ID работы: 7159687

Убийственное проклятие

Слэш
R
Заморожен
1098
автор
Akira Oy бета
Размер:
1 369 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1098 Нравится 564 Отзывы 536 В сборник Скачать

Глава 32. Игра

Настройки текста
Книга по зельям лежала перед ним открытая, но он смотрел мимо неё — прямо в камин. По всей гостиной шло празднование победы в первом матче сезона: Джордж и Фред плясали, размахивая пустыми кубками, Ли Джордан что-то голосил, Анджелина и Алисия с Кэти что-то говорили, а все остальные подхватили общую атмосферу радости. Только Гарри сидел и пытался понять, что произошло. Как только он покинул Выручай-комнату, то потерялся. Ответ на простой вопрос «Что это сейчас было?» он не смог найти даже спустя примерно час обдумывания ситуации. А ещё немного покалывало место, где коснулся Седрик. Это было странно, непонятно, хотя мысль, что это было ни что иное, как проявление не совсем дружеского интереса мелькала в голове. Но он отметал её, ведь Седрик любит Чжоу. — Ты последний, кто должен сидеть с такой кислой миной, — рядом в кресло упала Джинни, и Гарри вздрогнул. — Привет, — пробормотал он. — Просто задумался… — О чём? — тут же поинтересовалась она, а когда он смутился, не зная, как ответить на вопрос, сказала. — Я могу попробовать помочь как-нибудь, ты же знаешь. Он задумчиво и внимательно посмотрел на неё, затем сощурился. Она же про отношения знает побольше него. У неё есть парень — этот Корнер из Когтеврана, которого не любит Рон, — она и подсказать может. Наверное. Гарри вздохнул и тихо спросил: — Как ты начала встречаться с Корнером? — Майкл просто предложил, — пожала плечами Джинни с таким спокойным видом, будто бы это не был странный вопрос. — Мы снова пошли гулять и… вот, — она развела руками. Гарри тупо посмотрел на неё и тяжело вздохнул. — Как всё просто, — саркастично пробурчал он себе под нос, и Джинни рассмеялась от его помрачневшего вида. — А у тебя не просто? — успокоившись, спросила она. Гарри растерянно пожал плечами, продолжая хмуриться. Подняв взгляд на подругу, он оглядел её и откинулся на спинку дивана. — Мне нравится один человек, но он уже кое с кем встречается, — медленно и тихо, так, чтобы не услышали на соседних креслах, проговорил он и выдохнул. Джинни ободряюще коснулась его плеча, но её взгляд стал немного озадаченным. — Не выглядит сложно? — без труда понял её Гарри и хмыкнул, когда она кивнула. — Мне кажется, что этот человек начал проявлять… что-то вроде внимания ко мне? Как только он это сказал, то у него на душе стало так пусто и легко. Такое облегчение бывает только когда решаешь задачу, над которой ломал голову несколько дней. Однако в следующую секунду Гарри вновь впал в состояние полного непонимания. Если Седрик любит Чжоу, то он не должен проявлять это странное «внимание»? Значит, ему просто кажется. Настроение резко ухудшилось, и Гарри вмиг стал мрачнее тучи. — Гарри, — тихо и с ноткой тревоги позвала его Джинни. Он взглянул на неё. Она встревоженно смотрела на него. Гарри быстро оглядел гостиную, но не нашёл ничего, что могло бы послужить причиной такого странного состояния. Вроде ничего не взрывалось, никто не кричал. Команда Гриффиндора всё праздновала и веселилась: Гарри приметил несколько бутылок сливочного пива, заборчиком стоявших на одном из столов. — Что такое? — спросил он, и Джинни взглянула на него уже откровенно испуганно и подсела ближе. Её рука всё ещё покоилась на его здоровом плече, и у Гарри возникло странное ощущение, что он упускает нечто важное и очень серьёзное. По крайней мере только об этом можно было подумать, глядя на лицо Джинни. — Гарри, мне кажется, что тебе не стоит связываться с этим человеком, — четко и немного сурово произнесла она. Он уставился на неё, затем тупо моргнул и отстранился. — Почему? — решил уточнить он, а Джинни вдруг покраснела и взмахнула руками. Словно это могло объяснить всё, что она хотела сказать. Но она совладала с собой и, протяжно выдохнув, выпалила: — Потому что не стоит встречаться с человеком, который изменяет своей паре! Это плохой человек, Гарри! С каждым её словом его глаза становились всё больше и больше. Даже Вуд отзывался о Седрике не как о «плохом человеке». — Стой-стой-стой! — прервал её Гарри и с некой злостью ответил. — Он не плохой! — По твоим словам ещё как! — отрезала Джинни, снова краснея. — Таким людям нельзя доверять! — Слушай, мне кажется, я вообще ошибся, хорошо? — отступил Гарри, раздражённо ведя плечом и поморщившись от тянущей боли. Эффект обезболивающего кончался, и Гарри быстро закончил. — Может, я просто хочу воспринимать это как внимание, вот и всё. — Он говорит какие-то смущающие вещи? — с напором спросила Джинни. Когда Гарри замялся, она тут же продолжила. — Смотрит на тебя странно? Может, часто касается тебя? — Хватит! — прервал её он, тоже теперь красный — то ли от смущения, то ли от злости. — Это ничего не значит… — О, ещё как значит! — перебила Джинни и серьёзно посмотрела на него. — Гарри, игнорируй его. Хорошим это не закончится, — она как-то сникла, вдруг на секунду задумавшись о чём-то своём. Гарри всё ещё гневно дышал, но и его запал постепенно сходил на нет. Он снова откинулся на спинку дивана и задумчиво уставился в камин. Там уже тлели угли. Седрик не плохой. Он не может быть таким. Он же всегда старается как лучше, всегда помогает. Гарри поморщился и тихо вздохнул. А это просто дружеские знаки внимания. Ведь Седрик любит Чжоу. Верно? Почему-то уверенность никак не хотела приходить. — Он не плохой, — твёрдо произнёс Гарри. Камин вдруг вспыхнул — один из учеников запульнул туда огненный шарик. Встав, Гарри кивнул сам себе и, прихватив книгу по зельеварению, направился к выходу из гостиной. Джинни что-то сказала ему вслед, но он отмахнулся. Седрик не плохой.

***

Рон с Гермионой появились только к ужину. Оба улыбались и перебрасывались нечитаемыми взглядами, а Гарри просто хотелось уже, чтобы день наконец закончился. Это воскресенье он провёл почти что в одиночестве, а собрание «Шахматного клуба» перенесли на среду из-за тренировок — следующий матч должен был состояться между Когтевраном и Пуффендуем через пару недель. Спрятался в библиотеке под заклинанием и погрузился в чтение. Даже в Выручай-комнату не вернулся. Да и после ужина туда не пошёл, сказал, что ему надо закончить с расчётами. И там действительно было с чем заканчивать, но впервые за последние три месяца ему захотелось бросить всё это в огонь. Но он просто склонился над записями и глядел на них пустым взглядом. На душе было неожиданно тяжело. И ещё слова Джинни предательски вертелись в голове и никак не хотели убраться прочь, куда-нибудь глубоко, чтобы не напоминали о себе ещё очень долгое время. — Всё хорошо? Гарри медленно поднял голову, когда стоявшие рядом стулья отодвинулись и на них сели пришедшие друзья. Задавший вопрос Седрик привычно склонил голову вбок, его взгляд пробежался по Гарри и остановился на его лице. — Не могу разобраться, — солгал Гарри, указывая на исписанный пергамент. — Могу помочь! — тут же отозвалась Гермиона, и Гарри подтолкнул к ней свою работу. Спустя несколько секунд заскрипело перо. Гарри потянулся и оглядел гостиную. Только увеличившееся количество кубков и бутылок из-под сливочного пива да небольшая лужа на полу напоминали о недавнем празднестве. Фред и Джордж уселись у камина и что-то оживлённо рассказывали остальной команде, яростно жестикулируя. Алисия давилась смехом в одном из кресел, как и Кэти, а Анджелина старалась держать лицо, но то и дело улыбалась. Кучка первокурсников каким-то чудом уместилась на диване и с открытыми ртами слушали близнецов. — Кстати, — вдруг сказал Седрик, и Гарри скользнул взглядом к нему. На столе появилась записная книжка, увеличилась после приказа, и Седрик достал несколько листов.  — Это работа по травологии и рисунок нарла, — сказал он, чуть улыбнувшись. Гарри принял листы и вздрогнул, когда холодные пальцы коснулись его пальцев. Отдёрнув руку, он слабо кивнул и оглядел пергаменты. — Спасибо, — сказал он и улыбнулся, поднимая голову. Седрик уже шире улыбнулся в ответ, и стало как-то легче, будто до этого Гарри дышал одним смогом. В тишине он переписал травологию и по рисунку Седрика отрисовал свой, кое-где черкнув кривых линий — чтобы было меньше похоже на чужую работу. Но всё равно вышло многим аккуратнее чем все предыдущие зарисовки. К одиннадцатому часу гостиная привычно опустела. Рон усиленно зевал, а затем вдруг встал и направился к столу с бутылками. Раздалось бряканье, а потом оханье. — Тут осталось немного! — сказал он и помахал над головой бутылкой. Из неё донёсся плеск. — А чистых кубков нет, — скептично отозвалась Гермиона, оглядывая столы. Рон закатил глаза и направился обходить гостиную. Гарри вернулся к рисунку, как снова раздалось оханье. — Снег пошёл, — сказал Рон, вглядываясь в темень за окном, и вдруг резко выпрямился и крутанулся к друзьям. — Там! — он ткнул пальцем в окно с таким видом, будто это всё объясняло. Гарри вскинул брови, Гермиона нахмурилась, а Седрик перевёл взгляд на окно, на котором начали оседать крупные снежные хлопья, но непонимание из его взгляда не пропало. — Что «там»? — не выдержал Гарри. Рон снова ткнул пальцем в окно и выпалил, наконец совладав с собой: — Хагрид вернулся! Через несколько секунд у окна стояли уже четверо и вглядывались с темноту и начинающуюся пургу. Гарри чуть ли не лбом в стекло упёрся. И правда — окошко света горело там, где должна была находиться хижина Хагрида. На часах было половина двенадцатого ночи, когда портрет Полной Дамы отворился и трое гриффиндорцев тихонечко прокрались на лестницу под мантией-невидимкой. Седрик вцепился коготками в плечо Гарри. По пути в вестибюль им встретился только Снейп, прошедший куда-то в сторону подземелий. Но Гермиона резко затормозила, и вся троица чуть с грохотом не повалилась в конце вестибюля. — Ты чего? — прошипел Гарри, быстро проверяя по карте Мародёров, не пропустили они кого и не движется ли к ним кто-то вроде Филча. Гермиона шикнула на него и указала на заснеженный луг перед ними. Гарри и Рон вгляделись и нахмурились. Небольшие следы цепочкой бежали во тьму, подозрительно прямо в сторону хижины Хагрида. Следы были слишком маленькими для огромной ноги Хагрида. И шли из замка. — Что-то мне не кажется, что Хагрид успел пригласить к себе кого-то на чай, — мрачно прошептал Рон. Гермиона кивнула. Они отошли от цепочки следов немного в сторону и зашагали параллельно им. Гермиона достала палочку и заметала уже их собственные следы по пути. Гарри казалось, что снег хрустит как-то слишком уж громко. Небось слышно у самой хижины. Они резко замерли, когда раздался до отвратного знакомый голос. Гермиона быстро убрала последние следы и тоже застыла, как под заклятием. — Вам стоит учесть, что моя первоочерёдная задача — проинспектировать Вас как моего коллегу-преподавателя… В свете из окон хижины появилась твидовая шапочка с наушниками. В дверном проёме стояла огромная туша Хагрида, но отчего-то казалось, что именно Амбридж нависает над лесником, а не он над ней. Гарри почувствовал, как рядом задрожал Рон и вдруг глухо чихнул. Гермиона издала какой-то панический звук, отдалённо похожий на смесь шипения и писка. Гарри же вовсе стоял как статуя, не двигаясь. На его плече шевелил ушами Седрик. — Проинспектировать? — раздался вопросительный бас Хагрида, и твидовая шапка с наушниками качнулась в кратком кивке. — О да. Министерство поставило перед собой задачу очистить Хогвартс от некомпетентных преподавателей. Потому скоро увидимся, — она круто развернулась и зашагала к замку. А Хагрид застыл в проёме, почесал затылок и закрыл дверь в хижину. Амбридж приближалась, Гарри сделал глубокий вдох и перестал дышать. Рядом как-то слишком сильно трясся Рон, как в лихорадке. Но Амбридж миновала их, не останавливаясь, и как только она почти вошла в замок, Гарри шепнул: — Идём. Почти что бегом они преодолели оставшееся расстояние и забарабанили в дверь. — Хагрид, это мы! — тонким голосом сказала Гермиона. Скрипнул засов, тяжелая дверь отворилась… Все трое под мантией поражённо замерли, глядя на изувеченного великана. Гермиона пискнула от испуга, а Хагрид шикнул и быстро пропустил их внутрь хижины. — Что с тобой случилось? — в ужасе выпалил Гарри, стаскивая мантию-невидимку и во все глаза смотря на лесника. Хагрид выглядел откровенно ужасно: его волосы свалялись в запёкшейся крови, левый глаз и вовсе был закрыт, окружённый лиловыми и чёрными синяками, все руки в порезах, некоторые кровоточили. Хагрид взял кусок какого-то мяса со стола и приложил к глазу. Двигался он как-то криво и заваливаясь набок. Гарри бегло оглядел хижину: на спинке стула висел большой черный дорожный плащ, а к стене был прислонён огромный рюкзак, в котором можно было спрятать несколько детей. — Да ерунда, — отмахнулся Хагрид, ставя на огонь медный чайник, а затем глядя на дрожащего Рона. — Садитесь, сейчас чай будет. — Какой чай! — вспылил Гарри. — На тебя напали? — Никто на меня не нападал, всё хорошо, — проворчал Хагрид, на пару мгновений убирая мясо от лица. — Лучше расскажите, что это за женщина такая… Она же вас не видела? — Не видела! — отрезал Гарри, гневно опираясь руками о стол и глядя на Хагрида. — Где ты был? — Гарри! — вдруг рявкнул Хагрид и вскочил так резко, будто это не он страдал от боли пару секунд назад. Его огромная рука потянулась куда-то в сторону, но схватила только воздух. Кусок мяса с противным звуком шлёпнулся на пол. — Хагрид, что такое? — всполошилась Гермиона, отвлекаясь от Рона, пытающегося согреться у камина. — Что такое?! — заорал Хагрид и указал на Гарри с таким видом, словно тот только что кого-то убил. — Что такое?! Вы что, не знаете, что бывает, если рядом с вами находится вампир?! Гарри стремительно побледнел и отшатнулся от стола, накрывая Седрика на плече рукой. Гермиона растерянно застыла, переводя взгляд с яростно дышавшего Хагрида на напрягшегося Гарри. В эту секунду засвистел чайник — и все ожили. Хагрид сощурил свой целый глаз.  — Это не вампир, — медленно проговорил Гарри, не убирая руку с Седрика. — Да что я не отличу обычную летучую мышь от вампировой? — снова вскипел Хагрид и махнул рукой, после чего болезненно сморщился от боли и с оханьем опустился на стул. Гарри удивлённо посмотрел на Гермиону. Та только плечами пожала. — Да если бы этот вампир был опасен, то он убил бы Гарри уже очень давно! — вдруг просипел Рон, продолжавший дрожать у камина. — Хагрид, поздно паниковать! Лучше скажи: ты к великанам ходил? — Какие великаны? — резко стушевался Хагрид. — Кто сказал «великаны»? Никаких великанов не было, да. Кто тебе сказал, где я… а? — Мы догадались, — тяжело вздохнула Гермиона, наконец убирая надрывно свистящий чайник с огня и оглядываясь в поисках кружек. — Если вы такие догадливые, то как Вы вообще подпустили к себе эту тварь? — Хагрид кивнул в сторону Гарри, но имел в виду, конечно, Седрика, который прижал уши и отполз немного назад. — А это мы объясним, если ты нам расскажешь про великанов! — нашёлся Гарри и серьёзно посмотрел на лесника. Тот сурово взглянул на него, потянулся за куском мяса, да тот уже скрывался в пасти Клыка. Плюнув, Хагрид махнул рукой и заговорил. Рона весь рассказ Гермиона отпаивала тёплым чаем, и к середине истории тот перестал дрожать. Хагрид рассказал о том, как они с мадам Максим отправились в горы, как нашли великанов, как попытались с ними договориться, и как Пожиратели Смерти помешали, переманив на свою сторону великанов. Миссия закончилась полным провалом, и в конце истории Хагрид выглядел грустным. Троица замолчала, переглядываясь и не зная, что даже и сказать. Гарри держал в руках Седрика, чуть придавливая его крылья пальцами — кто знает, может он необдуманно решит обратиться. Особенно под таким тяжёлым взглядом Хагрида. — Дела-а, — наконец просипел Рон и поспешно отхлебнул уже не горячего чая из кружки. — Так это они тебя так разукрасили? — И почему долго не возвращался? — добавил Гарри, и глаза Хагрида забегали по хижине, а Гарри продолжил. — Мы связывались с Сириусом, он говорил, что мадам Максим давно вернулась. — Как это — связывались? — вдруг посерел Хагрид и грохнул рукой по столу так, что кружки подскочили. — Это опасно! Вы не знаете, что сейчас за всеми следят?! — Через волшебное зеркало! — замахала руками Гермиона. — Сириус подарил осколок Гарри, мы не говорили с ним никак иначе! Хагрид выпучил на неё глаза, а затем неловко протёр рукавом лужу чая, выплеснувшегося из кружек. Гарри облегчённо вздохнул и посмотрел на Седрика. Тот прижал уши к голове и с подозрением косился на Хагрида, иногда поглядывая в сторону Рона с Гермионой. Гарри стало как-то не по себе. — Теперь вы, — вдруг на удивление сурово произнёс Хагрид. Троица снова переглянулась, понятия не имея, с чего начать и как рассказать так, чтобы не ляпнуть лишнего. Вдруг в голове у Гарри будто выключателем щёлкнули, зажигая свет. Хагрид с начала лета отправился в это путешествие, потом пробыл неизвестно где. — Хагрид, ты знаешь, что на меня летом напали дементоры? — решил попробовать Гарри. Лесник снова округлил целый глаз и приоткрыл рот. — Дементоры? — прохрипел он. — У магглов напали на тебя? — Ты не знал? — удивилась Гермиона, а Гарри облегчённо вздохнул. Значит, Хагрид точно ничего не знает про могилу Седрика. Он бы не успел быстро связаться с Орденом и узнать про произошедшее. — Дык откуда же, — пожал плечами Хагрид. — На секретном задании был, нельзя же, чтобы ко мне совы летали! Дементоры… вы правду говорите? — О-о-о, — в чём-то подражая Миртл протянул Гарри. — Они появились в Литтл-Уингинге и напали на меня и моего кузена, — с каменным лицом он посмотрел на сидящего в шоке Хагрида. И резко добавил. — Но меня и его спасли. — А, я слышал, что Дамблдор приставил к тебе Наземникуса, — расслабился разом Хагрид и улыбнулся, но Гарри медленно покачал головой и приподнял руки, демонстрируя Седрика, сощурившего глаза. Улыбка Хагрида разом померкла, а Гермиона и Рон резво закивали. — Да, Гарри и его кузена спас вот он! — подтвердил для пущей убедительности Рон и ткнул пальцем в Седрика. — И они… подружились, — не совсем убедительно, но старательно добавила Гермиона. — И Гарри… — Я решил ему помочь! — закончил эту трагикомедию Гарри, совершенно не понимая — плакать ему или смеяться от всей этой ситуации. Всё выглядело и звучало очень глупо, но придумать адекватную причину, по которой Гарри уже три месяца носил у себя на плече вампира почему-то никто из них не подумал. Да и не было причины — даже МакГонагалл не спрашивала. «А почему?» — вдруг озадачился Гарри, но его прервал Хагрид. — В чём это помочь? — он выглядел не то удивлённым, не то ошарашенным, не то злым. Либо всё это вместе. — Исцелиться от вампиризма, — уже честно ответил Гарри, откидываясь на спинку стула и уже не чувствуя как таковой опасности. Седрик тоже перестал жаться и распрямил уши, однако всё ещё с опаской глядел на Хагрида, чесавшего свалявшуюся бороду. — Эдак ты замахнулся, — пробурчал тот. — Исцеление от вампиризма… это ж никто сделать не смог, даже Дамблдор… — Гарри теперь один из лучших в зельеварении на курсе! — вдруг вставила Гермиона. — Мы думаем, что это возможно с помощью зелья! Может, не так скоро, но всё получится… — И всё же не безопасное вы дело затеяли! — прервал её Хагрид, и вскочившая Гермиона медленно опустилась на место. — Держать вампира при себе — это же надо додуматься! — Он всё ещё здесь, — ядовито произнёс Гарри, возвращая Седрика себе на плечо и посмотрев на Хагрида. Тот вдруг захлопнул себе рот рукой, будто до этого действительно не понимал, что он говорит неприятные вещи о том, кто тут был всё это время. Гарри стиснул зубы и сжал руки в кулаки, давя вспыхнувшее раздражение. — Э-э-э, — растерянно протянул Хагрид и на секунду заискивающе улыбнулся. — Просто обычно вампиры, э-э-э, не отличаются, э-э-э, здравым умом, да… как-то так, — он развёл руками и поморщился. Седрик прижал уши к голове, а затем поднял их, сигнализируя о чём-то. Хагрид вряд ли понял, но стушевался ещё сильнее. — Да, — холодно отозвался Гарри, всё же отвратительно справляясь с самоконтролем. — Наверное, я бы уже умер, будь он не в себе, ведь… Он замолчал и протяжно выдохнул. Седрик не сильно боднул его в щёку головой. Наверное, потому что не мог добраться крылом до шеи через шарф. Рон осторожно положил руку на другое плечо Гарри, и тот вдруг поморщился от волны тянущей боли. Опять он забыл про это. — Но всё равно не дело, — пробурчал Хагрид, стараясь сделать это как можно серьёзнее. — МакГонагалл знает, — тихо сказала Гермиона и смущённо улыбнулась. — Так что всё в порядке. Наверное... — До чего дожили, — пробормотал Хагрид. — Вампиров в Хогвартс таскают, а им ничего не говорят… — Ну, а ты вырастил гигантского паука у себя под кроватью! — вдруг вклинился Рон. — Арагог — хороший паук и никого не убивал! — набычился Хагрид и как-то обиженно взглянул на закатившего глаза Рона. — Скажи это его детишкам, — едва слышно прошипел тот, но Хагрид не услышал, потому что его внимание вдруг снова привлёк Седрик. — Ладно, раз МакГонагалл знает, то всё под контролем, — задумчиво закончил он свою какую-то мысль. У Гарри вдруг непонятно от чего заныло запястье с ранкой от заклинания Гермионы. Он потёр его через рукав и тихо вздохнул. Все замолчали, только сопение сытого Клыка доносилось из угла. Гермиона посмотрела в свою пустую кружку, вдруг нахмурилась и резко спросила: — Хагрид, ты ведь теперь будешь вести у нас уход за магическими существами? — А то! — тут же просиял тот, а Гарри снова ощутил какое-то плохое предчувствие, только на этот раз оно пробежалось ледяными мурашками по его спине. А Хагрид уже потирал руки, как при хорошей идее, пришедшей в голову. Рон побледнел, похоже вспомнив, каких обычно существ они проходили на уроках Хагрида. — А что мы будем проходить? — с какой-то надеждой спросила Гермиона, но эта надежда в её голосе была такая слабая, что Гарри ей совсем не поверил. — Не стоит беспокоиться, много чего наметил! — с энтузиазмом сказал Хагрид, продолжая потирать руки, но теперь ещё и улыбаясь. — Подготовил зверьков, как раз к вашему СОВ! Они будут особенные! — Хагрид, послушай, — настойчивее заговорила Гермиона под тихий стон Рона. — Не так давно в Хогвартсе была инспекция, а ты только вернулся, и я не думаю, что Министерство пришлёт сюда ещё одного инспектора, скорее всего, тебя будет проверять Амбридж, а она очень зла и не упустит шанс избавиться от кого-то, приближённого к Дамблдору, поэтому не надо приносить никого опасного… — Опасного? — Гарри с трудом не вторил стону Рона, когда Хагрид услышал только последнее слово Гермионы. — Глупости, я никогда не принесу вам никого опасного! — Конечно, — с усилием кивнула Гермиона и выдавила улыбку, — но если бы ты показал нам как ухаживать, например, за гнилоклоками, то было бы замечательно… — О, нет! — искренне улыбаясь отрезал Хагрид. — У меня есть для вас кое-что позадорнее! Не зря ращу их не первый год, думается, единственная ручная стая в Британии… — Стая? — прошипел Рон с отчаянием. — Стая?! — Да, но о них вы узнаете на уроке! — подытожил Хагрид, вставая. А Гермиона в ужасе замерла, открывая и закрывая рот, понятия не имея, как образумить лесника. Тот же легонько потрепал её по плечу, от чего она чуть не упала, и сказал: — Возвращайтесь, день выдался долгим, поздно уже. Но не забывайте о безопасности! — он выразительно глянул в сторону Гарри. Тот со вздохом кивнул. — Какая ещё стая, Мерлин её дери! — говорил Рон чуть позже, когда они пробирались к Хогвартсу по глубокому снегу. — Он всё это время растил целую стаю тварей?! — Я схожу к нему завтра, — пробормотала Гермиона уже без тени надежды. — Попробую уговорить его… — Флаг тебе в руки, — фыркнул Гарри, уже просто уверенный в том, что всё кончится плохо.

***

Промокшие и дрожащие они завалились в пустую гостиную и устало побрели к камину. Гермиона махнула палочкой из последних сил — магический купол накрыл диван и кресла. Седрик тоже перевоплотился. — Да всё какой-то бред! — вдруг в сердцах сказал Гарри и отшвырнул от себя мокрую мантию. — Что вообще происходит в этом году? — Ничего хорошего, — простонала Гермиона, стягивая перчатки и глядя в горящий камин, подожжённый Роном. — Мне надо всё обдумать… — Нам всем надо, — подал голос Седрик и устремил мрачный взгляд в огонь. — Ладно МакГонагалл, но как Хагрид узнал в тебе вампира? — Гарри чувствовал, как распаляется всё сильнее. Накопившееся за последний день наконец могло его покинуть, и он не собирался останавливаться. — Просто откуда? Ни в одной книге не было написано, что летучие мыши чем-то отличаются от вампировых! — Но, похоже, есть какие-то признаки, — вздохнула Гермиона, хмурясь. — Полумна тоже ведь узнала. — Она просто сказала, что вампиры мёртвые и в этом различие! — взмахнул руками Гарри, как вдруг замер и посмотрел прямо на Седрика. Снова в его голове возникла идея, которая показалась такой очевидной, что захотелось закричать ещё сильнее. — Что такое? — тут же напрягся Седрик, а Гарри просто без сил рухнул в кресло и потёр виски. Голова запульсировала. Хорошо, что хоть шрам не болел. Только этого ему не хватало. — Ничего, — бросил Гарри, поднимая на него взгляд и чувствуя, как гнев утихает, оставляя после себя какую-то холодную пустоту. — Завтра разберусь, я спать. После этих слов он встал и упрямо зашагал в сторону лестниц, не глядя ни на кого. Ему и так хватило мимолётной боли, скользнувшей во взгляде Седрика. Ночью он ворочался недолго — ему всё же удалось провалиться в сон, но тот показался невероятно быстрым — в следующее мгновение Гарри уже жмурился от бившего в глаза света. Весь понедельник Гарри пробыл в унылом состоянии и почти не разговаривал. Он знал, что Седрик ушёл в Выручай-комнату ещё ночью. И, наверное, поэтому туда не стремился. Вместо этого, все перемены, он просидел в библиотеке, по новой штудируя книги про вампиров, с перерывом на домашнюю работу. Его состояние смог оценить только Рон — он оттащил Гермиону и дал ему полную свободу действий. В одиночестве. Однако, перед ужином, Гарри влетел в Выручай-комнату и шандарахнул по ближайшему столу книгой по уходу за магическими существами. Седрик удивлённо на него посмотрел, а Гарри лишний раз указал на книгу, как бы обвиняя её во всех своих проблемах, и выпалил: — Даже тут ничего нет, я понятия не имею, как тебя узнают! И замер, ожидая вердикта. Седрик посмотрел на него ещё несколько секунд, а затем медленно кивнул и указал на соседнее кресло. Пару мгновений помявшись, Гарри зло протопал к нему. — Мне кажется, что уже поздно беспокоиться, — проговорил Седрик с диким спокойствием в голосе. — Другие не догадались, иначе бы уже подняли панику. Так что… — Нет причин переживать, конечно, — закончил за него Гарри и взъерошил свои волосы. Слабость накатила на него неожиданной волной, даже плечо разболелось пуще прежнего. Мелькнула шальная мысль про новый пузырёк обезболивающего, но Гарри чувствовал такое опустошение, что не мог двинуться. — Гарри, — Седрик наклонился к нему, пытаясь заглянуть в глаза, но Гарри упрямо смотрел только в пол, — ты так сильно беспокоишься из-за этого? — Нет, — вдруг ответил Гарри и поднял взгляд. — Я беспокоюсь из-за тебя. Повисло молчание. Седрик несколько раз моргнул, затем непонимающе нахмурился. Гарри вздохнул и продолжил: — Я перестал понимать всё, что ты делаешь. Вот это одна из тех вещей, которая меня беспокоит, другая — это вся ситуация в целом: вампиризм, Министерство, Хагрид, Амбридж и экзамены. И я просто хочу понять, что происходит… — он осёкся, чуть не сказав «между нами», и тяжело вздохнул. — Извини, — тихо сказал Седрик и потёр шею. — Кажется, я переборщил. Больше не буду.  — Вот, с чем ты переборщил? — решил уточнить Гарри с чётким ощущением того, что хуже уже не будет. — Со знаками внимания, — ответил Седрик так обыденно, что Гарри даже не сразу понял, что тот сказал. Но когда понял — застыл. «Не стоит встречаться с человеком, который изменяет своей паре!» — зазвучали в его голове слова Джинни. Медленно выдохнув, Гарри зачем-то кивнул, словно принимая ответ Седрика, а затем встал и произнёс: — Что ж, отлично, я тогда пойду, закончу, — он взял несчастную книгу по уходу за магическими существами и проследовал на выход. А взгляд Седрика жёг ему спину, хотя вряд ли Седрик сейчас испытывал что-то, кроме озадаченности. Как во сне Гарри дошёл до гостиной. Гермиона и Рон убежали к Хагриду сразу после ужина. Поглядев на пустой дальний стол, Гарри медленно осел в кресло у камина и уставился перед собой. «Что?» — истерически билась в его голове мысль. На несколько секунд он убедил себя, что ему послышалось. Но затем он подумал о том, что Седрик не это имел ввиду, просто оговорился, ведь все могут оговориться. Все ведь могут, Гарри тоже оговаривался. А затем пришла мысль, что да, Седрик знает. Седрик не просто знает — он, похоже, принимает это. И даже хотел ответить в какой-то своей странной манере. Гарри зажмурился, не понимая, что ему дальше делать. Остальные мысли разбегались, как люди бегут от горящего здания, и никак не хотели собираться вместе. В конце концов всё это может оказаться дурным сном. Или Седрик действительно оговорился, ведь он любит Чжоу. Они же встречаются. Или встречались. Они же… — Гарри! Поток его неразборчивых мыслей остановила Джинни. Она с беспокойством на лице, которое было у неё ещё вчера, оглядела его. — Что-то произошло? Ты как тролля увидел, — добавила она, оглядывая его получше. Гарри истерично хмыкнул и помотал головой. Наверное, лучше бы он увидел тролля, чем попал в эту непонятную и дикую ситуацию. Чем дольше он в ней находился, тем сильнее увязал, как в каком-то болоте. — Наверное, — он замолчал, понятия не имея, как озвучить всё то, что творилось у него в голове. Джинни присела рядом и приготовилась слушать, а он не мог выдавить из себя больше ни звука.  — Это связано с тем, о ком мы вчера говорили? — осторожно спросила Джинни, просидев в тишине около минуты. Гарри убито кивнул. — Он сказал, что это были знаки внимания и он с ними переборщил, — наконец смог выдавить он. Джинни удивлённо подняла брови и озадаченно огляделась, будто ожидая увидеть того, кто был причиной всему этому разговору. — И что ты сделал? — тихо спросила она. — Пришёл сюда, — просто ответил Гарри, продолжая глядеть прямо в камин, и вдруг добавил. — Так и не понял, что произошло. Что он вообще хотел? — Мне кажется, это был флирт, — задумчиво отозвалась Джинни и закатила глаза, до сих пор не одобряя. — Обычно, с этого всё начинается. А ты либо его принимаешь, либо нет. Заигрывания, — она пожала плечами с таким видом, будто всё это было совершенно обыкновенной вещью. Гарри уставился на неё, а затем медленно выдохнул: — Но он же… — Уже встречается с кем-то, ты говорил, — закончила за него Джинни и серьёзно взглянула на него. — Он того не стоит, Гарри. На пару мгновений в нём вспыхнула злость, но затем она резко потухла. Это не правда, Седрик стоит всего, что Гарри для него делал. Но вся эта ситуация говорила об обратном, что раздражало и заставляло чувствовать какое-то странное непостоянство. Седрик не стал бы делать такие плохие вещи, он всегда был честен. Но то, что происходило сейчас, ставило это под сомнения. Гарри зло сжал обивку дивана, бросил взгляд на потрёпанное и зашитое кресло и сказал: — Стоит. — Гарри! — воскликнула Джинни, но он её уже не слушал. Он встал и зашагал на выход из гостиной. Только по пути в больничное крыло вспомнил, что забыл книгу по уходу за магическими существами, но не остановился.

***

Судя по кислым лицам Рона и Гермионы — Хагрида переубедить не тащить опасных существ на уроки не удалось. Потому во вторник, по подтаявшему снегу, троица шагала к лесу в не самом лучшем настроении. Но, похоже, Гарри выглядел напряженнее всех. — Ты с самого утра и слова не сказал, — вдруг произнесла Гермиона, и Гарри втянул голову в плечи. — Настроения нет, — просто ответил он. Хижина Хагрида приближалась, уже можно было четко разглядеть столпившихся у неё слизеринцев. Как обычно светлая макушка Малфоя выделялась особо ярко, и Гарри отвёл взгляд в сторону — теперь он смотрел себе под ноги. — Плечо опять болит? — спросил Рон. — Почти нет, — поморщился Гарри, поведя ушибленным плечом. — Мадам Помфри дала какую-то мазь. — Ты всё же сходил в больничное крыло, — с явным облегчением выдохнула Гермиона. Гарри быстро кивнул, продолжая упрямо смотреть себе под ноги. — Да, плечо достало болеть, — не очень убедительно соврал он, как вдруг зашипел, когда Гермиона неожиданно дёрнула его за руку, останавливая. Он обернулся и наткнулся на тот самый обеспокоенный взгляд, от которого он уже устал. — Гарри, дело ведь не в плече? — спросила Гермиона. Он вырвал руку из её захвата и раздражённо поправил сумку. — А в чём ещё оно может быть? — ядовито спросил он. — Что-то опять случилось? — вскинул брови Рон, тоже посерьёзнев. — Опять с Седриком что? — Он тут ни при чём, — в который раз солгал Гарри, но Гермиона нахмурилась ещё сильнее и прищурилась, а затем повернулась к Рону. — Джинни сказала, что Гарри влюбился в кого-то очень нехорошего, и уверена, что всё закончится плохо, если он не возьмёт себя в руки, — чётко произнесла она. Гарри мысленно взвыл и продолжил путь до хижины. Но его очень быстро нагнали, не успел он пройти и десяти шагов. — Это не плохой человек! — шикнул он на Гермиону, когда та открыла рот. И потом добавил. — Тем более, что это Седрик. Гермиона на несколько секунд застыла на месте, послала удивлённый взгляд в Рона, который на это только неловко улыбнулся и развёл руками, а потом она зашипела: — Ты знал! — Да, — вскинул голову Рон и сложил руки на груди. Гермиона возмущённо и слегка обиженно вздохнула, и Гарри с неожиданно накатившей на него виной произнёс:  — Это из-за маггловских предрассудков, я не знал, что ты подумаешь… — Мы друзья, Гарри! — воскликнула Гермиона и тяжело вздохнула, сморщив нос. Гарри закрыл глаза и в который раз простонал про себя. — Это моё личное дело, — ответил он, и Гермиона зло фыркнула, но, подумав, кивнула. Они наконец добрались до хижины Хагрида, но остановились в стороне от слизеринской толпы. Та гудела о чём-то своём. Малфой пока не заметил никого, кроме себя и своей компании, потому Гарри с неким облегчением выдохнул и осмотрелся в поисках лесника. — Амбридж нет, — тихо и с подозрением произнесла Гермиона. — Она будет инспектировать другой его урок?  — Это хорошо или плохо? — уточнил Рон, на что она рассеяно пожала плечами. Хагрид появился под трещание веток из Запретного Леса. Он вышел на опушку и подозвал к себе студентов. За прошедшие два дня синяки на его лице не сошли, только окрасились в желтый и зелёный, и некоторые не сдержали удивлённого оханья. — Что с ним произошло? — едва слышно спросил стоявший рядом Невилл. Гарри поджал губы и промолчал. — Сегодня занимаемся здесь! — радостно сказал Хагрид, кивая в сторону деревьев. — Там поукромнее будет, да и они любят темноту… — Кто там любит темноту? — раздалось со стороны слизеринцев панический голос Малфоя. — Он сказал, кто любит темноту?! Рон как-то злорадно хмыкнул, но на его лице тоже читалась тревога. Гарри ещё раз оглядел Хагрида и вдруг заметил то, что почему-то не увидел раньше — на плече лесника располагалось нечто, напоминающее половину коровьей туши. Очень неуверенно все двинулись за Хагридом вглубь леса, только Невилл почему-то выглядел спокойнее всех, но в какой-то момент он нахмурился и начал оглядываться. — Что такое? — спросил у него Рон, тоже оглядывающийся, но со страхом. — По этой тропе Полумна ходит кормить фестралов, — отозвался Невилл и взглянул в сторону Хагрида. Гермиона несколько раз моргнула и испуганно охнула. — Так вот, что это за стая, о которой он говорил! Он выращивал тут фестралов! — Ты смеёшься что ли? — тяжело выдохнул Рон, содрогаясь и поворачиваясь к Невиллу. — Их тут много? — Наверное, — неуверенно ответил тот и подозрительно замолчал.  — Это очень плохо, если Амбридж узнает, что Хагрид показывал нам фестралов, то всё кончится ужасно, — прошипела Гермиона и начала быстро протискиваться к леснику. А вот Гарри задумался совсем о другом, и от этих мыслей он в ужасе холодел. Он вытянул шею и кое-как смог разглядеть поверх голов, как Гермиона что-то быстро говорила Хагриду, но тот упорно шёл дальше и даже не сбавлял шага. Гарри огляделся, будто кто-то вообще мог помочь ему вдруг начать видеть фестралов без смерти. Его взгляд наткнулся на хмурого Невилла. Путь в чащу наконец закончился — все остановились и в панике уставились в сторону деревьев, стоявших так плотно, что тут и в разгар дня царил полумрак. Даже намёка на снег не было, лишь сухая прелая листва. Гарри посмотрел на Невилла, блуждающего взглядом по деревьям, и сделал несколько глубоких вдохов. — Кучкуйтесь, кучкуйтесь, — замахал руками Хагрид, попутно отгоняя от себя Гермиону и скидывая с плеча тушу. — Они сейчас придут, я их позову! Их хоть и влечёт запах мяса, но им нравится, когда я прихожу! Кто-то в толпе испуганно икнул. Мысль, что это снова был Малфой, немного воодушевила Гарри и он уже увереннее всмотрелся в лес, хотя знал, что не увидит там никаких страшных лошадей с крыльями. Тут Хагрид развернулся к чаще, встряхнулся и издал пронзительный, похожий на крик какой-то монструозной птицы, вопль. Никто не шелохнулся — все онемели от испуга. Наступила тишина. Гарри быстро глянул на Невилла, но тот тоже застыл с ужасом на лице и смотрел в одну точку, но затем его глаза снова двинулись по чаще. Хагрид завопил во второй раз. Рядом стоявший Рон шумно сглотнул. Тишина затянулась, Хагрид было набрал воздух в грудь в третий раз, но не издал вопля. Гарри в лёгкой панике огляделся, но другие тоже растерянно переглядывались между собой. Только Невилл вдруг уставился на коровью тушу. Гарри присмотрелся и тихонько толкнул Рона в бок. — Смотри, — прошептал он, указывая. Рон непонимающе прищурился, а потом, судя по звуку, подавился воздухом и ткнул уже Гермиону. Небольшие кусочки мяса почти незаметно отрывались от туши и исчезали через пару секунд. Гарри ещё раз осмотрелся. Помимо Невилла фестрала, похоже, видел ещё какой-то тощий парень из Слизерина — он с отвращением смотрел на тушу, пока другие оглядывались в сторону деревьев. — Вот и ещё один! — вдруг радостно сказал Хагрид, и Гарри поднял глаза, но ничего не увидел. — Почему мы их не слышим? — тихо и с панической ноткой в голосе спросил Рон. — Фестралы передвигаются бесшумно, — ответила ему Гермиона, продолжавшая глядеть на невидимую лошадь, поглощающую тушу. — Поэтому они так незаметны. Невилл, где второй? — Он другой бок ест, — сипло ответил он и посерел. — Полумна кормила их кусками поменьше… — Поднимите руку те, кто их видит! — Гарри аж вздрогнул, когда Хагрид попросил это сделать. Невилл поднял чуть подрагивающую руку, то же сделал слизеринский парень. С секунду поколебавшись, Гарри тоже вскинул руку и забыл, как дышать. Невилл бросил на него удивлённый взгляд. — Да, я знал, что ты увидишь… И ты, Невилл, да… И… — начал кивать Хагрид. — Извините, а что мы должны видеть? — перебил его Малфой, зло щурясь и продолжая смотреть на деревья. Хагрид молча и с некой непонятной улыбкой указал в сторону туши. Спустя несколько секунд кто-то завизжал в ужасе. Гарри обернулся: Парвати прижалась спиной к дереву и в панике глядела на тушу. Её реакции последовали ещё несколько учеников. Даже Малфой отшатнулся и выпучил глаза. Гарри выдохнул и поджал губы. — Кто это?! — быстро спросила Парвати. — Фестралы, — пояснил Хагрид не без гордости. — Министерство недавно отнесло их к «опасной» категории, — он выразительно глянул нормальным глазом в сторону Гермионы, — но в них нет ничего опасного. Они укусят вас только если вы им сильно досадите, а так они очень даже хорошие! — он протянул руку и сделал движение, будто собаку по холке треплет. Огромную такую собаку. — Но они же несчастливые! — почти что истерично возразила Парвати. — Если увидишь их — жди беды, мне профессор Трелони говорила… — Нет-нет-нет, — замотал головой Хагрид, улыбаясь. — Это всего лишь суеверие. Они не приносят несчастья, они страсть какие умные! Только не очень они рабочие, способны лишь кареты туда-сюда возить, да перелёты на них совершать можно… Смотрите, ещё пара! — и он указал в другую сторону. Гарри для виду повернулся туда, а затем было отвернулся, как Парвати снова взвизгнула: — Я что-то почувствовала! — Он не укусит тебя, — заверил её Хагрид. — Не стоит бояться, они очень дружелюбные. А теперь: кто скажет, почему их могут видеть одни, но не видят другие? Гермиона тут же подняла руку. — Их может видеть только тот, кто видел смерть, — её голос дрогнул и она быстро глянула в сторону Гарри. Тот упорно смотрел на тушу, словно это могло помочь ему чувствовать себя менее отвратительно. Снова подобрался этот непонятный холод от мысли, что он мог видеть этих лошадей, как видел их Невилл. — Верно, — одобрительно хлопнул в ладоши Хагрид. — Десять очков Гриффиндору! Фестралы, значит, у них есть плюсы, да… — Кхе-кхе. Рон так сильно дёрнулся от этого покашливания, что чуть не упал и не утянул с собой на землю Гарри. Все резко обернулись. Амбридж стояла и слащаво улыбалась, на её голове теперь не было наушников, вместо них — розовая шапочка. Гарри тяжело вздохнул, заметив в руках Амбридж блокнот и перо. — Здрасте! — как ни в чём не бывало улыбнулся Хагрид. — Хорошо, что Вы нашли нас, а то Вас не было на опушке… — Вы получили записку, которую я отправила Вам утром? — громко и раздельно произнесла Амбридж, словно обращалась к недалёкому иностранцу. — С уведомлением, что я буду инспектировать Ваше занятие? Выглядела Амбридж до дикости счастливой, будто наконец получила то, о чём мечтала как минимум несколько лет. Гарри поёжился и перевёл взгляд на Хагрида. — Да-да, — бодро отозвался тот и указал в сторону туши. — У нас сегодня фестралы, не знаю, видите Вы их, но взгляните… — Что? — громко спросила Амбридж, наткнулась взглядом на тушу, от которой в этот момент удачно оторвался большой кусок мяса и пропал в воздухе, и замолчала, выпучив глаза. — Фестралы! — гаркнул Хагрид, решив, что его не расслышали. — Они невидимые для большинства, не стоит удивляться. Они сейчас едят! И едят они только мясо, фрукты не предлагайте им! — вдруг обернулся он к студентам. — Вы ведь знаете, что фестралов Министерство отнесло к категории «опасные»? — вклинилась Амбридж, оторвав взгляд от полу-обглоданной туши. Тот факт, что она сказала это с какой-то явной радостью, совсем не понравился Гарри. — Они не опасные, — беспечно отмахнулся Хагрид, снова потрепав по холке невидимую лошадь. — Я же уже говорил, что они способны укусить только если им сильно досадить? — Да, говорили! — задорно крикнул из толпы Дин. — Парвати, тебя же никто не кусал? — Нет, — дрожащим, но слегка озадаченным голосом отозвалась та. — Ну вот! — развёл руками Дин, а Хагрид улыбнулся ему благодарно и продолжил: — Так вот, я хотел рассказать, как мы обзавелись табунком, начали мы с… — Продолжайте занятие! — перебила его Амбридж и указала на учеников. — Я пока похожу, поспрашиваю! — она упорно продолжала делать вид, будто Хагрид не в состоянии её понять. — Да-да, конечно, — нахмурился Хагрид, но снова хлопнул в ладоши и принялся рассказывать. — Так вот, начали мы с одного самца и пяти самочек. Вот этот, — его рука будто зависла в воздухе, похоже, он положил её на холку одной из лошадей, — Тенебрус — первый, родившийся на территории Хогвартса! — говорил он это с такой гордостью, будто Тенебрус был его родным сыном. — Как Вам кажется, — Хагрид замолчал, когда раздался громкий голос Амбридж, — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида? — Нет, — ухмыльнулась Пэнси Паркинсон, — она больше похожа на рычание! Амбридж что-то довольно застрочила в блокноте. Хагрид растерянно уставился на неё, затем обвёл всех непонимающим взглядом и слегка взбодрился, когда Рон и Гарри показали ему большие пальцы. Всё было не так ужасно. — У Фестралов есть хорошие качества! Если ты их приручил, как этих, то никогда с ними не заблудишься, да! Изумительно ориентируются — надо только сказать им, куда тебе надо… — Если они понимают твою речь, то конечно! — громко крикнул Малфой, и Пэнси расхохоталась. Гарри раздражённо дёрнулся, но его остановила Гермиона. Хотя у неё во взгляде тоже полыхал гнев.  — Это да, — неуверенно пробурчал Хагрид и мужественно добавил. — Летать на них, конечно, надо уметь, сидеть на них удобно, если приноровиться, то… — Он же не предложит нам попробовать? — с ужасом прошептал Рон. Гермиона стремительно побледнела и вскинула руку. — Да, Гермиона? — заметил её Хагрид и улыбнулся, а она, наморщив лоб, вдруг выпалила: — А это правда, что фестралы — дальние родственники абраксанских коней? — и замолчала. Гарри краем уха услышал, как зашептались девчонки — вспомнили прошлый год и тех гигантских лошадей, с которыми приехали ученики из Шармбатона. — Правда! — кивнул Хагрид, улыбаясь шире. — Не только с ними, но и с эстонскими и гранианскими крылатыми конями… Он пустился в рассказ о родстве, а Гермиона облегчённо вздохнула. Гарри успокаивающе похлопал её по плечу. Вроде, пронесло. — Вы видите фестралов, не так ли, Лонгботтом? Рон снова дёрнулся и просто закрыл глаза, когда рядом как из-под земли появилась Амбридж. Она уставилась своими выпуклыми глазами на побледневшего Невилла. Тот напряжённо кивнул, и скорее напряжение было вызвано взглядом Амбридж, чем плотоядными лошадьми. — Кто при вас умирал? — слишком равнодушно спросила Амбридж и на секунду её взгляд метнулся к застывшему Гарри. Тот сжал руки в кулаки и отвернулся. Снова на его плечо легка рука Гермионы, однако его мысли уже успели снова вернуться к прошлому июню. — Мой… мой дедушка, — серо ответил Невилл и передёрнул плечами. — И что Вы думаете о фестралах? — продолжала допытываться Амбридж. Невилл уставился на неё в ответ, но быстро отвёл взгляд обратно к туше, на которой почти не осталось мяса. — Они неплохие, — ответил он, и теперь на него пялился уже Рон в непонимании. — Вы действительно так считаете? — с нажимом спросила Амбридж, и Невилл растерянно, но утвердительно кивнул. Тогда Амбридж что-то быстро чиркнула у себя в блокноте и пошла дальше. Остаток урока она держалась подальше от гриффиндорцев и обхаживала исключительно слизеринцев. Когда говорила с Малфоем, то он делал такой вид, будто у него интервью брал «Ежедневный Пророк». А Хагрид разглагольствовал про крылатых коней и это было достаточно интересно, чтобы в какой-то момент гриффиндорцы не начали шикать на слишком шумных слизеринцев. До предложения покататься на фестралах так и не дошло.

***

Этим же вечером Гарри закончил пробные расчёты. Откинувшись на спинку стула, он осмотрел беспорядок из пергамента и кое-как расчистил место. Затем поднял взгляд на рецепт зелья для оборотней и тяжело вздохнул. — Вот, — рядом с ним опустилось ещё парочка листов пергамента. Седрик опёрся руками о стол и медленно сказал. — Мне кажется, тебе надо отдохнуть. — Всё в порядке, — отмахнулся Гарри, снимая очки и протирая глаза, перед которыми всё и так расплывалось что в очках, что без. — Просто… это сложно.  — Это ведь не из-за Хагрида или Амбридж, — вздохнул Седрик, который узнал о произошедшем на уходе за магическими существами от Рона, как только тот переступил порог Выручай-комнаты. — Фестралы? — Угадал, — буркнул Гарри, вглядываясь в записи, но затем отодвигая их от себя и поднимая взгляд на Седрика. Помолчав, он сказал. — Из-за них вспоминаю, что произошло тогда. И думаю, что хорошо, что они невидимые. — Да, это хорошо, — Седрик улыбнулся с тенью грусти и поднял руку, но поспешно опустил её. Гарри чуть склонил голову вбок, раздумывая. Они почти не разговаривали за эти дни. Седрик по обыкновению рылся в книгах, но теперь ещё и с домашней работой помогал, пока Гарри разбирался с зельеварением. Но Седрик, похоже, действительно последовал своим словам и снизил «знаки внимания», в каком бы смысле это ни было. Гарри повёл всё ещё ноющим плечом. Мадам Помфри сказала, что ушиб окончательно пройдёт к завтрашнему вечеру. Почему-то от этой мысли у него в животе похолодело. — Ты не слышал больше голоса? — тихо спросил он. Седрик равнодушно помотал головой, будто это было совсем не важно. Гарри раздражённо сжал кулаки и вздохнул. — Ты совсем не беспокоишься что ли? — Я никуда не уйду, — ответил Седрик и попытался улыбнуться, но Гарри нахмурился только сильнее и процедил: — Как ты можешь быть в этом уверен? Седрик помрачнел и выпрямился. Сложив руки на груди, он пожал плечами и ответил: — Я не могу быть уверен, — он посмотрел на Гарри с горечью, и тот разом растерял всё своё раздражение. Седрик со всё той же горечью улыбнулся и взъерошил волосы Гарри, добавляя. — Но никуда не денусь. По крайней мере, я в это верю. — Веришь, — выдавил Гарри шёпотом. — Просто… веришь? — Большего мне не остаётся, — пожал плечами Седрик так беспечно, словно всё было в порядке, словно всё было хорошо и прекрасно. Гарри сощурился и резко встал, из-за чего чуть не опрокинул стул. Тот не упал только потому, что его вовремя схватил Седрик. — Ну тогда я тоже буду просто верить, ведь другого мне не остаётся! — он взмахнул руками, чуть не задевая Седрика и рассерженно выдохнул. Но Седрик неожиданно тепло улыбнулся и сказал: — Не вредничай. — Я не вредничаю! — вспыхнул Гарри, однако Седрик снова покачал головой и произнёс: — У нас разные ситуации, давай объясню, — и постучал по спинке стула, за которую ещё держался. Гарри посмотрел на него гневно, а затем упал обратно на стул и сложил руки на груди. И с трудом подавил улыбку, когда Седрик тихо усмехнулся. Несколько листов пергамента переместились в соседнюю стопку. Убравший их Седрик присел на очищенное место и, сцепив руки в замок, на несколько секунд задумчиво нахмурился. Затем перевёл взгляд на Гарри и сказал: — Я не смогу научиться окклюменции, как бы ни старался, — и опять он пожал плечами с таким видом, будто это вообще его не волновало. Гарри снова зло сощурился и уже открыл было рот, чтобы возразить, но Седрик заговорил раньше него. — Я не смогу оградить себя от влияния некроманта, пока мы не найдём какой-то другой способ. Гермиона сказала, что с рунами может не выйти, но она попытается. Другого способа я пока не нашёл, потому мне и остаётся только верить, — он вздохнул, а Гарри захлопнул рот, продолжая зло хмуриться. Седрик провёл рукой по его волосам в неожиданно успокаивающем жесте и продолжил. — А вот ты можешь защититься от этих странных снов. Научиться окклюменции, оградить себя. В этом разница. Надо делать, если ты можешь. Его рука соскользнула с волос, но Гарри тут же перехватил её. Уставившись на неё, он медленно поднял взгляд на Седрика и просто устало откинулся на спинку стула. Злость и гнев прошли, но будто выжали из него все силы. Однако вместо них пришло успокоение. Он зря распереживался. Он молча сжал руку Седрика. Седрик в мимолётном удивлении вскинул брови, но затем также молча сжал руку в ответ. Гарри просто кивнул. И честно был не уверен: понял его Седрик или нет, но тот улыбнулся. А затем вечером Гарри спросил у Гермионы про руны.

***

Остаток недели пролетел незаметно. Обложившись всевозможными книгами по пропорциям, по созданию зелий, по действиям трав, камней и других всевозможных составляющих, Гарри вычёркивал из своих списков ингредиенты. Не подходили либо по расчётам, либо по влиянию, либо по совершенно каким-то другим причинам и были чуть ли не ядом при варке. Рецепт ликантропного зелья очень быстро был снят со стены — вместо него Гарри повесил лист с подходящими ингредиентами, но и те менялись со скоростью света. В начале следующей недели произошла одна вещь: близнецы утащили Гарри в ближайший тайный проход. — Держи, — Фред бросил ему в руки небольшой мешочек. Гарри поймал его и шумно выдохнул. — Серебряная крошка? — он быстро раскрыл мешочек и заглянул внутрь, но в тусклом свете факела в проходе было сложно разглядеть что-то, кроме блеска. — Чистейшая, — заверил его Джордж. — Только осторожнее — она мелкая очень. — Да, а то распылишь случайно и по Хогвартсу будет бегать факел, — хмыкнул Фред, и близнецы вместе покинули проход. Гарри со смесью благодарности и недовольства посмотрел им вслед. Дни начали пролетать незаметно: опять всё слилось в повтор одного и того же. Сначала на уроки, а на большой перемене и вечером — зельеварение и домашняя работа. Но в этот вторник наконец всё пошло не по привычному плану. После обеда все собрались в Выручай-комнате и столпились у стола, Гарри только с помощью локтей смог себе немного места освободить. Он быстро налил в пробирку воды, затем достал кристаллы чистого азота, за которыми бегал будто целую вечность назад, и отломил кусочек. Над ухом раздался шумный вздох Гермионы, и Гарри недовольно скосил на неё глаза. Подруга сделала шаг назад, но спустя пару мгновений снова оказалась близко. Гарри достал мешочек, раскрыл его и зачерпнул совсем немного с помощью ложечки. Отмерив на весах, он кивнул сам себе. Крошка ярким песком посыпалась прямо в пробирку и осела на дне. Гарри пододвинул к себе горелку, зажёг её и, взмахнув палочкой ещё раз, подвесил над ней пробирку. — Её закрыть надо, — шикнула ему Гермиона и нашарила на столе пробку. Исправив, Гарри замер, глядя на серебро на дне пробирки. — Нужно пять минут, — наконец сказал он и выпрямился. — А что вообще должно произойти? — озадаченно спросил Рон, будто это не он пару мгновений назад смотрел на всё это с таким интересом, словно ожидал чего-то определённого. — Эти кристаллы растворят серебро и… — Гарри замолчал, подбирая слова, и всё же закончил простым. — В общем, это превратится в «серебряную воду». Как-то так. Она станет ярко-синей. — Значит, хочешь попробовать сварить то зелье от вампиров? — нахмурилась Гермиона. Гарри бросил быстрый взгляд на молчавшего всё это время Седрика. Тот снова присел на край стола и с неподдельным интересом косился в сторону пробирки. — Это не безопасно и сейчас вряд ли выполнимо, — вздохнул Гарри. Погода стояла промозглая и облачная, ни о каком зелье, которому нужно было наставиться на солнце четыре часа, не могло быть и речи. И Седрик проводил почти всё время в Выручай-комнате, и варить тут зелье, которое лишь парами может превратить вампира в кучку пепла — это похоже на план убийства, а не на способ вылечить вампиризм. — Тогда зачем это всё? — развёл руками Рон. — Начало, — ответил Гарри, но Рон лишь вскинул бровь в непонимании. — Он про это, — вдруг сказал Седрик и указал на один из списков на стене. Гермиона подошла и вгляделась в лист. — Первый ингредиент? — уточнила она, и Гарри облегчённо кивнул. — Судя по всему, именно с него всё начинается, — он неуверенно пожал плечами. — В ликантропном зелье использовался аконит и шерсть оборотня, мне кажется, они и задают определённое направление. Серебро опаснее всего будет именно для вампиров, в то время как аконит — для оборотней, — он вытащил из стопки на краю стола книгу и быстро пролистал её до нужного момента, после чего показал Гермионе. — Я подумал, что именно оно должно быть отправной точкой. А дальше… не знаю, пока не знаю, — он взглянул в сторону списков и тихо вздохнул. Гермиона зашуршала книгой, Рон продолжал пялиться на воду в пробирке. Гарри потоптался на месте, а затем подошёл к столу и сел рядом с Седриком. Вдруг Гермиона отошла к книжному шкафу и пробежалась критичным взглядом по полкам. — Так переживаешь, будто на экзамене сидишь, — шепнул вдруг Седрик, и Гарри вымученно улыбнулся и поёжился. — Она тоже выглядит так, будто принимает этот экзамен, — буркнул он. Гермиона вытянула какую-то книгу и начала быстро её листать. — Но это не экзамен, — вздохнул Седрик и его рука легла на плечо Гарри и слегка сжала. — И если ты мог в чём-то ошибиться, то нет ничего плохого. — Есть, — с упорством отрезал Гарри и сурово взглянул на него. — Неправильное зелье может убить. — Риска не избежать, — покачал головой Седрик. Гарри уставился на него, вздохнул и уткнулся лбом ему в плечо, после чего соскочил со стола и подошёл к Гермионе. — Мне кажется, я знаю, что можно придумать, — подняла та голову, когда он подошёл.

***

Последние две недели ноября пролетели как по щелчку пальцев. Никто и оглянуться не успел, как наступил матч между Когтевраном и Пуффендуем. По пути на поле молчали Рон, потому что он решил не лезть в то, что устраивали Гарри с Гермионой последние дни, и Седрик, потому что он был безмолвной летучей мышью, но с интересом навострил уши. — Там нечего восстанавливать! — шипел Гарри, на что Гермиона закатила глаза и тоже прошипела: — Суть проклятия — разрушение! Исцеляющее надо делать на основе восстановления и заживления! — Ты издеваешься что ли? — фыркнул Гарри. — Исцеляющее уже пытались сделать, а эффект получился — сама знаешь! — он понизил голос, потому что они протиснулись в толпу взбудораженных пуффендуйцев. — Руны работают не как зелье! — вскинулась Гермиона. — Это другая магия! — А вредит не хуже зелья! — шикнул Гарри, как вдруг Рон с размаху опустил на его и плечо Гермионы руки и выпалил: — Вы мусолите это с прошлой недели! Может, хватит? У нас тут, вроде как, матч намечается! — и он потащил их в сторону трибун. Стадион шумел, но не так сильно, как при матче Гриффиндор-Слизерин. Гарри огляделся и с первого взгляда приметил огромную шляпу в виде светло-коричневой птицы. Птица вдруг раскрыла клюв и издала пронзительный крик, от которого на секунду у Гарри заложило уши. — Привет, Полумна, — пропыхтела Гермиона, когда они пробрались к ней и упали на скамью рядом. Полумна осторожно кивнула им, и её очередная нелепая шляпа опасно накренилась, но всё же не упала. — Не знала, что вы придёте, — её потусторонний голос чуть не пропал в шуме. — Болеете за Когтевран? — Скорее просто пришли посмотреть, — ответил ей Рон и вздохнул, а потом втиснулся между Гарри и Гермионой. Те только глаза закатили. — Понятно, — равнодушно протянула Полумна и постучала по птице палочкой. Гарри вовремя зажал уши, но крик всё равно был режущим и слишком громким. Седрик прижал уши к голове и даже зажмурился, а затем покосился на Полумну с упрёком. — Можешь так не делать, пожалуйста? — попросил Гарри, на что Полумна посмотрела на него и медленно помотала головой. — Её тогда могут не услышать, — когтевранцы, сидящие за её спиной округлили глаза и переглянулись. Вдруг сквозь галдёж прорвался весёлый голос Ли Джордана. Он поприветствовал всех пришедших, а затем начал перечислять игроков. Сторона Когтеврана взорвалась криками, когда начали перечислять членов их сборной. — Чжоу вернулась в состав? — озадачилась Гермиона, когда Ли дошёл до её имени. — Она убедила Дэвиса, — ответил ей Рон, — вроде, он был не очень доволен, но разрешил ей… Гермиона лишь хмуро кивнула на его слова и бросила на него быстрый взгляд. А Гарри наклонился немного вперёд. Сборная Когтеврана взмыла в воздух, сделала круг над полем и разлетелась по позициям. Только одна фигурка замерла в небе над полем. Гарри прищурился, но смог точно разглядеть лишь длинные чёрные волосы и синюю форму. Затем желтым потоком на поле хлынула сборная Пуффендуя и трибуны снова взорвались криками и аплодисментами. Рон скривился при упоминании Захарии и сложил руки на груди. Впрочем, даже Гарри слегка поморщился. Захария на собраниях клуба начал слишком часто выпендриваться. То это заклинание ему не нравится, то это, то это вообще бесполезное по его драгоценному мнению… Гарри вздрогнул от раздавшегося свистка. В следующее мгновение игроки молниеносно задвигались по полю. Хотя летали они медленнее слизеринцев — модели мётел всё же были старее тех же Нимбусов-2001. — Первый гол принадлежит Пуффендую и его забивает Захария! — спустя три минуты попытался перекричать Ли рёв пуффендуйской стороны. И всё равно имя Захарии заглушил крик птицы Полумны. — Я надеюсь, мы тут ненадолго, — проворчал Рон, отнимая от ушей руки, — иначе я оглохну. Птица Полумны кричала ещё трижды, прежде чем прозвучало: — Похоже, снитч замечен! Саммерби и Чанг несутся плечом к плечу! Гарри вытянул шею. По кромке поля почти вплотную неслись двое, вытянув руки перед собой. Небольшой золотой шарик мельтешил прямо перед ними, и вдруг резко взмыл в воздух. Чжоу среагировала первее — Саммерби замешкался и чуть не рухнул на землю, но устремился следом почти тут же. Загонщики метались из стороны в сторону, отбивая бладжеры и не решаясь послать его в ловца противника. Снитч снова вильнул в сторону. Чжоу и Саммерби снова неслись вместе, теперь уже вдоль трибун. Гарри крупно вздрогнул, когда Полумна опять заставила свою раздражающую птицу закричать, и недовольно к ней повернулся. — ГОЛ! Счёт тридцать — шестьдесят, ведёт Когтевран! Гарри повернулся снова к полю и его обдало ледяным ветром — мимо сине-жёлтой молнией промчались Саммерби и Чжоу. На секунду оба исчезли, а затем пролетели уже выше над полем и чуть не снесли Захарию с метлы. В момент, когда Чжоу стремительно спикировала вниз вслед за Саммерби, у Гарри сжалось сердце — он увидел, как ловец Пуффендуя сжал пальцы. — СНИТЧ ПОЙМАЛ САММЕРБИ! — заорал Ли, и Гарри протяжно выдохнул, словно не дышал до этого момента. — Со счётом сто восемьдесят — шестьдесят побеждает Пуффендуй! Команды начали спускаться на землю, только на несколько мгновений Чжоу зависла в воздухе, закрыв лицо руками. А затем последовала за всеми. Рон тряхнул Гарри за плечо и встал. — Пойдём! Они, вместе с разочарованной, но до сих пор взбудораженной толпой когтевранцев, сошли с трибун. Ещё издалека Гарри увидел, как к Чжоу уже неслась со всех ног взъерошенная Мариэтта. Она набросилась на неё в объятиях и мимолётно убийственным взглядом посмотрела на Голдстейна. Тот отступил на пару шагов назад и развернулся к ним спиной. Неподалёку кричали пуффендуйцы, набросившиеся на свою команду. Эрни чисто из переизбытка эмоций даже душил в объятиях Захарию. — Можно поздравить? — вдруг спросила Гермиона. Гарри повернулся к ней, но она глядела на Седрика. Тот махнул крыльями — по виду он не особо разделял радость своего факультета. Гермиона слегка стушевалась. Рон тоже не выглядел радостным, он, конечно, улыбнулся помахавшей ему Ханне, но на лице у него была смесь из разочарования и слабой радости. — Не помогла шляпа в этот раз, — грустно сказала рядом Полумна, снимая свою кричащую птицу с головы и укоризненно глядя на неё, будто это она виновата. — В другой раз поможет, — брякнул Рон и вжал голову в плечи. Полумна посмотрела на него и медленно кивнула. — Но эту придётся перешить, — ответила она, сжала шляпу в руках так, что та смялась и издала какой-то мученический писк, и зашагала в сторону команды Когтеврана. — В следующий раз птица будет кричать громче и пронзительнее, — пробормотал Гарри и чуть улыбнулся. — Пойдём? К обеду разыгралась буря — школу очень быстро накрыло плотным слоем снега. За окнами выл ветер, зачарованный потолок в большом зале помрачнел от густых туч. Настроение после проигранного матча за столом Когтеврана было удручающим. Гарри слепо поглядел на Роджера Дэвиса, капитана синей сборной, стеклянными глазами смотрящего перед собой, и тихо вздохнул. Чжоу сидела неподалёку, но выглядела даже получше. Она не зависала на пару секунд и даже внимательно кивала на то, что ей вещала Мариэтта, но смотрела как-то жестко. Не выглядела она как та, что проиграла на последний секунде равного боя. Гарри ещё раз вздохнул и уставился в тарелку с мясом. — Ты чего развдыхался? — спросил вдруг Рон. — Да думал, — отмахнулся Гарри и отодвинул от себя тарелку. — Снова о своих зельях? — закатил глаза Рон и быстро прожевал кусок курицы. Сидящая рядом Гермиона слегка озабоченно взглянула на Гарри. — Мне кажется, ты слишком усердствуешь… — Вы даже ссориться начали, — поддакнул Рон. — Мы не ссоримся, просто, — Гарри не нашёл нужного слова и просто сделал жест рукой, который якобы должен был помочь объяснить. — Дискутируем, — подсказала Гермиона и помотала головой. — Всё же, тебе надо отдохнуть. — Попробуй с такими горами заданного, а я потом посмеюсь, — фыркнул Гарри. — Как ты успевал всё делать, если занимался только зельями? — вдруг подозрительно спросил Рон, и Гарри быстро отвёл взгляд в сторону, теперь упираясь им в стол Пуффендуя. Захария сидел гордый, не хуже зазнавшегося Малфоя. — Пожалуй, я пойду, — Гарри быстро встал и направился в сторону выхода. В спину ему долетел крик сообразившей Гермионы, но он уже скрылся. Оказавшись в коридоре, он огляделся и медленным шагом направился к лестницам. Прогулявшись по коридорам и добравшись до восьмого этажа более длинным путём из-за Пивза, решившего закидать один из проходов навозными бомбами, Гарри замер напротив гобелена с Варнавой Вздрюченным, которого, как обычно, тролли колошматили палками. Седрик ведь слышит. Гарри поджал губы, уставился на одного из троллей, а затем резко развернулся и прошёлся вдоль стены три раза. Открыв появившуюся дверь, он заглянул внутрь. Седрик сидел за столом и что-то писал, но, когда открылась дверь, — обернулся. Он улыбнулся, а затем слегка нахмурился. — Всё в порядке? — спросил он. — Много мыслей, — признался Гарри, подходя к нему и присаживаясь на соседний стул — в последнее время их стало появляться по два. Он посмотрел на лист пергамента, в котором писал Седрик, и продолжил. — Гермиона сказала, что мне надо отдохнуть немного от зелий. — Она думает, что ты перетрудился, — без особых усилий догадался Седрик и понимающе кивнул. — Ты тоже так думаешь? — как можно равнодушнее спросил Гарри, но Седрик неожиданно мотнул головой. — Я думаю, что тебе это действительно нравится, — он взглянул на вскинувшего брови Гарри и усмехнулся. — Знаешь, когда ты занимаешься расчётами, или поиском ингредиентов, или рецептами, то у тебя глаза горят. У тебя такое ещё с квиддичем. Гарри тупо уставился на него, затем моргнул и поднял удивлённый взгляд на списки, из которых всё вычёркивались и вычёркивались ингредиенты за эти две недели. Их становилось меньше, но недостаточно меньше для того, чтобы можно было определиться с рецептом окончательно. Только «серебряная вода» была обведена жирной линией. Гарри перевёл взгляд на Седрика, продолжающего смотреть на него, и сказал: — Я не знал. — Со стороны некоторые вещи виднее, — пожал плечами Седрик. — Особенно когда знаешь, на что смотреть, да? — спросил Гарри и улыбнулся, когда на него посмотрели нечитаемым, но очень внимательным взглядом. — Да, — медленно кивнул Седрик и сощурился, как раздумывая над тем, что делать дальше. Гарри немного склонил голову вбок, и сказал: — Гермиона решила, что я перетрудился, потому что вечно думаю о зельях. Но сейчас я думал о другом. — О чём? — на лице Седрика промелькнула тень дикого непонимания и даже сожаления, но они очень быстро исчезли. — Я подумал, что если бы в прошлом году был квиддич, то я бы мог не поймать снитч в игре против Когтеврана, — на этих словах Седрик чуть нахмурился, но Гарри спокойно продолжил. — Но в этом году я не проиграю. Повисла тишина, Седрик непонимающе заморгал, а потом усмехнулся так, будто ему в голову пришла очень хитрая мысль. Он кивнул на слова Гарри, словно принимая их и готовясь сделать следующий ход. Как в каких-нибудь шахматах. Рон делал что-то похожее, когда Гермиона играла с ним, но по-другому — более твёрдо и не усмехаясь так. — Я понимаю тебя, — проговорил Седрик, — сейчас подумал о том же, — он не убирал эту добрую усмешку с лица, только разве что наклонился немного вперёд, а затем неожиданно серьёзно добавил. — Но сейчас я бы проиграл Гриффиндору, а не Когтеврану. Гарри обдало жаром. Он медленно выдохнул, во все глаза глядя на Седрика. Тот замер в ожидании. Гарри вдохнул и тихо, почти шепотом сказал: — Тогда бы матч длился вечно. Его голос дрогнул. Очень сильно дрогнул — Гарри не только сам почувствовал это, так ещё и увидел, как в глазах Седрика мелькнуло на этом моменте нечто неясное, похожее на лёгкий испуг. Однако затем это сменилось тёплым чувством, которое Гарри испытывал сам последние несколько месяцев. — Знаешь, — теперь слова дались с трудом, Гарри начал хрипеть, но не остановился, — я кое-что вспомнил. — Что? — очень довольно спросил Седрик. — Моё плечо зажило ещё две недели назад. На секунду Седрик озадаченно наклонил голову вбок, а затем его глаза резко расширились и он окаменел. Гарри судорожно вдохнул и выдохнул, думая, сильно он сейчас облажался или нет. Они не поднимали тему укуса всё прошедшее время. Тем более, что Седрик начал меньше касаться Гарри, если только тот сам не проявлял интереса. Седрик закрыл лицо рукой и шумно выдохнул. — Ты уверен? — едва слышно спросил, всё не убирая руки от лица. Гарри нахмурился, развернулся к нему всем телом и сам потянулся к нему. — Ты первый начал, — парировал он, касаясь его руки и убирая её. Седрик оглядел его нечитаемым взглядом, а затем тоже развернулся, расставил ноги и резко, со скрипом пододвинул стул Гарри к своему стулу. Гарри распахнул глаза от неожиданности и чуть не упал, но удержался. Подняв глаза на Седрика, который опять шумно вдохнул, просто кивнул. На всякий случай. Они сидели очень близко: Гарри едва удержался от того, чтобы не закинуть ногу на колено Седрика, потому что так было бы удобнее. — Я не буду пить кровь, — пообещал Седрик с таким видом, словно это могло немного сгладить ситуацию. — Как будто я был бы против, — закатил глаза Гарри, и в который раз за эту минуту Седрик замер. — Тебе это правда нравится? — всё же совладал он с собой. Гарри уставился на него и выдавил: — Можно я не буду отвечать на этот вопрос? — Конечно, — покладисто согласился Седрик, но ещё раз пытливо оглядел его. Гарри глубоко вдохнул и медленно выдохнул, и всё равно его сердце не перестало усиленно барабанить о рёбра. Это был выходной, потому о школьной мантии Гарри даже и не вспомнил за целый день. И именно поэтому Седрик без особого труда оттянул ворот его старого серого свитера. Гарри теперь цеплялся не за край стола, а за плечо Седрика. В голове мелькнула мысль, что раньше же было всё в порядке с этим, а сейчас ещё пара секунд — и он будет готов упасть в обморок. Седрик слегка обеспокоенно оглядел его. — Всё нормально, — прошипел Гарри, и теперь сжал его плечо, чтобы он не мог отодвинуться. Седрик очень медленно и слегка неуверенно кивнул, после чего склонился над ним. Краем глаза Гарри успел увидеть, как Седрик оскалился. А затем оставшееся расстояние между ними резко сократилось. Гарри упёрся лбом в плечо Седрика и сквозь зубы зашипел от боли, пронзившей его левую руку. Он дёрнулся и замер, тяжело дыша и жмурясь. Холодная рука Седрика вдруг коснулась его затылка и схватила за волосы, но никуда не потянула. Сердце билось в каком-то неожиданном и истерическом ритме, как бьётся привыкшая к свободе птица в клетке. Новой волной боль прошлась по всей руке — Седрик сильнее сжал челюсти, и Гарри не сдержал мучительного стона, только сильнее вжался в Седрика. Его руки лихорадочно сжали кофту на спине Седрика, до белых костяшек. В третий раз Гарри дёрнулся, а затем выдохнул. Мучительное давление на плечо исчезло, осталась только болезненная пульсация. Седрик поднял голову, но застыл. Гарри несколько раз моргнул, прогоняя тёмные круги перед глазами, и ослабил хватку. — Ты как? — рука Седрика коснулась его лица, приятно холодя кожу, и Гарри тупо кивнул. Его слегка колотило мелкой дрожью. Седрик выпрямился и взял что-то со стола. Гарри посмотрел: платок. Выручай-комната как всегда вовремя давала нужное. Седрик быстро вытер рот и тихо сказал: — У тебя кровь идёт… — Сейчас, — Гарри ответил так же тихо и достал из кармана палочку. Направив на плечо и прошептав заклинание, он облегчённо выдохнул. Боль стала тише, но полностью не отступила. Лёгкие пульсации всё ещё расходились по плечу. Затем он ещё пару раз моргнул и взглянул на Седрика. Они до сих пор находились очень близко. Так, что Гарри всё же неосознанно, но закинул ногу на колено Седрика. И его руки до сих пор покоились на спине Седрика, разве что только не сжимали кофту. И холод всё ещё чувствовался, но не такой, какой приносила с собой зима. Гарри никак не мог понять, что это за холод, но он казался ему смутно знакомым. Седрик до сих пор дышал — Гарри не только чувствовал это из-за двигающейся груди, но и из-за того, что чужое дыхание касалось его лица. Оно тоже было холодным и остужало разгорячённое лицо Гарри. Седрик медленно склонился и коснулся своим лбом лба Гарри. — Понял, почему хотел укусить меня? — прошептал Гарри, боясь дышать и глядя в утягивающие, чёрные глаза Седрика. — Да, — одними губами ответил тот. — И почему? — Гарри всё ещё мелко дрожал, но не мог отвести взгляда. Сейчас бы он точно не смог противиться вампирскому взгляду. — Сам знаешь, — прошептал Седрик и немного улыбнулся. Гарри прерывисто выдохнул и едва качнул головой. Внутри у него расцвело нечто прекрасное и тёплое. Седрик отстранился, но тут же притянул Гарри в объятия. Гарри прижался к его груди щекой и прикрыл глаза. Но тут ему в голову ударила мысль, и он втянул носом воздух. Потом ещё раз, и ещё, однако не ощутил ничего, кроме запаха чернил и бумаги. — Ты чего там? — со смешком в голосе спросил Седрик. Гарри отстранился от него и сказал, хмурясь: — Вампиры не пахнут? — Да? — в искреннем удивлении вскинул брови Седрик и поднёс к лицу руку, вдохнул и озадаченно уставился на Гарри. Тот задумчиво посмотрел на него в ответ, а затем резко отодвинулся и вскочил на ноги. На пару мгновений Седрик застыл, а затем повернул голову и взглянул на то, как Гарри шныряет около книжных стеллажей, ища какую-то книгу. Найдя, он вытащил её и раскрыл. Пробежавшись взглядом по нескольким строчкам, он и сказал: — Я, кажется, понял, что нужно искать! — Тебя в последнее время часто озаряет. От смешка прямо за спиной Гарри вздрогнул и обернулся. Седрик бесшумно подобрался к нему и теперь слегка нависал, заглядывая в книгу, но выглядел он озадаченным. — Эту книгу я уже читал… — Ты всё тут читал, — хмыкнул Гарри и зачитал. — «Вампиры — подчиняющиеся инстинктам хищники, если встретил их ночью, то вам не сбежать. Их не может обнаружить ни человек, ни зверь, настолько они незаметны». Мне кажется, тут как раз говорится о том, что у вампиров нет ни запаха, ни сердцебиения и им не надо дышать. Поэтому они так незаметны — их невозможно услышать, если они сами не захотят. — Понятно, — протянул Седрик. — А… что искать-то? — Я вдруг подумал, что если проклятие не разрушает, а… меняет? — Гарри пожал плечами и улыбнулся. — Нужно поискать про обычных волшебников. — То есть узнать, чем мы отличаемся от магглов? — Верно, — твёрдо кивнул Гарри. Седрик задумчиво кивнул и улыбнулся. — Молодец, — шепнул он и взъерошил волосы Гарри. Затем вдруг встрепенулся и слегка раздражённо поморщился. — Гермиона и Рон идут. Снова раскрасневшийся Гарри судорожно вдохнул и закивал. Закрыв книгу и убрав её обратно на полку, он поправил свитер. И вздрогнул, когда его плеча коснулся Седрик. Тот поправил ворот, закрывая след от нового укуса, и приложил палец к губам, хитро щурясь. Гарри устремил на него полный лёгкой паники взгляд, а затем расплылся в улыбке и понимающе кивнул. Это будет ещё одним их секретом.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.