гарри разом растерял боевой настрой, но, когда Седрик мотнул головой, всплеснул руками. — Тогда что? — Я сейчас пытаюсь понять, как это объяснить без двусмысленностей, — признался Седрик и вдохнул, но тут же застыл. Однако запах, похожий на амортенцию, смешанный с запахом крови, уже проник в лёгкие. И ко всему этому прибавилось ещё что-то острое и смутно знакомое. — Тебе надо о ране позаботиться.  — Вот не уходи от темы! — снова взбесился Гарри и протяжно выдохнул, то ли пытаясь успокоиться, то ли таким образом выпуская остаток гнева. Он посмотрел на Седрика и неожиданно спокойно произнёс. — У всех свои тайны, да, но если что-то серьёзное, то я хочу знать. Пожалуйста, Седрик, если я могу помочь, то позволь мне это сделать. Седрик прикрыл глаза. Рон и Гермиона стояли и делали вид, что не прислушиваются к их разговору. Казалось, что во всей этой части замка только в этом кабинете кто-то был. Даже девушки, гадающие на пряже, куда-то пропали. Он мог бы утащить в один из кабинетов Гарри и наконец разобраться с тем, что мучало его последние несколько дней. Но так нельзя. Это опасно, вдруг он увлечётся и в итоге вместо простого укуса будет смертельный? Седрик открыл глаза, посмотрел в сторону Гермионы и Рона. Они услышат, если он сейчас заговорит. Не то чтобы он им не доверял, но всё, что он сейчас чувствует, касается только Гарри. — Я бы хотел поговорить наедине, — наконец, сказал он. Гарри охотно встал, но тут к ним мгновенно подскочила Гермиона и выпалила:  — Это не опасно? — Гермиона, если мне понадобится, то я справлюсь сам. Иначе зачем мы тут вообще? — он обвёл рукой кабинет, который ещё вчера Гермионе удалось выбить у МакГонагалл специально для того, чтобы собрать здесь желающих учиться защите от тёмных искусств. После этих слов она стушевалась и кивнула. Но на Седрика кинула внимательный и предостерегающий взгляд. Тот ободряюще ей улыбнулся. В коридоре было тихо, но Седрик на всякий случай обратился летучей мышью. Гарри прошёл несколько кабинетов, затем остановился около какой-то двери, прислонился к ней ухом и дёрнул за ручку. Дверь не поддалась. Тогда он достал палочку и открыл замок с помощью заклинания. — Так в чём дело? — спросил он, закрыв дверь и повернувшись к вновь вернувшемуся в нормальное состояние Седрику. Тот вздохнул, снова уловил в запахе Гарри что-то острое и смутно знакомое, и сказал: — Мне кажется, это похоже на какой-то инстинкт. — Когда ты хотел кусаться? — спросил Гарри и что-то в его голосе дрогнуло. Седрик повёл плечом. — Вроде того, но сейчас мне хочется укусить тебя, — всё же выдавил он и опустил взгляд в пол. Воцарилась тишина, а затем и так не бившееся в спокойном ритме из-за злости или страха сердце и вовсе будто сошло с ума. Седрик озадаченно моргнул и посмотрел на Гарри. А тот широко открытыми глазами смотрел на него и краснел, затем резко побледнел и выпалил: — И в этом вся проблема? — неожиданно в голосе проскользнули фальшивые злые нотки. Седрик хмыкнул и пояснил:  — Это может быть опасным лично для тебя, но я себя контролирую и тут больше проблема в том, что я не знаю, почему это происходит. И я не хочу в будущем сорваться или вроде того, — он выдохнул и провёл рукой по лицу. — Я просто не хочу, чтоб ты пострадал, поэтому договорился с Гермионой… — Ты мог бы сказать это и мне! — взбесился Гарри и резко захлопнул рот, тряхнув головой и забормотав. — Нет-нет-нет-нет, о чём это я… — Гарри, — Седрик положил ему руку на плечо, пытаясь успокоить, но Гарри сбросил её и отступил на шаг назад, упираясь спиной в дверь. — Послушай, я сказал лишнего, снова, каюсь, давай забудем, серьёзно, — затараторил он с дикой скоростью. Седрик в непонимании смотрел на него. — Постой, постой! — Седрик попытался прервать этот поток речи, как Гарри сам остановился и тяжело и протяжно выдохнул. Схватившись за волосы, он в упор посмотрел на Седрика и проговорил: — Ты же мой друг, верно? От такого вопроса Седрик на секунду опешил, а затем незамедлительно кивнул. Тогда Гарри поджал губы и с трудом добавил: — Хорошо, тогда скажи мне, почему всё так сложно? — Я не знаю, — развёл руками Седрик, потом ещё раз ероша свои волосы и оглядывая пыльный кабинет. Как всё привело к подобному? Почему он чувствует что-то странное? — Хорошо, если честно, чтобы хоть что-то прояснить, — Гарри выпрямился и смело взглянул Седрику в глаза. И снова его сердце зашлось в каком-то странном ритме. И тут в голове Седрика мелькнула какая-то смутная догадка о том, что происходит. Гарри вдруг замялся и всё же выдавил: — Я думаю, что не должен лезть к тебе с одной своей проблемой, это лишнее, и эта проблема меня угнетает, очень сильно угнетает, и я пытаюсь справиться с ней, Рон мне помогает и потому всё скоро будет хорошо. Обещаю, просто мне нужно… время, — он замолчал, но резко добавил. — Однако если хочешь меня укусить, то я не против и… — Нет, — отсёк Седрик, и Гарри поморщился. — В этом нет нужды. Я тоже справлюсь. Уверен, Гермиона поможет. Почему у него сложилось впечатление, что они обменялись взаимными тычками? Будто враждуют. Гарри кивнул и спросил: — Всё? — в этом коротком слове мелькнула неясная надежда на что-то. Седрик озадаченно вгляделся в Гарри, но так и не понял, чего тот хочет, потому неуверенно сказал: — Всё.

***

— Так сколько должно прийти? — спросил Гарри спустя примерно час. На его запястье уже появились чистые бинты. Старый класс заклинаний начинал походить на место, где можно было провести собрание: столы, после нескольких защитных заклинаний, не так сильно скрипели, стулья не разваливались на части, как только на них садились, а пыль с пола сгребли в углы. Как сварливо заметил Рон, это всё было зря, поскольку потом всё равно придётся освобождать место для применения заклинаний. — Может, человек пять, — вздохнула Гермиона и посмотрела на тикающие на стенке часы. — Я просила прийти их к этому времени. Стоявший около стены Седрик вдруг нахмурился и перевёл вопросительный взгляд на Гермиону. — Судя по тому, что я слышу, это точно не пять человек. Гарри в панике взглянул на него, внутренне холодея. Идут. — Что ты им сказала?! — зашипел он, пока всполошившаяся Гермиона быстро обегала весь класс в поисках покорёженных стульев. — Ничего особенного! — ответила она, оглянувшись. — Они просто хотят тебя послушать! — Это что ещё значит?! — вскочил уже он и вздохнул, когда на его плечо упал Седрик в виде летучей мыши. — Сначала заговорю я, ты потом подхватишь, несложно! — нервно пожала она плечами, вставая около косо висящей на стене школьной доски. Рон бросил на Гарри растерянный взгляд, а затем в дверь раздал стук. — Откройте! — шикнула Гермиона, и Рон, как самый ближайший к двери, с готовностью её распахнул. По мере того как в кабинет входило всё больше народу, Гарри бледнел. Он незаметно подкрался к Гермионе, взирающей на пришедших с неменьшей паникой, и передразнил: — Пять человек, пять человек! Я вижу, тут целых двадцать! Первыми ввалились Фред, Джордж и Ли Джордан. Они тут же приметили первые парты и оказались около них так быстро, что даже следующие вошедшие не успели понять, куда садиться и что делать. А это были Невилл, Дин и Лаванда, за ними — Парвати и Падма Патил, затем Чжоу (Гарри вздрогнул, когда она внимательно на него посмотрела) и Мариэтта, с подозрением начавшая оглядывать стены, будто ждала, что из них вылетят отравленные дротики. Полумна забрела за ними и плавно направилась в сторону Невилла, за ней шла Джинни. После зашел остальной состав сборной Гриффиндора по квиддичу, за ним Эрни с Ханной и Джастин Финч-Флетчли и ещё какая-то девочка с длинной косой, а также курносый игрок из сборной Пуффендуя. Замыкали всю эту процессию трое из Когтеврана, среди которых был светловолосый староста — Энтони Голдстейн. Он огляделся и кивнул на последнюю незанятую парту. Двое, Майкл Корнер и Терри Бут, последовали за ним. Гарри лихорадочно пересчитал всех присутствующих, чуть пару раз не сбившись. Получилось двадцать пять. Вдруг только закрывшаяся дверь приоткрылась и внутрь прошмыгнул Симус. Гарри проводил его омертвелым взглядом. Вот и двадцать шесть. — Нужен кабинет побольше, — прошептал Рон, вдруг оказавшись рядом. Гарри посмотрел на него полным ужаса взглядом, как вдруг его горла в привычном успокаивающем жесте коснулось крыло Седрика. Глубоко вдохнув, он посмотрел на Гермиону, которая в неверии пялилась на заполненный класс. Рон слегка толкнул её в плечо, и она, быстро заморгав, улыбнулась, придя в себя. — Та-ак, — протянула она, ещё раз оглядывая пришедших. Только сейчас Гарри понял, что до этого момента все пялились на него, но как только заговорила Гермиона, перевели внимание на неё. Она откашлялась и продолжила более уверенно: — Вы все знаете, зачем мы тут собрались. У Гарри возникла идея, — тут она осеклась, получив нечитаемый взгляд от Гарри, и исправилась, — То есть у меня возникла идея, что было бы неплохо учиться защите от тёмных искусств самостоятельно, то есть с практикой, а не при помощи болтовни и пустых слов Амбридж, — по классу прошёл одобрительный ропот, и Гарри с удивлением заметил, как даже Мариэтта что-то зашептала на ухо Чжоу. Та просто кивала, внимательно слушая. Гермиона начала говорить смелее. — Поэтому я подумала, что всё надо взять в свои руки и учиться нормально, а не только с помощью теории. — А как насчёт защиты от тёмных искусств на СОВ? — вдруг спросил Майкл Корнер, и сидящий рядом Энтони Голдстейн одобрительно кивнул. — Ты же хочешь его сдать? — Хочу, конечно, — Гермиона сглотнула, но уверенность из её голоса не пропала. — Однако я не хочу просто знать теорию, я хочу обучиться защитным заклятиям, чтобы защитить себя, потому что, потому что… — она замялась, не сумев выдавить, как вдруг раздалось жесткое: — Потому что Волдеморт вернулся. Сказавший это Рон побелел так быстро, что Гарри испугался, что он сейчас хлопнется в обморок. Но Рон продолжал стоять и хмуро взирать на разом вздрогнувший класс. Фред и Джордж с неожиданным уважением взглянули на брата. Мариэтта взвизгнула, Чжоу прижалась к ней, словно пытаясь защититься, Невилл сипло закашлял, а Полумна закрыла глаза, будто стараясь отгородиться от всего ужасного таким простым способом. — Да, — пробормотала Гермиона, кинув мимолётный взгляд на Рона. — Поэтому эта идея и пришла ко мне. Нам надо уметь защитить себя, потому если вы хотите участвовать, то надо решить… — Погодите! — со своего места вдруг вскочил курносый игрок Пуффендуя, и Гарри с удивлением ощутил, как Седрик на его плече сполз слегка назад, будто хотел быть подальше от вскочившего. Гарри по инерции погладил его по голове и быстро убрал руку. Теперь даже этот привычный жест казался неуместным и неправильным. А курносый бойко продолжал. — А можно узнать, какие у вас есть доказательства, что Сами-Знаете-Кто вернулся? Гарри не успел и рта раскрыть. Вдруг встала Чжоу и с прищуром повернулась к пуффендуйцу. Она презрительно оглядела его, пока Мариэтта пыталась усадить её обратно, и отчеканила ледяным тоном: — Ты всё это лето газеты не читал? Ты правда думаешь, что если Седрика могли воскресить, то никто не мог вернуть Сам-Знаешь-Кого? Класс погрузился в гробовую тишину. Пуффендуец то открывал рот, то закрывал его, как рыба, но спустя несколько секунд молчаливого шока ощерился и воскликнул: — То, что могила Диггори пуста, ещё не значит, что его могли воскресить, про остатки тёмной магии вообще заявил он же! — он ткнул пальцем в Гарри. — Вам не кажется это как минимум подозрительным? — Да кто ты такой вообще? — грубо решил осведомиться Рон, опираясь на парту. — Захария Смит, — фыркнул курносый, и Гарри покосился на Гермиону. Та виновато смотрела на него.  — Значит, ты пришёл сюда только для того, чтобы услышать историю о том, как Седрика убили? — Гарри медленно выдохнул, поднимая злой взгляд на пуффендуйца. Тот замялся, по кабинету пошёл небольшой шёпоток, и Гарри зашипел от раздражения. — Если вы пришли только для того, чтобы узнать, как именно умирают люди, столкнувшись с Волдемортом, то можете убираться отсюда! — твёрдо сказал он, едва удерживаясь от злого крика. Седрик на его плече снова коснулся крылом его горла, и Гарри незаметно для себя расслабился. Глубоко вдохнув, он добавил. — Я не хочу говорить об этом, понятно? Рон похлопал его по свободному плечу, и Гарри выпрямился, складывая руки на груди. Никто не шевельнулся со своих мест, только Чжоу, сверлившая взглядом Захарию, опустилась на стул. Захария, прищурившись, тоже медленно сел.  — Значит, — Гермиона обвела взглядом пришедших, — если хотите учиться защитным заклятиям, то надо решить, когда и как мы будем собираться. — Кабинет-то маленьким будет, — хмыкнул Джордж, оглядываясь. — МакГонагалл может выделить и побольше, если найдётся. Только для этого вам надо будет официально вступить… — Официально? — вдруг подала голос Мариэтта и взглянула на Чжоу как на предательницу. — Ты говорила, что это не будет официальным кружком или клубом.  — Это не будет называться «Практические занятия по защите от тёмных искусств», если ты про это, — покачала головой Гермиона и, поймав озадаченный взгляды, пояснила. — Поскольку нам нужно место для тренировок, а получить комнату в этой части Хогвартса можно только клубам, в которых состоит от семи человек, то я подумала, что если создать под видом одного клуба другой, то всё получится. — Другой? — Мариэтта подозрительно прищурилась, и Гермиона охотно пояснила: — Мы будем учиться защите, но «официально» мы будем играть в шахматы. То есть это будет «Шахматный клуб». — Одобряю! — воскликнул Ли Джордан и, обернувшись к классу, добавил. — Это же гениально! — Так у вас серьёзно был шахматный турнир? — округлил глаза Голдстейн, а Ли активно закивал.  — Это была настоящая битва века!  — Это всё, конечно, очень умно и хитро, — процедил Захария, снова вставая. — Но вы правда считаете, что мы сможем чему-то научиться? Кто нас будет учить? Он? — он снова бросил на Гарри подозрительный взгляд. — Да пока ты на втором курсе зубрил свои учебники по травологии, Гарри зарубил василиска мечом в подземелье! — закричал Фред, оборачиваясь и прожигая взглядом Захарию. — А на следующий год отогнал сотню дементоров с помощью патронуса, так что он получше тебя разбирается! — рявкнул уже Джордж, и Захария вовсе сжался. Гарри с трудом сдержал улыбку и тихо вздохнул. Гермиона улыбнулась ему, как бы говоря: «Видишь, всё хорошо!». — А на первом курсе он спас какой-то камень от Сами-Знаете-Кого! — добавил Невилл, а Джинни поправила: — Философский, а не «какой-то». — А ещё он справился с тремя испытаниями на Турнире, да, — вставил Рон, и на его лице пробежала вина. Может, вспомнил начало прошлого года, когда они с Гарри поссорились. Самодовольство заполнило Гарри, но вдруг шевеление на его плече резко отрезвило. Он скосил глаза на Седрика. Тот, казалось, улыбался и был доволен всем, что происходит, но настроение у Гарри стремительно пошло к нулю. От довольства собой и следа не осталось.  — Это всё очень хорошо, — его голос прервал обсуждение, и снова воцарилась тишина. Он сглотнул и проговорил. — Но в большинстве случаев я бы не справился, если бы мне не помогали. И я бы не стоял перед вами, будь нужен Волдеморту не я, а… — он замолчал, обводя взглядом притихших студентов. Чжоу учащенно моргала, а Мариэтта приобняла её за плечи, что-то быстро шепча. Гарри набрал в грудь побольше воздуха и продолжил: — Не просто вспомнить нужные заклинания, когда ты на волоске от смерти, — он почти повторил слова Седрика и внутренне содрогнулся, — но лучше их знать и быть готовым, чем растеряться из-за незнания и поэтому умереть. В который раз повисло молчание. Даже Захария решил наконец заткнуться. Фред и Джордж посерьёзнели и мрачно переглядывались между собой. Гермиона вздохнула и сказала: — Так вы согласны обучаться у Гарри защите от тёмных искусств? Прошёлся одобрительный ропот, и Гермиона вздохнула с облегчением. — Нам надо выбрать время… — И чтобы это не совпадало с нашими тренировками! — вставила Анджелина. — И с нашими! — в два голоса заявили Энтони и Захария, а Чжоу резко вжала голову в плечи. Гарри встряхнулся, будто до этого находился в одной позе несколько часов кряду, и посмотрел на Рона, который сверлил взглядом Захарию. Всё прошло куда лучше, чем он мог ожидать. Спустя несколько минут переговоров условились встречаться раз в неделю, в воскресенье днём. Ни одна из тренировок по квиддичу не выпадала на это время, потому все игроки сборных были несказанно довольны. Гермиона обещала всех оповестить, если МакГонагалл даст другой класс. Если же нет, то разберутся и с этим. Например, засунут все парты в ближайшую подсобку, к веникам. — Захария — хмырь, — безапелляционно заявил Рон, когда класс опустел. Гермиона поморщилась. — Он услышал, как я говорю про эту встречу с Ханной и Эрни, я не могла ничего поделать, — она вздохнула. — Если говорить честно, — вдруг отозвался Седрик, снова обратившись человеком, — он немного, ладно, слишком скандалистый. — Ты вроде как-то упоминал, что тебе приходилось разнимать дерущихся соседей по комнате, — вдруг вспомнил Гарри и улыбнулся, но, поймав красноречивый взгляд Седрика, прошептал. — Вот чёрт, он был один из них? — О, просто прекрасно, любящий поскандалить хмырь будет учиться, как применять защитные заклятия! — вскинул руки к потолку Рон, будто бы спрашивая, за что им всё это. — И что может пойти не так, действительно, — закатил глаза Гарри. — Ну, с другой стороны, чем больше народу, тем лучше, — оптимистично сказала Гермиона, но тут даже Седрик не спешил с ней соглашаться. Она ещё раз вздохнула. — Если бы другие тоже не подслушали про наш план, то людей было бы гораздо меньше. Майкл Корнер привёл друзей, а он услышал про встречу, пока гулял с Джинни… — ЧЕГО? — Гермиона чуть не споткнулась на ровном месте от вопля Рона. Недовольно повернувшись, она смерила его взглядом и пояснила: — Да, она гуляет с ним, — и прежде, чем Рон смог сформулировать следующий вопрос, добавила. — Повстречались на Святочном Балу, подружились в конце прошлого года, Майкл Корнер это который с черными волосами, сидел рядом с Голдстейном. Что-то ещё? И она пристально уставилась на Рона. Тот захлопнул рот и пожал плечами. А потом всё же высказал: — Я думал, она до сих пор по Гарри сохнет! Гарри вжал голову в плечи, будто его только что в чём-то обвинили. Седрик послал ему озадаченный взгляд, на что Гарри мысленно простонал. «Вот за что это мне?» — Уже как несколько месяцев отсохла, — закатила глаза Гермиона и спохватилась. — Гарри, это не значит, что ты ей разонравился! — Да как-то и всё равно, — пробормотал он. Рон так резко закашлял, что Гарри показалось, что у него случился приступ астмы. А потом до него дошло, и он послал уничтожающий взгляд другу. Рон продолжал кашлять, но при этом очень хитро сверкать глазами. — Ты чем подавиться успел? — Гермиона похлопала его по спине. — Пылью, — придумал он отговорку и перестал изображать больного. Гермиона странно посмотрела на него и вернулась к двум листам с одинаковыми строчками из подписей. Даже Захария Смит расписался в обоих. — Этот надо отнести МакГонагалл, — она продемонстрировала первый лист, в верху которого виднелась надпись «Шахматный клуб». — А этот надо спрятать. Если кто-то, кто расписался тут, сболтнёт о настоящих причинах наших встреч — он будет очень сильно не рад тому, что с ним произойдёт, — она показала второй лист, в верху которого ничего не было. — Звучит страшно, — пробормотал Рон. — А что произойдёт? — Скажем так, у него будет на лице написано, — хитро улыбнулась Гермиона, пряча второй лист в свою сумку.

***

В понедельник, проснувшись, Гарри пялился в окно несколько секунд, пытаясь понять, почему оно побелело. А затем он подскочил с такой скоростью, что чуть не сорвал полог. Недавно проснувшийся Рон смотрел на него как на умалишённого, пока он быстро одевался, бросая взгляды на часы. — Заморозки! — единственное, что выпалил Гарри, выскакивая из комнаты вместе с сумкой. В гостиной ещё никого не было, он припустился было к выходу, как прямо перед глазами что-то мелькнуло, а потом упало ему на плечо. Гарри остановился и вдохнул: — Возможно, появились кристаллы, надо проверить. Седрик повернул голову в сторону ближайшего окна, понимающе кивнул и взлетел к потолку. Гарри сам себе кивнул и выбежал из башни. Утренние сумерки ещё не до конца рассеялись, но небо уже светлело. Спустя примерно полчаса Гарри ввалился на завтрак трясущийся и раскрасневшийся. Он доковылял до своего стола и упал рядом с друзьями. Седрик мгновенно перелетел к нему с плеча Гермионы.  — Вот! — Гарри победно достал из сумки камень. Одну из его сторон покрывали небольшие белые кристаллы, немного облепленные землёй. Гермиона с интересом уставилась на них, а потом осторожно отодвинула от себя руку друга. — Мы же едим, — и протянула ему салфетку. Гарри принялся вытирать руки и говорить: — Их нельзя промывать в теплой воде, они растворяются, но я больше не сунусь в туалет Миртл, чтобы там что-то варить! — Сколько ты камней набрал? — вскинул бровь Рон, косясь на сумку. Гарри пожал плечами. — Штук десять, наверное, — Рон выразительно посмотрел на Гермиону. Та вздохнула. — Тебе стоит отнести их в башню. — Знаю, — отмахнулся Гарри, наконец избавившись от основной части грязи на руках и принявшись за еду. Седрика пришлось вернуть Гермионе — тайный ход находился чуть дальше от развилки, ведущей к гостиной Гриффиндора. К портрету Полной Дамы Гарри добрался кое-как. Всё же силы не рассчитал — пришлось ведь тащиться несколько этажей по движущимся лестницам с сумкой, полной камней, да ещё и в теплой мантии. Поэтому Гарри чуть в обморок от облегчения не рухнул, когда оказался внутри. Около камина сидело несколько семикурсников, он завистливо покосился на них. Мелькнула шальная мысль прогулять историю. Хотя Гермиона за это его может и прибить. Вздохнув, он снова потащился по лестнице, но теперь уже в спальню. Там он бросил сумку и в замешательстве огляделся, не зная, куда деть десяток камней до обеденного перерыва. Не сбрасывать же их посреди комнаты. Недолго подумав, Гарри вытащил чемодан из-под кровати и распахнул его. Несколько пустых колб, старая одежда, скомканные мантии, потёртая пара кроссовок. Гарри вынул одежду и мантии, освобождая место, и хотел было уже разложить камни, как его взгляд наткнулся на какой-то неаккуратный свёрток. Гарри нахмурился и взял его, повертел в руках и развернул. Осколок зеркала. Спустя секунду Гарри удивлённо моргнул и не сдержал вздоха. Это подарок Сириуса на день рождения. Гарри ошарашенно глядел на своё не менее ошарашенное отражение, а затем перевернул зеркальце. На обратной стороне криво было нацарапано: «Это Сквозное зеркало — другая его половинка у меня. Если захочешь со мной поговорить, надо только сказать в него моё имя; тогда ты появишься в моём зеркале, а я в твоём. Мы с Джеймсом пользовались ими, когда нас оставляли после уроков в разных кабинетах». Гарри снова перевернул зеркальце к себе и вгляделся в него. Сощурившись, он отложил его в сторону, запихнул камни в чемодан и затолкнул всё обратно под кровать. Затем снова взял осколок, запер дверь и в нерешительности замер. Он ещё раз огляделся, будто в комнате кто-то из его соседей мог возникнуть из воздуха, и сел на свою кровать. Прочистив горло, он произнёс: — Сириус Блэк! Пару секунд зеркало оставалось гладким и отражало лишь напряженное лицо Гарри, но затем по нему пробежала рябь, затем ещё одна и ещё, пока вместо отражения Гарри не возникло другое. У нового отражения были серые глаза, усы и отросшие черные волосы. — Гарри! — радостно воскликнуло отражение. — Давно не виделись! — и само рассмеялось своей шутке. Гарри удивлённо улыбнулся и тоже издал смешок. Похоже, урок истории откладывается. — Привет, — выдавил Гарри, вглядываясь в лицо крёстного. У того под глазами пролегли заметные круги. — Всё в порядке? — Ну, если можно назвать моё заточение в этом проклятом доме хорошим времяпрепровождением, то да, я в полном порядке, — фыркнул Сириус и скосил глаза куда-то в сторону. В следующий миг его лицо исказилось в гневе, и он закричал. — Кикимер, кыш отсюда! Раздалось скрипучее бормотание старого эльфа, а затем и хлопок двери. — Вечно везде лезет, — проворчал Сириус и протяжно вздохнул, потом снова улыбаясь. — Как у вас там, в Хогвартсе? Слышал, заслали какую-то тётку из Министерства. Много вреда причиняет? — Как сказать, — протянул Гарри, кинув быстрый взгляд на руку, где недавно красовалась надпись «Я не должен лгать». От воспоминаний его передёрнуло, и он сказал. — Она пыталась, но сейчас я её вижу только на уроках. И хорошо. — Она ведь что-то тебе сделала, так? — Сириус невесело усмехнулся, когда Гарри удивлённо взглянул на него. — Я знаю гораздо больше, чем может показаться, хоть и сижу безвылазно в этой дыре. Всё же в Ордене, — он закатил глаза, всем видом показывая, что это мало его удовлетворяет. — То есть ты знаешь, что и в Министерстве происходит? — Гарри прикинул, насколько его вопросы касательно дяди Седрика будут подозрительны. Вроде таковыми быть не должны… — Только то, что до меня соизволят донести, — скривился Сириус, а затем его лицо просветлело. — Зато могу поздравить Рона, теперь вся его семья связана с Орденом! — увидев озадаченное лицо Гарри, он улыбнулся шире, похоже, радуясь своей большей осведомлённости. — Недавно же к вам в Хогвартс инспекторы приходили? — тут до Гарри наконец дошло. — Перси теперь член Ордена? — воскликнул он и резко понизил голос, прислушиваясь, но, ничего странного не услышав, продолжил уже нормальным голосом. — Он во время инспекции как-то сумел это сделать? — Не знаю, стал ли он членом Ордена, но он точно периодически сливает информацию из Министерства, — хмыкнул Сириус. — Хоть и занудный, но голова у него варит: он шлёт письма МакГонагалл под видом официальных, где всё и рассказывает. Кто ж знал, что ему так сильно доверяют! Фред с Джорджем позеленеют от зависти. Гарри улыбнулся этой мысли и вздохнул, но тут же чуть нахмурился, когда Сириус добавил: — Правда, он недавно писал, что в Министерстве проходят какие-то очень странные проверки родословных. Гарри задумался, и тут его осенило: — Они ищут некромантов? — А ты откуда знаешь? — тут уже удивился Сириус. — Перси написал, что из-за статьи Скитер дядю Седрика полностью отстранили от дела из-за того, что у него в предках оказались некроманты, — пояснил Гарри, пытаясь вспомнить из недавнего письма ещё что-то, но затем удивлённо спросил. — То есть в Министерстве проверяют всех? — Да, но это очень глупо, у всех так или иначе были не чистые на магию предки, тогда это было повсеместно, — Сириус сказал это тоном «Идиоты все в этом Министерстве». — Мне кажется, они просто делают вид, что работают, жди очередную статью в газете о том, какое Министерство прекрасное. А про то, что они послали учить детей какую-то женщину со странными замашками, — никогда. — Ещё бы она нас учила нормально, — вздохнул Гарри, как его перебил Сириус: — А чему она вас учит? Убивать полукровок? — Мы просто читаем какой-то странный учебник, — Гарри поёжился, вспомнив, как Амбридж заставила Гермиону полностью переписать эту демагогию. — Не удивительно, Перси писал, что в Министерстве не хотят учить вас борьбе, — Сириус в который раз закатил глаза. — Они думают, что мы соберёмся и пойдём войной на Министерство? — усмехнулся Гарри, но, встретив серьёзный взгляд Сириуса, вскинул брови. — Да ладно… — Фадж стал параноиком из-за случившегося в прошлом году, сейчас они стараются замять дело, вряд ли теперь имя Диггори будет допускаться в газеты, — он вздохнул и вдруг спросил. — Ты ведь был недавно на кладбище в Хогсмиде с какой-то девушкой? Гарри мигом побелел и выдохнул: — Как… — Наземникус в Хогсмиде, следит за твоей безопасностью, и, похоже, у него получается, — улыбнулся Сириус, и Гарри облегчённо вздохнул. На секунду он подумал, что за ним идёт слежка в Хогвартсе и Ордену стало известно про Седрика. Но Сириус ни разу не спросил про странную летучую мышь. Хотя тогда, на перроне, он должен был учуять её, нет? Гарри решил не спрашивать, от греха подальше. — Мы просто гуляли, — попытался отвести тему Гарри, но Сириус скептически вскинул бровь. — И пошли на кладбище? Хорошее местечко для свидания. Гарри тяжело вздохнул и честно сказал:  — Это не было свидание. Та девушка, Чжоу… она встречается с Седриком. То есть встречалась, — спешно поправился он. — Оу, мне жаль, — стушевался Сириус, опустив взгляд. — Она ещё скорбит? — Да, скорбит. Я не хочу об этом, — пробормотал Гарри, и Сириус с готовностью перевёл тему: — Ладно, что у вас там ещё происходит? И Гарри охотно рассказал про идею Гермионы, про встречу, про «Шахматный клуб», про свои неудачные попытки сварить зелье и про то, как утёр Снейпу нос. На последнем Сириус хохотал чуть ли не в истерике. Разговор затянулся до самого второго урока, когда надо было идти на зельеварение. И Гарри шёл на него с приподнятым настроением. Зеркальце он спрятал обратно в чемодан, чтобы никто его не нашёл. Гермиона ждала Гарри у кабинета с каменным лицом, а Рон всем своим видом показывал, что он сделал всё, что мог, и будет очень сильно скорбеть на похоронах Гарри. — Я связался с Нюхалзом, — похороны откладывались, потому что от такого заявления Гермиона задохнулась в самом начале первого слова. Рон выпучил глаза и в панике огляделся, словно кто-то мог бы понять, что происходит, но около кабинета было ещё мало народу. — Как? — прошипел он, и Гарри загадочно улыбнулся, но, обернувшись и скривившись, ответил, что потом расскажет. К кабинету Снейпа приближался Малфой вместе со своей свитой. Тоже заметивший его Рон ткнул Гарри в бок, чему-то улыбаясь, на что Гарри послал ему грозный взгляд. Малфой приостановил шаг, бегло оглядел всех собравшихся и, как по сценарию, достал из своей сумки какой-то конверт и громко заговорил: — Мой отец сказал, что в Министерстве сейчас проводятся проверки, будет не удивительно, если вскоре оттуда уволят большинство работников. Особенно тех, кто путается с грязнокровками, — и он насмешливо глянул в сторону побагровевшего от злости Рона. — Он не понимает, о чём говорит! — быстро зашептал Гарри, хватая друга за плечо и уберегая Малфоя от участи получить в нос. — Эти проверки коснутся и его семьи в первую очередь! — Что ты там сказал, Поттер? — протянул Малфой, кажется, услышав. Гарри чертыхнулся и обернулся с презрением на лице. — Говорю, ты вообще знаешь, что это за проверки такие или просто так, кичишься? — выплюнул он и поймал от Рона и Гермионы одновременно одобрительные и удивлённые взгляды. А Малфой слегка опешил, но в следующую секунду вернул себе гаденькую ухмылочку и произнёс: — Тебе-то откуда знать, что за проверки такие? Тебе вообще молчать следует, а то, знаешь, уже и слухи какие идут.  — Это какие же? — воскликнула Гермиона, по толпе пошли шепотки. Малфой только шире ухмыльнулся и заговорил как можно более развязно и с издевательством: — Да всё просто: Поттер помешался от магии, вот чушь про Сами-Знаете-Кого и несёт, всем же ясно, что это брехня, — он злорадно хмыкнул и смерил помрачневшего Гарри взглядом, а потом его лицо будто озарило догадкой, и он продолжил с большим воодушевлением. — А может, с Диггори это всё тоже ты? — В каком это смысле? — рявкнул разозлившийся не на шутку Рон, но Малфой его даже взглядом не удостоил, продолжая пристально глядеть на Гарри. — Да в таком, что наш золотой мальчик, — он буквально процедил это сквозь зубы, — просто не смог смириться со своей потерянной любовью, вот и воскресил Диггори. На несколько секунд Гарри показалось, что он оглох. Рядом что-то яростно завопил Рон, Гермиона схватила Гарри за плечи и тоже что-то крикнула упивающемуся своим превосходством Малфою. Но следующие слова слизеринца неожиданно четко донеслись до Гарри: — Да таких сумасшедших, как ты, надо в Мунго упечь! Тут вообще будто граната разорвалась. Толпа как очнулась ото сна, сквозь неё вдруг прорвался Невилл и, размахивая кулаками, понёсся на остолбеневшего от неожиданности Малфоя. Рон бросился ему наперерез, как и выскочивший неизвестно откуда Дин. А Гарри, оглушённый, продолжал стоять на месте, не в силах шевельнуться. «Откуда он знает?» — истерическая мысль билась у него в голове. Гермиона продолжала его трясти, пытаясь привести в чувства. А Невилл всё рвался к Малфою, хрипя: — Не смешно… не смей… про Мунго… Гарри моргнул и повернулся к подруге. — Гарри, ты чего, подумаешь, сказал он глупость… — она осеклась на полуслове, увидев его омертвелый взгляд. — Ты чего? Из-за Седрика так? Да ладно тебе, ты же не воскрешал его, и ты же нормальный, а не из этих… Его будто под дых ударили железным кулаком. Он со свистом втянул воздух и прошептал: — Да, нормальный… — Что тут творится? — наверное, это был единственный раз, когда Снейп решил появиться вовремя. Он оглядел творившуюся вакханалию, задержал взгляд на бледном Гарри, по какой-то причине стоявшем в стороне от эпицентра проблем, и холодно сказал. — Минус десять очков Гриффиндору за драку. Уизли, Финниган, Лонгботтом, прекратили! Невилл, ещё дыша с яростью быка, остановился и обмяк в руках друзей. Те, переглянувшись, отпустили его и бросили на заметно расслабившегося Малфоя неприязненные взгляды. Уже в кабинете Рон нагнал Гарри и спросил: — Ты как? — Я, — Гарри посмотрел сначала на Гермиону, занимавшую своё место, затем на Малфоя, зашептавшегося со своей свитой, затем на весь остальной класс, бросающий на него заинтересованные взгляды, и выдавил улыбку. — В порядке. Я в порядке. — Уизли, займите своё место! — рявкнул Снейп, проходя мимо, и Рон шуганулся в сторону, к своему столу. А Гарри вцепился в парту, стараясь не упасть на ставших ватными ногах. Снейп что-то вещал про укрепляющий раствор, который за эти три недели настоялся. Гарри, взяв колбу со своим, встряхнулся и принялся за дело, стараясь не оглядываться и смотреть только на доску с рецептом. Чужие взгляды будто пытались прожечь в нём дыры, но он стойко смотрел то в свой котёл, то на доску. К концу урока он выпрямился над котлом, над которым поднимался знакомый серебристый воздушный дымок, а в котле будто было заключено целое небо — такой насыщенный голубой цвет. Гарри бросил взгляд на рецепт, на своё зелье и обратно. Затем вытянул шею, силясь рассмотреть, что получилось у Гермионы. Над её котлом тоже вился серебристый дымок. Гарри медленно сел на стул и вытер пот со лба, после чего непонимающе уставился на свои руки. «Почему сейчас всё получилось?». Он оглядел класс, будто стараясь найти ответ. — Поттер! Он вздрогнул и вскочил со стула. Снейп незаметно подкрался сбоку и теперь заглядывал в его котёл, подозрительно сощурившись. Гарри поджал губы и сказал: — Сам варил. — Я ни о чём вас не спрашивал, — процедил Снейп, поднимая голову. И всё равно смерил Гарри таким взглядом, будто пытался понять, кто и как ему подсказывает. — Скажите мне, Поттер, как именно надо хранить укрепляющий раствор до его созревания? — спросил Снейп, едва заметно усмехаясь. Гарри вздохнул и ответил: — В тёмном и сухом… Он резко осёкся. Его глаза расширились, в них мелькнуло осознание простого, как два кната, факта. — О чёрт, — закончил он и захлопнул себе рот рукой, в испуге покосившись на Снейпа, чьё лицо в удивлении слегка вытянулось. Гарри тряхнул головой и поспешно исправился. — Я хотел сказать, что укрепляющий раствор до его созревания надо хранить в темном и сухом месте, иногда вынося на свет! — и замолчал в ожидании, когда Снейп снова снимет очки с его факультета. — Не смейте чертыхаться в моём классе, Поттер! — он удивлённо взглянул на учителя, который уже отходил от его стола и направлялся к Рону, с паникой глядящего на своё кипящее сиреневое варево. Вскоре, когда Снейп обошёл всех учеников и каждому дал свои ядовитые комментарии, кроме Гермионы, прозвучал гонг, и Гарри птицей выпорхнул в коридор. Гермиона помчалась за ним, но он крикнул ей, что найдёт их потом в Зале. Он мчался на второй этаж, к злосчастному туалету. Влетел он в него торпедой, и из одной из кабинок тут же показалась недовольная Миртл, но на её причитания он только бросил какие-то извинения, сразу направившись к дальней кабинке. Распахнув дверцу, он бегло оглядел стены и даже заглянул за бачок, где и нашёл то, что ожидал. — Ты никогда плесени не видел? — Миртл просунула голову сквозь стену и показательно вздохнула, всё ещё недовольная тем, как прервали её оплакивание своей судьбы. — Видел, просто теперь я понял, почему ничего не получалось, — выдохнул Гарри, ероша волосы и продолжая оглядывать стены. — И почему же? — неожиданно заинтересованно спросила Миртл, полностью вылетая из стены и зависая в воздухе. — Некоторые зелья очень прихотливы к среде, а любые лечебные зелья — прихотливые, — Гарри цыкнул языком, замечая, как по туалетной плитке сползает капля воды. — Тут слишком сыро, я забыл, что для настоек мандрагоры и растопырника нужны сухие места! — О-о-о, — понятливо протянула Миртл и как-то грустно осмотрелась. — То есть ты больше не будешь варить здесь зелья? — Не думаю, что это хорошая идея, — пожал плечами Гарри, но, увидев погрустневшую Миртл, заверил, — но буду приходить, честно! И привидение просияло, а Гарри подумал, что одной проблемой стало меньше. Возможно. От мыслей про Малфоя он поморщился и вышел из туалета. «Ты же не из этих…» — зазвучало в его ушах голосом Гермионы, и он тяжело вздохнул, останавливаясь. Расправив плечи и вскинув голову, он уверенно зашагал к Залу.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.