***
Кажется, Гарри понял, что значит «остановка сердца». В него будто удачно попали убивающим заклятием. Он бы с радостью отлетел в ближайшую стенку, потому что если он сейчас же не умрёт, то придётся оборачиваться. Он мельком глянул на застывшего сбоку Рона, на лице которого был отчётливо виден животный ужас. Гермиона же просто остановилась, так и не закончив шаг, и тупо смотрела перед собой. — Может, вы соизволите повернуться, как подобает воспитанным молодым людям? — проговорила Амбридж, и в её голосе скользило такое довольство, что Гарри одними губами прошептал: — У нас целый мешок клыков… Услышавшая его Гермиона отмерла, сжала в руке тот самый мешок и осторожно глянула через плечо, словно ожидая, что ей за это небольшое действие откусят голову. — Ну же, — поторопила их Амбридж, и Рон, как и Гарри, тихо проговорил: — Если она… — Добрый вечер, профессор Амбридж, — Гарри удивлённо глянул на сказавшую это Гермиону, которая даже улыбку из себя выдавила. — Добрый, мисс Грейнджер, может Вы расскажете, что вы делаете в столь поздний час здесь, со своими друзьями? — он не видел лица Амбридж, но без труда представил её тошнотворную улыбку, и ему стало плохо. Он до сих пор будто не мог двигаться, потому лишь скосил глаза себе на плечо. Седрик лежал неподвижно, почему-то лихорадочно дыша, а его чёрные глазки быстро двигались, словно он безрезультатно пытался зацепиться за что-то взглядом. Что произошло, раз он не смог предупредить их о приближении Амбридж? Не летает же она, да и не может скрыть собственный стук сердца. Естественно, если это сердце у неё вообще есть. — М-мы? Мы-м-мы, — заикаясь, Гермиона тоже застыла, даже, похоже, задержав дыхание. — Да, вы, — Гарри поморщился от той издевательской интонации, с которой сказала Амбридж. Застала их, за тридцать минут до комендантского часа, в тёмном коридоре, всех грязных и с каким-то подозрительным мешком. Да ещё и со странной летучей мышью. Ситуация — лучше не придумаешь. — М-мы возвращались в г-гостиную, — наконец сказала Гермиона и вымученно улыбнулась. — Мисс Грейнджер, Поттер и мистер Уизли, — сказала Амбридж всё так же слащаво. — Будьте добры, пройдите за мной. Гермиона медленно повернулась с обречённым видом, как вдруг Гарри схватил её за руку. Если они сейчас пойдут за Амбридж, то о клыках василиска можно будет забыть. Амбридж отправит их в Министерство на проверку, там без труда определят, что это за клыки и насколько они опасны, и тогда даже Дамблдор не сможет помочь им. Они спустились в Тайную комнату, и Гарри полный идиот, раз не взял карту Мародёров, но они тогда спешили и мало о чём думали. Если они сейчас пойдут за Амбридж — их раскроют. Им настанет конец по всем фронтам, и вдруг Амбридж придёт в голову проверить летучую мышь. Да она спалит Седрика, и никто ей не помешает, ведь рядом не будет МакГонагалл. Рядом вообще никого не будет. Гарри бросил стремительный взгляд на Рона, по виду уже умирающего внутри, затем на дверь кабинета рунологии. За следующим поворотом есть тайный ход, в котором Седрик прятался от когтевранцев. Гарри медленно обернулся и опалил Амбридж взглядом. Рон проделал то же самое и мелко вздрогнул, когда его схватили за руку. — Отлично, — проговорила Амбридж, натянуто улыбаясь, — пройдёмте, — она встала вполоборота. Гарри оглядел её и замер, думая. — Скажи что-нибудь, — шикнул он Гермионе, и та удивлённо воззрилась на него, но тут же сказала: — Профессор Амбридж, вы патрулируете? Так вы нашли нас? — Странные вопросы, мисс Грейнджер, — Амбридж тоненько усмехнулась и указала взглядом в пол. — Вы оставили следы. И правда: в свете факелов отлично были видны грязные следы, оставленные тремя парами ног. — Кстати, с вами был кто-то ещё? — Амбридж оглядела их так, будто ожидала увидеть четвёртого, но вместо этого она нахмурилась и спросила. — Поттер, что вы там говорите? В этот момент с его плеча слетел Седрик и угрожающе закружил над головой Амбридж. Та с визгом замахала руками, а Гарри потянул друзей за руки и кратко бросил: «Бежим!». Они сорвались с места, устремляясь за угол. Вслед им неслись крики Амбридж, которая уже начала бросаться заклинаниями. Гарри резко свернул и, пробежав, остановился около третьей колонны и судорожно три раза нажал на выступ на ней. Колонна медленно отодвинулась, и в проход просочились Рон с Гермионой. Гарри застыл, выискивая взглядом Седрика и с замирающим сердцем слыша, как злые шаги Амбридж начали приближаться. Вдруг что-то врезалось в грудь Гарри, а затем перед ним возник Седрик и сам затолкнул его внутрь прохода. Колонна медленно вернулась на своё место. Гарри, прижатый к стене в узком проходе, лихорадочно дышал, а нависший над ним Седрик прислонил палец к губам и не дышал. Рядом замерли Гермиона с Роном, в панике глядящих на выход. Раздался звонкий стук каблуков. «Только бы про этот ход она не знала» — в ужасе подумал про себя Гарри. Шаги прошли мимо, но Седрик напряжённо глянул на икнувшего Рона. Тот сразу замолк. Шаги удалялись, становясь всё тише и тише, и в один момент Седрик убрал палец от губ и выдохнул, упираясь лбом в стену. — Ушла, — выдавил он, и у Гарри резко подкосились ноги. Но его подхватили. — Пусти, — попросил он, поднимая уставший взгляд на Седрика. — Мне надо посидеть. И он опустился на пол. Напротив, с заминкой, опустился Седрик. — И что будем делать дальше? — прохрипел Рон, тоже присаживаясь на пол. Гермиона посмотрела на мешок с клыками в своей руке и тихонько стекла по стенке, сжимая в пальцах палочку, которую неведомо когда достала. — Всё лучше, чем Амбридж, — глухо ответил Гарри. — Она бы отобрала клыки. А так у нас есть ещё время их спрятать. В Выручай-комнате. Например. — Она от нас не отстанет, — сказала Гермиона упавшим голосом, убирая палочку в рукав мантии, — тем более после того, как мы убежали от неё. И я не удивлюсь, если завтра она будет поджидать нас у Зала. — Что-нибудь придумаем, — отозвался Гарри и увернулся от подзатыльника. Рука Гермионы устало опустилась на плечо Рона. — Что? — спросил тот, скептично глядя на Гарри. — Не знаю, но нам нельзя допустить, чтобы кто-нибудь узнал о повторном открытии Тайной комнаты, а также о Седрике. — Тогда мне стоит пока переждать в Выручай-комнате, — подал голос Седрик и тяжело вздохнул. — Может, вы скажете, что пошли тренироваться в дождь? — Отличная отговорка, просто гениальная, — проворчал Рон, закатывая глаза. — Это прокатит разве что с МакГонагалл, потому что матч со Слизерином через неделю! Он запрокинул голову к потолку и устало выдохнул. Повисло молчание. — Нам надо вернуться в гостиную, — нарушила тишину Гермиона, вставая. Со стоном Рон тоже поднялся и потянулся. Гарри посмотрел на них, затем на Седрика и вдруг почувствовал, что внутри у него что-то сломалось. Тот дикий план, когда Седрик должен был отвлекать Амбридж, строился на простой вере в то, что всё получится. Потому что Седрик и раньше уворачивался в воздухе от заклинаний, потому всё было просто обязано получиться. Но сейчас на Гарри обрушилось осознание, ведь весь адреналин прошёл и в голове немного прояснилось. Могло ведь и не получиться. — Я идиот, — прошептал Гарри, и его мог услышать только Седрик с его превосходным слухом. — Я не должен был подвергать тебя опасности. Седрик в упор посмотрел на него, а затем привычно, тепло улыбнулся, и на душе у Гарри неожиданно стало легче. — А я идиот, что отвлёкся и не услышал её. Оба хороши, — Седрик беззлобно взъерошил ему волосы и помог встать. Весь оставшийся путь до гостиной они перебирались по скрытым переходам. Пару раз пришлось ждать, потому что мимо по коридорам ходили учителя, вышедшие на дежурство. До портрета Полной Дамы добрались без диких ситуаций. Спустя ещё полчаса, за которые стало понятно, что мантию надо стирать с чем-то очень сильным, Гарри лежал в кровати и думал. На соседней кровати ворочался Рон. Гарри посмотрел в его сторону и прикрыл глаза. А ночью ему снова снился мрачный незнакомый коридор и таинственная дверь.***
Особых надежд на спокойное воскресенье не было, но когда Гарри у дверей в Зал увидел Амбридж — то все надежды улетучились, будто их и не было вовсе. Рядом побледнел Рон, а Гермиона не сдержала тяжелого вздоха. Хорошо хоть с ними не было Седрика, ушедшего в Выручай-комнату ещё ночью, унеся с собой и мешочек с клыками василиска. — Здравствуйте, профессор Амбридж, — тускло поздоровались друзья, и Гарри едва не закатил глаза, когда на это Амбридж расплылась в приторной улыбке. — Прошу следовать за мной, — сказала она. Рон тихо простонал под ворчание своего голодного живота. Троица нехотя зашагала за Амбридж, но не успели они пройти до конца коридора, как раздалось суровое: — Что происходит? Гермиона резко вжала голову в плечи и зажмурилась, будто это могло уберечь её от МакГонагалл. Профессор ледоходом рассекала толпу голодных учеников, в упор глядя на Амбридж. На секунду Гарри позволил себе порадоваться, но затем взглянул на Гермиону и его пыл как-то уменьшился. — А, Минерва, — улыбка Амбридж стала нервной, и Рон едва слышно хихикнул, но Гермиона ткнула его локтем в бок, и он принял сосредоточенный вид. — Студенты с Вашего факультета не отличаются тактичностью и соблюдением школьных правил. Вчера вечером я нашла их в коридоре на третьем этаже за полчаса до комендантского часа. — Мы не нарушали комендантский час! — вскинулся Рон и умолк, когда МакГонагалл грозно глянула на него. — Но вы отказались пройти за мной и убежали. Сразу стало ясно, что вы что-то замышляете, — уже увереннее улыбнулась Амбридж. Гарри злобно глянул на неё и прошипел: — Ничего плохого мы не замышляли. — Молчите, Поттер, — он в удивлении воззрился на сказавшую это МакГонагалл. Она сурово посмотрела на него, а затем проговорила. — Все трое зайдёте после завтрака ко мне в кабинет, — она обратилась к застывшей Амбридж. — Пожалуй, со своими учениками за такой проступок я разберусь самостоятельно. А если выяснится, что они действительно что-то замышляли, в чём я сомневаюсь, то обязательно расскажу вам. Амбридж прищурилась, думая, что ей такого ответить, но в итоге сухо кивнула и отступила. Гарри с облегчением подумал, что у неё нет достаточной власти над учителями. МакГонагалл кивнула в сторону Зала, и троица, прошептав тихое «Спасибо», заспешила на завтрак. И если Рон с радостью накинулся на омлет, то Гермионе и Гарри кусок в горло не лез. — Мы же не можем ей рассказать про Тайную комнату, верно? — прошептал Гарри. — Я думаю, — шикнула на него Гермиона, стеклянным взглядом пялясь в тарелку с кашей. Они просидели на завтраке до тех пор, пока в Зале не осталось около двух десятков учеников, которые слегка опоздали и пришли минут десять назад. После медленным, прогулочным шагом двинулись к дверям. Словно на казнь шли. — Если расскажем про Тайную комнату, то придётся рассказать про клыки. Если расскажем про клыки, то придётся рассказать и про крестражи, — сказала Гермиона на половине пути до кабинета МакГонагалл, устав от тычков друзей. — Мы не можем сказать про крестражи, — прошипел Рон. — Мы о них узнали от Седрика, который узнал от той сумасшедшей портретной тётки! МакГонагалл нам просто не поверит! — Я знаю, — в панике ответила Гермиона, — но я не знаю, что придумать! Пошли тренироваться в дождь, потому что игра со Слизерином? А я там зачем? — Моральная поддержка, — брякнул Гарри и сам почувствовал, что это глупо звучит. А дверь кабинета неумолимо приближалась, и их шаги эхом отдавались в пустом коридоре. Оставшийся путь проделали в гробовом и обречённом молчании. Где-то минуту они стояли перед кабинетом, а потом Гарри, набрав побольше воздуха в лёгкие как перед прыжком в воду, постучал. МакГонагалл указала им на парты в первом ряду. Они медленно прошли к ним и расселись. — Итак, — МакГонагалл оторвалась от какого-то пергамента и подняла холодный взгляд, — что именно вчера произошло? Они молчали, быстро переглядываясь между собой и совершенно не зная, как начать. — Мисс Грейнджер, — Гермиона резко вскинула голову и стыдливо покраснела, когда МакГонагалл произнесла. — В последнее время Вы удивительно часто получаете отработку. Что случилось? — Начало года не задалось, — попыталась улыбнуться Гермиона, но получилось паршиво. Глубоко вдохнув, она попыталась сказать увереннее, но пару раз её голос дал петуха. — Мы не нарушали комендантский час, профессор МакГонагалл, мы как раз тогда направлялись в гостиную и… — Но где вы были, раз так сильно испачкались? — холодно прервала её МакГонагалл, и Гермиона замолчала. — Мы ходили на поле! — воскликнул Рон и побелел под удивлённым взглядом профессора, но всё равно продолжил больше по инерции, чем осознанно. — У-у нас же игра через неделю, а т-тренировки бывают не так часто, и м-мы с Гарри решили, что лучше пойти сейчас, вдруг в день матча будет дождь… — И мисс Грейнджер решила пойти с вами? — Гарри по лицу видел, что МакГонагалл не верит в эту историю. — Она оказывала нам поддержку, — совсем тихо отозвался Рон и замолчал. МакГонагалл обвела их тяжелым взглядом и произнесла: — Каждый год вы оказываетесь там, где вам быть не стоит. И каждый год происходит что-то плохое. Я ничего не расскажу профессору Амбридж, вы должны это понимать, но если вы узнали или увидели что-то важное, страшное и просто боитесь сказать об этом, то вам стоит рассказать. Повисла тишина. Гарри зажмурился и выпалил: — Это из-за меня! И продолжил сверлить взглядом парту, лихорадочно думая, какого черта он только что ляпнул. — Из-за вас? — уточнила МакГонагалл, и в её голосе послышалась нотка усталости. Гарри хмыкнул про себя. — Да, — он поднял взгляд и выдавил. — Я экспериментировал с зельями, и Рон с Гермионой хотели мне помочь. Эксперимент не удался, и всё привело к тому, к чему привело, — он умолк и бросил на друзей пронзительный взгляд. Те тут же закивали. Очень недоверчиво МакГонагалл оглядела их, а потом со вздохом спросила: — Поттер, Вы помните, что я вам говорила в начале этого года? — Что надо быть осторожнее? — попробовал Гарри, смутно помня тот разговор. Вроде было что-то про Амбридж и про то, что её не следует провоцировать. — Вы правы, — МакГонагалл ещё раз обвела тяжелым взглядом всю троицу и жестко произнесла. — Раз вам так не сидится на месте, что вы решили влезть в какой-то эксперимент, — она остановила взгляд на Гарри, стойко выдержавшем это, — и убегать от учителей по коридорам, то вам следует отдохнуть от столь бурной деятельности. Мисс Грейнджер, думаю, Вам стоит вспомнить, что такое спокойная жизнь, — МакГонагалл взяла лист пергамента и что-то быстро на нём написала, после чего положила его на край стола и продолжила. — Мадам Пинс надо подготовить список старых книг, которые надо заменить. Вы поможете ей в этом. — Н-но, — Гермиона стремительно побледнела, как и рядом сидящие Гарри с Роном. — Это же на целый день… У нас сегодня собрание клуба… — Значит, перенесёте, — отсекла МакГонагалл, затем перевела взгляд на Рона. — А Вы, Уизли, это воскресенье проведёте в компании мадам Трюк. Она давно жаловалась, что в раздевалках стоит убраться, а также почистить школьные мётлы, — и она написала на ещё одном листе пергамента. — Найдёте её на поле, куда Вы вчера вечером так рвались. Рон, ни жив ни мёртв, подошёл к столу и стянул свой листочек. Гермиона устало взяла свой, а Гарри замер, в ужасе ожидая своей участи. Но МакГонагалл вдруг указала на дверь и сказала: — Грейнджер, Уизли, можете идти предупреждать членов вашего клуба, что собрания не будет. После этого сразу же идите на отработку. Выходя, они оглянулись на Гарри: Рон смотрел так, будто это последний раз, когда он видит его живым, а Гермиона — в непонимании и с толикой паники. Дверь закрылась, и Гарри захотелось провалиться в подземелья, только бы не сидеть сейчас здесь. Но его желание не исполнилось: пол под ним не разверзся, он не пропал, а МакГонагалл всё так же сурово смотрела на него. — Поттер, подойдите. Ноги показались ему деревянными. Неловко он прошагал до учительского стола и замер в непонимании, что делать дальше. Убежать от МакГонагалл казалось чистой воды самоубийством. Да и не получится, после вчерашнего. — Вчерашнее как-то связано с Вашим новым питомцем? — вдруг спросила МакГонагалл, и он едва удержался от того, чтобы в ужасе не уставиться на неё. — Нет, — тихо ответил он. — Это из-за зелья. — Хорошо, — по голосу МакГонагалл всё так же ему не верила. — Однако вам стоит понять: если вы ещё раз упадёте в обморок из-за причины, которую я пока не буду озвучивать, мне придётся принять меры. — Я сам тогда виноват, он не опасен, — уже зло прошипел Гарри и всё же поднял взгляд. МакГонагалл вскинула бровь и медленно кивнула, после чего достала ещё пергамент и что-то написала на нём. — Профессор Снейп давно просил, чтобы я отправила вас к нему на отработку, — уголки её губ дрогнули, а Гарри прикрыл глаза, силясь отгородиться от всего происходящего. — Раз вас потянуло на эксперименты, которые могут быть опасны, то это не будет для вас лишним. Он выхватил листок и протяжно выдохнул. Побегал от Амбридж, называется.***
Седрик посмотрел на часы, когда понял, что он как-то слишком долго сидит в одиночестве. Было почти одиннадцать утра, а ни Гарри, ни Гермиона, ни Рон не показались. Не могли же они забыть о нём? Или что-то случилось. Съедаемый последней мыслью, Седрик просидел в Выручай-комнате до двенадцати, после чего решил, что так продолжаться не может. Он убрал недочитанную книгу про древние заклинания. Бросив взгляд в сторону котла, в котором варилась настойка мандрагоры, он ощутил беспокойство ещё сильнее. Он накинул мантию-невидимку и прокрался в коридор. Может, война началась, пока он сидел в неведении на восьмом этаже? Вдруг эта комната ещё и звук извне глушит. Или Амбридж утащила его друзей к себе и мучает их своим страшным пером? Седрик тряхнул головой, отгоняя бредовые мысли. Войну бы он точно услышал, да и Амбридж вряд ли продолжила использовать садистские методы. Скорее всего, их отправили на отработку. И всё равно Седрик не успокоился, потому спустился вниз и ноги сами принесли его к библиотеке. Внутрь он прошмыгнул вместе с группкой пуффендуйцев. В библиотеке стояла привычная тишина. Седрик глубоко вдохнул и сразу же уловил запах, чем-то похожий на запах Гарри, но с резкими нотками. Гермиона. Она сидела за длинным столом, на котором громоздились целые башни из книг. Перед ней лежало несколько листов пергамента, похожих на какие-то списки. Неподалёку сновала мадам Пинс, рассматривая книги и складывая их на другой стол, тоже в башни. Седрик аккуратно подкрался к подруге и отодвинул соседний стул. Гермиона крупно вздрогнула, а затем расслабилась. — Седрик, — прошипела она, смотря на него, но не видя. — Что ты тут делаешь? — За вас беспокоился, — тихо ответил он, покосившись на мадам Пинс, не заметившую ничего странного. — Что произошло? Где Гарри и Рон? — Амбридж ждала нас у Зала, — прошептала Гермиона, смотря в один список, затем в другой и делая пометку в третьем. — Она хотела нас увести, но появилась МакГонагалл и сама нас наказала. Вот, разбираюсь с книгами, которые надо заменить. Рон на поле, чистит мётлы и раздевалки. — А Гарри? — нахмурился Седрик. — Не знаю, нас с Роном выгнали прежде, чем мы смогли узнать, — повела плечами Гермиона и вздохнула. Седрик недовольно поджал губы и оглядел книжные башни. — Значит, надолго наказали, — пробормотал он, и Гермиона убито кивнула, снова делая несколько пометок, а затем вдруг озадаченно хмурясь. Она обернулась на мадам Пинс, затем тихонько встала и обшарила несколько ближайших стопок. И так же тихонько вернулась на своё место. — Смотри, — шикнула она, пододвинув к нему первый список. — Тут книги, которые надо заменить. Он вчитался и вскинул брови. — Не совсем понимаю, — признался он. Гермиона закатила глаза и прошипела: — Названия. Это же книги по истории магии, по которым ты хронику делал! Тут он понял и от удивления даже вдохнул. Ещё раз оглядев список, он произнёс: — Ну, они все старые, замены дело частое… Он резко умолк. Рядом прошла Пинс, подозрительно глянув на Гермиону, и исчезла за стеллажом. В этот момент не дышал не только Седрик. Гермиона протяжно выдохнула и шепотом затараторила: — Тут не только история, тут ещё и книги по заклинаниям, — она порылась в стопке пергамента и выудила оттуда очередной лист. — Вот. Помнишь, как приезжали инспекторы? Они тогда и библиотеку проверяли, а сейчас Пинс не даёт книги по заклинаниям дольше, чем на несколько дней, потому что их конфискуют! С декабря тут не будет никаких учебников, описывающих применение заклинаний, а также не будет книг, где хотя бы раз упоминалась некромантия! — Потому что это запретная теперь тема, — закончил за неё Седрик сиплым голосом и глубоко задумался. Значит, историю действительно подчищают каждые несколько лет. «Седрик». Шепот ворвался в голову так внезапно, что Седрик потерял мысль. Вздрогнув, он огляделся и подозрительно уставился на замолчавшую Гермиону, вновь вернувшуюся к спискам. Это же не она сказала, она его не звала. Он подозревал, что это, и от этого у него по коже будто мороз бежал. Он помог Гермионе с некоторыми списками, значительно упростив ей работу. На обед пошёл вместе с ней, в виде летучей мыши, но появился только Рон, уставший настолько, словно все эти часы таскал огромные камни. Гарри не было, и Седрик, снова надев мантию-невидимку, отправился обходить весь Хогвартс. Запах Гарри обнаружился в подземельях, а пройдя немного вглубь, Седрик смог различить два сердцебиения. Похоже, Гарри попал на отработку к Снейпу. Заметно успокоившись, Седрик осторожно вернулся обратно в Выручай-комнату, тем более что и жажда подкралась. На ужин Гарри завалился уставший и задумчивый. На еду он накинулся так, будто голодал неделю. Седрик переполз к нему на плечо с плеча Гермионы и облегчённо вздохнул, не ощущая никакой опасности. Как будто и не выходил из Выручай-комнаты. — И где ты был? — поинтересовался Рон, в непонимании пялясь на исчезающую еду. Гарри поднял на него взгляд, хлебнул сока из кубка и ответил: — Снейп. Весь день чистил котлы, потому что, видите ли, я слишком зазнался из-за того, что начал «более-менее» разбираться в зельях, — он закатил глаза и проворчал. — Даже на обед не отпустил. Зато! — он порылся в своей сумке и быстро достал пергамент. Седрик вгляделся в него и в непонимании посмотрел на Гарри. — Не только котлами занимался, — хмыкнул Рон, беря лист и вчитываясь. — Ты снова сел за разбор ингредиентов? — Ты что, рылся в книгах Снейпа? — прошипела Гермиона и осуждающе посмотрела на Гарри, который всем своим видом показывал, насколько сильно он не сожалеет о содеянном. — Подумал, что у него могут быть те книги, которых нет в библиотеке, — повёл он плечом, и Седрик не сдержал улыбку. А злящаяся Гермиона уже взяла в руки пергамент. — Способы приготовления? — она вскинула бровь, и Гарри закивал. — Там были книги по продвинутым зельям, да я нашёл даже рецепт ликантропного зелья, — он снова порылся в сумке и достал ещё один пергамент. — Переписал его, всё же проклятия оборотня и вампира по сути похожи. Но вряд ли всё будет так просто. Надо начать подбирать нужные ингредиенты. Остаток вечера Гарри просидел, обложившись книгами по зельеварению. Гермиона вязала у камина, Рон играл сам с собой в шахматы, а Седрик откровенно скучал, листая книгу по древним и уже вышедшим из обихода заклинаниям. К двенадцати часам вечера гостиная опустела, и только Гарри продолжал что-то остервенело строчить. Седрик со вздохом закрыл книгу и тронул его за плечо. Гарри поднял голову, пару раз моргнул, будто до этого находился в трансе. — Ты в порядке? — осторожно спросил Седрик, покосившись на стопку листов пергамента. Гарри тряхнул головой и слегка улыбнулся. — Да, почти закончил. Что-то упускаю… — он замер над своими записями, а потом тихо сказал. — Понимаешь, я чувствую, что у меня может получиться, что я смогу создать исцеляющее, — он пролистнул книгу и выписал что-то ещё. — Верю, — так же тихо ответил Седрик, и Гарри на пару секунд замер и улыбнулся. И снова ритм его сердца сбился, от радости. «Надо его хвалить почаще» — вдруг подумал Седрик и усмехнулся собственным мыслям.***
Гарри вздрогнул и проснулся. Мутным взглядом оглядев тёмную комнату, в которую едва просачивался лунный свет, он перевернулся на бок и попытался не дрожать. Странные сны про коридор и таинственную дверь начинали выматывать. Однако больше спать не хотелось. Повертевшись ещё несколько минут, Гарри встал. Кое-как он переоделся в темноте, а затем спустился в гостиную. Часы показывали десять минут шестого утра. Седрика не было. Вздохнув, Гарри снова сел за стол, на котором громоздились книги, и продолжил искать возможные ингредиенты. — Ты что, не ложился? — он в панике оглянулся. У лестницы в мальчишеские спальни стояли близнецы, держа в руках пухлый конверт. — Встал только сейчас, — ответил Гарри и подозрительно оглядел близнецов. — А вы чего? — Наземникус, — доверительно шепнул ему Джордж. — Сейчас его сова должна прилететь, — добавил Фред и приоткрыл окошко. Гарри посидел несколько секунд, а потом спросил: — Вы заказ делаете? — Ага, — пожал плечами Джордж и показательно продемонстрировал конверт. — А можно кое-что добавить? — спросил Гарри. За деньгами он сбегал быстро. Вернувшись, увидел, как небольшая чёрная сова, похожая на живой сгусток тьмы, сидела на подоконнике и прожигала внимательным взглядом близнецов. А те уже заново запечатали конверт, добавив туда новый ингредиент. В мешочек на лапе совы положили несколько золотых монет и привязали конверт. Сова бесшумно слетела с окна и пропала в предрассветных сумерках. — От недели до двух, — сказал Джордж и потянулся, после хлопая брата по плечу. — Пошли, поспим оставшиеся два часа. Пока, Гарри, — последнее они сказали в унисон и поплелись обратно к лестнице. Первой из спален спустилась Гермиона. Она в удивлении застыла на лестнице, а потом быстро подошла к Гарри, закрывшему очередную книгу. — Я спал, если что, — ответил он, потягиваясь и зевая. Гермиона недоверчиво его оглядела и вздохнула. — Ты занимался зельеварением, — она не спрашивала, а утверждала, оглядывая стопки книг. — По ощущениям, могу сдать СОВ прям хоть сейчас, — фыркнул Гарри, скатывая все свои записи и отстранённо подумав о том, что ему бы ещё разок сходить в Хогсмид за той книжечкой. Вдруг его как по голове ударило. Он быстро сбегал наверх. Когда вернулся, то в гостиной уже начал собираться сонный народ. Гермиона гладила Живоглота, хоть и держащего голову, но по виду беспробудно спящего. Гарри протянул ей подарок Седрику. — Можно сделать так, чтобы она увеличивалась с помощью команды или вроде того? — спросил он. Гермиона достала палочку, увеличила и уменьшила книжечку, потом спросила: — Зачем? Не сложно же. — Седрику сложно, — парировал Гарри, и Гермиона ахнула. — У него же завтра День Рождения, — она подумала и протянула. — Я попробую. — Спасибо! — искренне поблагодарил её Гарри. На истории он откровенно заснул. Просто на секунду прикрыл глаза, а в следующее мгновение его уже расталкивает Рон — и класс пустой. И Гермиона злится. Зато вот на зельеварении поспать нельзя. Хотя бы потому, что надо было варить зелье. — О травах для дурманящей настойки вы читали месяц назад, пришло время претворить ваши скудные знания в жизнь, — вещал Снейп, расхаживая по классу, и Гарри решил, что подобная логика — какое-то издевательство. Издевательство над учениками. — Все нужные ингредиенты вы найдёте на столе, рецепт на доске, у вас сорок минут. Приступайте. У стола тут же образовалась небольшая толкучка, только Гермиона каким-то чудом похватала нужные ингредиенты и убежала к своему месту. Гарри потянулся было к пучку чихотника, как тот пропал у него прямо из-под носа. Схвативший его Малфой презрительно хмыкнул и победно ушёл, и Гарри закатил глаза. — Чтоб у тебя мозг от них воспалился, — прошипел он, беря нужные травы и уходя к себе. Через полчаса у него кружилась голова. От его котла шел зеленоватый дымок, сам настой был похож на зацвётшую воду, которая мешалась без особых усилий. На противоположном конце класса Гермиона усиленно моргала и трясла головой. — Грейнджер, — вдруг подал голос Снейп. — Возьмите бодрящего корня, перестаньте строить из себя больную. К Поттеру это тоже относится! Остальные, у кого нет головокружения, — вы варите настойку неправильно. По классу пошли шепотки недовольства. Гарри осторожно направился к столу с ингредиентами, около которого уже стояла Гермиона и слепо глядела перед собой, чуть покачиваясь из стороны в сторону. — Я совсем забыла о бодрящем корне, — тихо сказала она, беря какой-то серый кривой корешок. — Говорят, на вкус отвратительно, — и откусила, тут же сморщившись. — Правду говорят. Гарри тоже откусил, и его глаза в удивлении распахнулись. Кабинет перестал качаться, как палуба корабля в шторм, сон пропал, но вот во рту разлился кисло-острый привкус, от которого хотелось плеваться. Корешок он на всякий случай забрал с собой. Вместе с чистотой ума вдруг пришла идея. Хоть травы, использующиеся в дурманящей настойке, и вызывали «воспаление ума», как говорилось в книгах, но всё же были целебными. Гарри бросил быстрый взгляд на Снейпа, обходящего слизеринцев, и быстро достал свои записи вместе с пером и чернильницей. Лихорадочно он записал любисток, чихотник и ложечницу в список «Разобрать» и хотел было уже убрать их, как вдруг их вырвали из его рук. — Чем Вы заняты, Поттер? — прошипел Снейп, сжимая в руке охапку листов пергамента. На пару секунд Гарри обомлел от ужаса, а затем зло ответил: — Записи. По уроку. Снейп хмыкнул и вчитался. На мгновение его глаза в удивлении расширились, отчего Гарри испытал злорадное удовольствие. — Поттер, я не буду удивлён, если в ближайшем будущем Вам оторвёт руку во время ваших экспериментов, если не вспомните, что такое пропорции и их соблюдение, — вкрадчиво проговорил Снейп и протянул Гарри смятые листы. Гарри вырвал их и быстро запихнул в сумку. — Конечно, сэр, — проворчал он. После обеда он решительно направился на восьмой этаж. — Что ты ищешь? — спросил Седрик, наблюдавший за странными мельтешениями по всей комнате на протяжении десяти минут. Гарри то подходил к шкафу с ингредиентами, то к полкам с книгами, то читал что-то, то тут же это откладывал. И так по кругу. — Как вообще создаются зелья? — вместо ответа он задал вопрос, и Седрик пожал плечами, окончательно теряясь. Тогда Гарри, наконец, остановился и сел в кресло напротив. — Думаешь, тут есть учебник по созданию зелий? — попытался снова Седрик. — Или что-то похожее, — повёл плечами Гарри. — Это сложно и опасно, но зелья же как-то создавались. Случайно или намеренно, да то же самое зелье, сжигающее вампиров. Его создавали намеренно, только эффект вышел не совсем тот. Но даже у Снейпа ничего подобного нет, — он вздохнул. — Мне всегда казалось, что создать что-либо достаточно сложно, — медленно проговорил Седрик, хмурясь. — Нужно правильно всё рассчитать, понять и реализовать… — Расчёты! — Гарри подскочил как ужаленный и бросился к полкам, а Седрик замолк и усмехнулся. Спустя несколько минут поисков Гарри вернулся в кресло и продемонстрировал найденный зелёный том. — «По щепотке: безопасные расчёты для зелий», — прочитал Седрик написанное на обложке серыми буквами. — Это ты вчера упускал из виду? Гарри замер и медленно кивнул, удивлённый тому, что Седрик это вообще запомнил. В груди стало теплее, и вдруг взгляд Седрика изменился: стал мягче, довольнее. — Молодец, — улыбнулся Седрик, и Гарри окончательно расцвёл, словно сделал только что нечто невозможное. Всю большую перемену Гарри разбирался с формулами и в итоге пришёл к выводу, что без Гермионы ему не справиться. Кто из них изучает нумерологию: он или она? Рон уже сидел за дальним столиком в Северной башне, и Гарри быстро прошмыгнул к нему. Слегка опоздал, и опоздал бы с концами, не напомни ему Седрик о прорицаниях. Рон сидел задумчивый и какой-то чересчур отстранённый. — Ты знаешь, что Гермиона хочет подарить Седрику? — спросил он, когда Гарри чуть не заснул под пространный голос Трелони. — Понятия не имею, — честно сказал он. — А что? — Она связала ему что-то вроде браслета, — Рон для наглядности обхватил запястье рукой. Гарри посмотрел на него в ожидании, но друг ничего больше не добавил. — И? — не вытерпел Гарри. — Просто вдруг подумал, — Рон неожиданно покраснел, — может, тоже сделать что-то своими руками? — Седрику? — уточнил Гарри и вскинул брови, когда Рон зашипел: — Гермионе! — У неё День Рождения уже прошел, — Гарри вздохнул, и Рон вторил его вздоху, а потом повёл плечом и предположил: — На Рождество, например. Я же перед ней так нормально и не извинился. Задумался вдруг, — он отчаянно замолчал. Гарри удивлённо почесал затылок и повёл плечами. — А что ты хочешь сделать? — тихо спросил он, кинув беглый взгляд на Трелони, нависшую над Невиллом, лихорадочно листающим учебник прорицаний. — Не знаю, украшение или вроде того, — Рон стушевался и спросил в пустоту. — Как это вообще делают? — затем повернулся к Гарри и выпалил. — Может, на манер того браслета, который тебе Полумна подарила? Только получше. — И с рунами? — хмыкнул Гарри, как Рон вдруг вскинул голову и выдал: — А может, и с рунами! — Ты же в них не разбираешься, — закатил глаза Гарри, как вдруг ему пришла в голову идея. — Но если ты серьёзно над этим задумался, то попроси Чжоу тебе помочь! Она же знает руны, поможет. Да и посоветует чего. Они с Гермионой не так хорошо общаются, она ничего ей не расскажет! Расфыркавшийся Рон неожиданно задумался и одобрительно кивнул. Гарри улыбнулся и облегчённо вздохнул. Вот и выполнил просьбу Мариэтты, одной проблемой меньше. Он пролистал «Оракул снов» и невольно задумался над тем, может ли этот «Оракул» растолковать его странные сны про коридор и дверь. Однако он прекрасно знал, что эти сны не что иное, как результат какой-то странной магической связи между ним и Волдемортом. Наконец занятие подошло к концу, и все направились на выход. Гарри задержался, чтобы убрать в сумку записи, которые он начал править. Рон терпеливо ждал его. Вдвоём они отправились к винтовой лестнице, напоследок бросили краткое: «До свидания» и хотели уже было спуститься, как Трелони вдруг сказала: — Мальчики, подождите! Гарри не сдержал тихого вздоха. Он обернулся, Рон в непонимании застыл, уже по пояс скрывшись в люке. Трелони переводила свои большие из-за очков с толстыми стёклами глаза с него на Гарри и обратно и таинственно произнесла: — Одному из вас не стоит гулять в Запретном лесу! Ваша прогулка закончится смертью! — Спасибо за предупреждение, — Гарри честно старался произнести это вежливо. — Мы пойдём? — Идите, конечно-конечно, — забормотала Трелони и вернулась к камину, из которого шёл дурман от сгорающих там трав. Может, она жгла любисток, чихотник и ложечницу? — Удивила, — проворчал Рон. — Как будто так сложно догадаться, что в Запретный лес лучше не соваться! — Но мы же суёмся каждый год, — усмехнулся Гарри, и Рон недовольно скривился.***
Если честно, Седрик не следил за датами. Он знал, что наступил вторник, поскольку начал считать дни, но он понятия не имел, что уже наступил последний день октября. Даже не так: он забыл о том, что в октябре есть дата, обозначающая день его рождения. Он был слишком увлечён поиском ответов, но что-то ему подсказывало, что эти ответы он сможет получить только от древнего вампира. Или от очень тёмного волшебника. Но он же не привык сдаваться, верно? В ночь с тридцатого на тридцать первое число он уже привычно ушёл на восьмой этаж, где всю ночь провёл за чтением и пополнением своей хроники. Стоило закончить её как можно быстрее. А утром — судя по часам — он чуть не испортил весь свой труд, едва не разлив на него чернильницу. А всё из-за ворвавшегося в голову «Седрик!». Он подорвался так резко, будто вспомнил, что ему надо куда-то бежать, но его быстро отпустило. Голос был приказывающим к действию: бежать куда-то. Седрик не успел до конца осознать куда. Потому он немного зло опустился обратно на стул и продолжил писать. Естественно, он знал, кто это пытается испортить ему снова начавшуюся жизнь — некромант. Некромант, который вдруг вспомнил, что он может приказывать. Спустя несколько месяцев вспомнил. Может, связь такая плохая потому, что они находятся слишком далеко друг от друга. «Тем лучше», — мрачно решил Седрик. После ещё несколько раз это «Седрик!» мешало ему сосредотачиваться. Оно сковывало мысли, волю и заставляло появляться желание куда-то убежать. Очевидно, в сторону некроманта. В общем, к большой перемене Седрик был не то чтобы в хорошем расположении духа из-за этого «шепота». И не только из-за него. Книги были бесполезны. Он мог уже наизусть зачитывать отрывки про вампиров из каждой, и это не было чем-то хорошим, учитывая, что все эти отрывки были похожи друг на друга до мелочей. Даже Сангвини из «Братьев по крови» помог разве что какими-то туманными объяснениями, которые подчёркивали одно — у вампиров едет крыша от инстинктов в любом случае. С ними, конечно, можно бороться, но всё равно стоит быть настороже. Его застали в не лучший момент: он сидел и тупо пялился на гору книг в соседнем кресле, будто они были его собеседником. Гарри, Рон и Гермиона застыли на входе, пока дверь медленно закрывалась за ними. — Седрик? — тихо позвал Гарри, и он повернул к нему голову, тяжело вздыхая и ощущая в воздухе тот самый приятный запах. Только к нему присоединился какой-то новый, тяжелее и будто крепче. Седрик перевёл взгляд на Гермиону, а затем на Рона. — Всё в порядке, — он тряхнул головой и через силу улыбнулся. Друзья переглянулись между собой, и вдруг Рон сказал: — Я кое-что вспомнил! Гермиона, ты должна мне помочь в одном важном деле! — он резко схватил удивлённую Гермиону за руку и потащил за собой, за дверь. Запах усилился, наконец вызвав какие-то смутные ассоциации. Седрик не понимал какие и, пытаясь разобраться, упустил из виду, как Рон и Гермиона окончательно скрылись с глаз, оставив ошарашенного Гарри одного. — А с ними всё в порядке? — спросил Седрик и уже искренне усмехнулся. Гарри завис ещё на несколько секунд и раздражённо закатил глаза, поджав губы. — Это Рон, — он неопределённо махнул рукой, силясь объяснить. — У него какие-то заскоки начались из-за Гермионы, — он устало подошёл к креслу и в молчаливом вопросе уставился на груду книг. — Повторял, — лаконично ответил Седрик. Они быстро сгребли книги на пол, и будь здесь Гермиона — она бы постаралась над выговором для них за подобное пренебрежение. — Так что случилось? — спросил Гарри, садясь в кресло. Седрик задумался. — Хочешь поговорить по душам? — вдруг предложил он. Гарри озадаченно нахмурился и наклонился вперёд. — Всё очень серьёзно, верно? — и он облегчённо выдохнул, когда Седрик пробормотал: — Я бы так не сказал, но… — он замолчал и улыбнулся. — Давай сыграем в игру? — Игру? — Гарри вскинул бровь и быстро оглядел округу, где не было ничего, кроме книг. — Что за игра? — Когда на правду ты отвечаешь правдой, — Седрик усмехнулся и пояснил непонимающему Гарри. — Ты задаёшь мне вопрос, я отвечаю на него, потом меняемся — всё просто. Мама так учила меня не бояться говорить честно, — он пожал плечами. — А что мешает соврать? — улыбнулся Гарри. — Она говорила, что игра волшебная, и если кто-то из нас соврёт, то другой тут же это узнает, — Седрик чуть наклонил голову и хитро прищурился. — Только никакого заклинания не было. Я это понял лет в двенадцать. Будем играть? Гарри внимательно его оглядел и кивнул. — Давай тогда с простого, — он на секунду задумался, а потом серьёзно спросил. — Ты знаешь, какое сегодня число? — Э-э-э, — протянул Седрик и пожал плечами. — Если честно, то понятия не имею. — Оу, — Гарри аж на спинку кресла откинулся и, по виду, слегка смутился. — Я просто подумал, что ты… ладно, не важно. — Нет-нет-нет, подожди, — Седрик шутливо нахмурился. — О чём ты подумал? — Это не честно! — фыркнул Гарри и отвёл взгляд в сторону, посерьёзнев. Всю веселость как рукой сняло, и Седрик перестал улыбаться. Гарри метнул на него взгляд, а потом полез под мантию и достал из внутреннего кармана желтую записную книжку. — Это тебе. Седрик взял книжку и повертел её в руках, пролистнул, но не успел ничего сказать. — Увеличься, — произнёс Гарри, подперев рукой голову и усмехнувшись, когда Седрик вздрогнул от резко ставшей больше книжки. Затем Гарри проговорил: «Уменьшись», и книжка снова стала первоначального размера. — В неё вмещается до пятиста листов, туда можешь спрятать хронику. И другие записи. Чтобы удобнее было, — повёл плечами Гарри, как-то вымученно улыбаясь, а его сердце снова отбивало взволнованный ритм, в котором крылась какая-то разгадка. Седрик вдруг почувствовал себя очень близко к тому, чтобы понять причину странных реакций Гарри, но он сказал: — Спасибо. — Да-а, — протянул Гарри и неловко взъерошил волосы. И неожиданно добавил. — С Днём Рождения! Седрик в ужасе застыл. Затем медленно поднял взгляд на смутившегося Гарри и несколько раз усиленно моргнул, будто это могло помочь запустить словно резко уснувший мозг. — Уже? — тупо спросил он наконец, и Гарри кивнул. Седрик медленно перевёл взгляд на выход, а затем снова на Гарри и выдавил. — Спасибо. — Скажешь это Гермионе, она заколдовала книжку так, чтобы она реагировала на голос, — Гарри криво улыбнулся и добавил. — Я просто подумал, что ты такой расстроенный был из-за этого дня. — Понятно, — Седрик вздохнул и улыбнулся, потом взмахнув книжкой. — А за это действительно «спасибо», — он встал, подошёл к шкафу, слегка неловко приказал книжке стать больше и осторожно сунул в неё первый лист хроники. Раздался щелчок — и так ещё несколько раз. — Мы продолжаем играть? — осведомился Гарри, и Седрик оторвался от книжечки и кивнул, возвращаясь в кресло. — Ты теперь задаёшь вопрос, — сказал он, улыбаясь. — Если не из-за своего Дня Рождения ты был расстроен, то из-за чего? Седрик тяжело вздохнул, но на душе стало как-то легче, потому что он снова вдохнул этот хоть и странный, но до жути приятный запах. Опасное желание вспыхнуло сильнее прежнего, но Седрик на пару мгновений зажмурился, собираясь с мыслями, и ответил: — На это есть несколько причин. Могу рассказать одну из, — он улыбнулся от вида нахохлившегося от недовольства Гарри. — Ладно, — нехотя согласился тот, приняв правила. — Я был расстроен, потому что в книгах про вампиров больше не осталось ответов, и я не знаю, как их найти, — Седрик пожал плечами и метнул в книги на полу грустный взгляд, — и поэтому не совсем понимаю, что мне делать дальше со всем тем, что я чувствую. Эти странные инстинкты, — он издал горький смешок, — мешают жить. Гарри понимающе кивнул, и Седрик задумался, а потом осторожно сказал: — Раз мы зашли на такую территорию, то… что за сны тебе снятся, от которых ты просыпаешься по ночам? Гарри издал такой стонущий звук, какой издают умирающие. Он запрокинул голову и с силой прошёлся рукой по волосам. — Так и знал, что ты слышал! — он с небольшим упрёком посмотрел на Седрика, и тот стушевался. — Не сложно услышать, когда у кого-то сбивается ритм, особенно ночью, — пробормотал он и вскинул бровь, когда и сейчас сердце Гарри забилось быстрее, как от страха. — Например, сейчас. — Ладно-ладно, понял! — замахал руками Гарри и поморщился как от бессилия. Помолчав, он произнёс. — Это из-за Волдеморта, мне кажется. Почти каждую ночь вижу какой-то тёмный коридор и простую чёрную дверь, но она всегда закрыта. Может, это какой-то знак… — Простая чёрная дверь в тёмном коридоре? — склонил голову вбок Седрик, не совсем понимая, но какой-то знакомый образ шевельнулся в его голове. — Но зачем Сам-Знаешь-Кому показывать тебе её? — Зазывает меня на повторную встречу, — саркастично сказал Гарри и закатил глаза. — Я даже не знаю, где она. Какое-то странное тайное место, про которое никто не знает, — он пожал плечами, а затем коварно улыбнулся. — И какая ещё причина, из-за которой ты грустил? Седрик хмыкнул, но вмиг посерьёзнел и сказал: — Я начал слышать что-то вроде приказов. — Приказов? — повторил Гарри, а затем его глаза резко расширились. — Приказы того, кто тебя воскресил? И ты ничего не сказал? — удивительно, как быстро Гарри может разозлиться. Седрик повёл плечом и спокойно произнёс: — Они не действуют, только мешают и отвлекают, я же никуда не убежал… — Но я-то беспокоюсь! — крикнул Гарри и захлопнул рот, после шепотом чертыхнувшись и уже нормально добавил. — Нет, забудь. Я же просил говорить, если что-то серьёзное! — он схватился за волосы и тяжело выдохнул и с лёгкой обидой посмотрел на Седрика. Тому стало совестно. — Прости, — пробормотал он и вздохнул. — Я не считал это настолько важным. — Ой, да ладно! — Гарри аж на ноги вскочил и протоптался по парочке книг. — А если приказ сработает? А если ты уйдёшь и больше не вернёшься? Ты начнёшь ему служить, если верить той книге из запретной секции! — он остановился и с неожиданной болью взглянул на него. — Я… мы будем скучать. Мы же… друзья, — слова будто давались ему с трудом, — я же хочу помочь, а если ты уйдёшь, то как я это сделаю? А как же Чжоу? — последнее он выпалил на эмоциях, и Седрик вздохнул. И застыл. Он уже чувствовал это раньше: плотный, резкий, похожий на запах скорби, но без соли запах. Он исходил от Гермионы, но в последнее время от него не осталось и следа. Потому что что-то изменилось, изменилась причина, по которой она перестала чувствовать нечто болезненное. Но сейчас это болезненное испытывал Гарри, потому всё так изменилось. И случилось это после того, как он упомянул Чжоу — он словно вспыхнул изнутри от этого имени. Ответ маячил перед носом, Седрик попытался ухватить его, а затем Гарри словно сам закинул ему его в руки, сказав: — Она же ждёт тебя, — он устало сел в кресло, а Седрик медленно поднял на него взгляд. Ревность. Этот плотный, похожий на несолёную скорбь запах означает ревность. Гермиона в тот день приревновала, потому что посчитала, что Гарри и Рон начали встречаться. Но почему сейчас Гарри ревнует? Он до сих пор любит Чжоу? «Нет», — Седрик моргнул. — «Он относится к ней как к другу». Гарри не относился к Чжоу на встречах клуба как-то по-особенному. Он относился к ней как к подруге, потому что таковой она для него и являлась. Потому что он не врал, говоря, что она теперь — только друг. — Она переживёт, — проговорил Седрик, поняв, что он неподвижно сидит уже полминуты и Гарри смотрит на него как-то настороженно. — Сейчас моё место здесь, я никуда не уйду, я же не ушёл, когда летал в лес, — он улыбнулся. И сердце Гарри радостно забилось. К огромному сложному паззлу вдруг нашёлся тот единственный недостающий кусочек. Осознание обрушилось на Седрика штормовой волной. Он замер, не в состоянии убрать улыбку, и прислушался к чужому сердцебиению. Вот оно. Ответ. Гарри не боялся его. Он испытывал то самое чувство, которым Седрик горел к Чжоу почти год назад. Это же обычная реакция: волнение. Самая обычная, все ведь волнуются рядом с теми, кто им нравится. Седрик несколько раз моргнул и отвёл взгляд, удачно наткнувшись на котёл. — Кстати, ты забыл про настойку мандрагоры, — сказал он, и Гарри подорвался с места, в мгновение подскакивая к столу. Седрик тоже поднялся и неспешно приблизился к Гарри, который улыбался готовому зелью. В воздухе ещё витали остатки ревности, но их почти уже заглушил тот приятный запах «жизни». Седрик замер за спиной Гарри, силясь понять, как всё получилось именно так. Что привело к тому, что Гарри начал чувствовать подобное? Они же друзья. Всё наконец сложилось в единую цепочку. Седрик обернулся на дверь. Похоже, Рон знает о том, что испытывает Гарри и к кому. Седрик тихо вдохнул и тяжело сглотнул. В груди возопили кровожадные желания, словно стараясь вырваться наружу, схватить Гарри и наконец… Седрик сам не понимал, чего он хочет добиться, если сейчас укусит Гарри. Желательно куда-нибудь в плечо, чтобы не так опасно. Он отступил. Он нуждался во времени, ему нужно было всё обдумать и понять. Судя по всему, Гарри не собирался нарушать границу. Седрик тоже. Он оглядел Гарри, начавшего разливать настойку мандрагоры по флаконам, и задумчиво склонил голову. «Как так вышло?»