ID работы: 7159687

Убийственное проклятие

Слэш
R
Заморожен
1098
автор
Akira Oy бета
Размер:
1 369 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1098 Нравится 564 Отзывы 536 В сборник Скачать

Глава 40. Череда проблем

Настройки текста
Он снова исписал доску. В пачке мела осталось всего три кусочка. Полчаса ему явно не хватало: на столе возвышалась ещё целая стопка книг. Седрик принялся за них, когда Гарри уже на всех парах выбегал из Выручай-комнаты. Белби мог говорить всё, что угодно, но он чётко ощущал — упускалась какая-то очень важная вещь. Настолько важная, что в состоянии заставить лицо Белби удивлённо вытянуться. На полпути к Северной башне Гарри резко затормозил и не сдержал ругательства, разворачиваясь и начиная быстро спускаться. Гонг прогремел над его головой, когда до нового кабинета прорицаний оставался всего один поворот. Гарри будто оказался в начале года, когда бегал между уроками в библиотеку к Седрику. Рон как ждал его: крепко подхватил у самых дверей и втащил в кабинет. Когда Гарри открыл глаза, то решил, что ему чудится от стучащей в ушах крови и перегрева. Из пола росла трава; пни и валуны покрывал слой мха; у стен возвышались деревья, закрывающие кронами потолок и окна, и сквозь ветки с листьями пробивались редкие лучи света — оттого в кабинете стоял приятный полумрак. Гарри ошарашенно оглядел сокурсников. Некоторые сели около валунов и стволов деревьев, положив рядом сумки и восхищённо оглядываясь. А в центре поляны стоял тот, из-за кого Гарри усиленно моргнул и протёр глаза, проверяя, точно ли он не рухнул в обморок и не является ли всё это сном. — Гарри Поттер! — с намёком на торжественность сказал кентавр в центре, и Гарри посмотрел на не менее ошарашенного Рона. Тот, продолжая держать его за плечи, чуть ли рот не открыл от шока. — Здрасьте, — прохрипел Гарри и выпрямился, поймав на себе удивлённые взгляды остального класса. Вытерев рукавом взмокший лоб, он обменялся с кентавром быстрым рукопожатием. — Рад вас видеть, — улыбнулся тот, и Гарри внезапно вспомнил его имя — Флоренц. — Было предсказано, что мы встретимся вновь. Гарри резво кивнул, словно и он тоже это знал, и опустился около одного из валунов. Рядом сел и Рон. Он покосился на то, как Флоренц вернулся в центр «поляны» и прошептал: — Откуда ты его знаешь? — Помнишь нас с Гермионой и Невиллом в Запретный лес на наказание отправили? — тихо ответил Гарри, стараясь не глядеть в сторону Парвати и Лаванды, прожигающих его любопытным взглядом. — Ну так вот… — Меня зовут Флоренц, я буду преподавать у вас прорицания, — прервал их кентавр, и Рон неожиданно захлопнул рот. — Профессор Дамблдор любезно оборудовал этот класс для наших занятий, — он обвёл рукой деревья, валуны и мох, но неожиданно теплота с его лица пропала, сменившись мрачностью, — хотя я бы предпочёл проводить уроки в Запретном лесу. — Простите, профессор, — подняла руку Лаванда, робко взглянув на Флоренца, — а почему нет? Мы не боимся, у нас там проходят уроки! — Дело не в этом, — медленно покачал головой Флоренц, — дело в происходящем там. Гарри мрачно переглянулся с Роном и спросил: — Сэр, а что там происходит? Все резко притихли. Кентавр вздохнул, махнул хвостом и размеренно проговорил: — Предсказания будущего туманны и неясны. Мы не можем знать, что произойдёт, но грядёт нечто ужасное. В Запретном лесу становится очень опасно, и хорошо, что профессор Дамблдор согласился не мешать. — Не мешать? — прошептал Рон озадаченно, но вышло у него это слишком отчётливо и громко. Флоренц с не сошедшей с лица мрачностью кивнул. — Но давайте начнём… Весь оставшийся урок Рон хмурился. Во время рассматривания звёздного неба, которое как-то наколдовал Флоренц под потолком, и даже после того, как Лаванда и Парвати выглядели глубоко оскорблёнными, когда Трелони назвали «всего лишь человеком». Гарри аккуратно жёг листья мальвы, не вытерпел и прошипел: — Что с тобой? — Предчувствие, — тихо отозвался Рон и покосился на Флоренца, наблюдающего за тем, чтобы они не устроили пожар. Гарри поджал губы и поёжился. — Ты думаешь, оно и происходящее в Запретном лесу как-то связаны? Рон только сильнее помрачнел и смял в руках шалфей, упорно вглядевшись в едкий дым от мальвы. Гарри тихо вздохнул и чуть не закашлялся. Никаких образов в дыму никто не увидел. Флоренц не выглядел огорчённым, только понимающе улыбнулся. — Людям редко удаётся овладеть этим искусством, даже мои сородичи осваивают его годами. Однако доверять образам не стоит, в них очень просто ошибиться и не так истолковать. — Видишь, — сказал Гарри, туша костерок и обнадеживающе улыбаясь Рону, — может, ты просто не так понимаешь это твоё предчувствие. Рон задумчиво посмотрел на него и неуверенно пожал плечами. И всё равно как-то тревожно посмотрел на Флоренца, топтавшего копытом вспыхнувший костерок Невилла. Гарри поджал губы и тоже нахмурился. Из кабинета выходили в смешанных чувствах. Гермиона ждала их у кабинета защиты, и напряжённо посмотрела сначала на Рона, затем на Гарри — оба были одинаково тихие и задумчивые в отличии от взбудораженных сокурсников, пришедших с ними. Её глаза расширились, когда Парвати с придыханием начала вещать о том, какой Флоренц замечательный. — Знакомое имя, — пробормотала она, прищурившись и охнув. — Это не он… — Он, — прервал её Гарри, — было очень познавательно. Она обеспокоенно оглядела их и сжала руками сумку. Переведя взгляд на Рона, она тихо спросила: — Что-то случилось? — В Запретном лесу что-то происходит, — просто ответил тот и умолк, когда раздался стук каблуков. Весь класс тоже замолчал. В гробовой тишине Амбридж подошла к двери и открыла её. Улыбалась она натянуто, а не довольно, как обычно. Бросив на всех пронзительный взгляд, она зашла внутрь. Со вздохом все потащились за ней. И всё же что-то было совершенно не так. Амбридж выглядела напряжённой и чуть ли не раздражённой, писала что-то за своим столом так резко, что скрип её несчастного пера слышал весь класс. Гарри обменялся с Роном взглядами — что-то случилось. Было ли это связано с Запретным лесом или нет, но лучше чтобы было. Разбираться с одной проблемой гораздо проще, чем с двумя. И пусть там даже будет замешано Министерство, уже не впервой. На ужине Гермиона как очнулась. Она оглядела Гарри с таким внимательным видом, будто от неё что-то усердно скрывали. Он непонимающе посмотрел на неё и выгнул бровь. — Так, что делаем дальше? — спросила она серьёзно и добавила, уже тише. — С вампиризмом. — Не знаю, — честно ответил Гарри, ковыряя вилкой пирог, — но, наверное, я понял. Покажу в Выручай-комнате. — Мне надо кое-что сделать, — вдруг сказал Рон и резко встал. Захватив сумку, он вышел из зала. Гермиона растерянно посмотрела на его тарелку, где лежала нетронутый кусок курицы. — Что это с ним? — спросила Гермиона по пути на восьмой этаж. Гарри вздохнул. — Предчувствие, эта интуиция из-за рун. Может, это связано с Запретным лесом… — Кстати, что с ним? — мгновенно напряглась Гермиона и подозрительно огляделась, словно их подслушивали. Гарри тоже приостановился и обернулся: нет, в коридоре были только они и чужих шагов он не слышал. За ними мог следовать разве что призрак, однако вряд ли Пивз решил бы так долго оставаться незамеченным. — Не знаю, — наконец ответил Гарри, возобновляя шаг, — но что-то нехорошее. Сказали держаться подальше. От его слов Гермиона задумалась, глядя себе под ноги. Выручай-комната встретила их тишиной. Седрик поднял голову от книги и устало взглянул на вошедших. Гарри мгновенно направился к доске и спросил: — Что-нибудь есть? — Даже не знаю, — Седрик вздохнул, приветливо кивнул Гермионе, устало упавшей в кресло и начавшей рассматривать исписанную доску без огонька в глазах. Он передал книгу. Гарри хмуро посмотрел на параграф, затем на него и покачал головой. — Так, что с вампиризмом? — подала голос Гермиона. Гарри указал на три столбца на доске. — У вампиров больше общего с вейлами, чем с оборотнями. Если вампиризм не является болезнью, то от него нет лекарства. Значит, надо что-то другое. Или мы чего-то не знаем, — он раздражённо повёл плечами, захлопывая книгу. — Нет никакой информации о превращении одного существа в другое, — продолжил Седрик чуть дрогнувшим голосом. Гарри просто сжал его руку, упорно рассматривая написанное на доске, будто он где-то написал ответ и забыл о нём. Однако ответа не было, были лишь записи о вейлах, оборотнях и вампирах. — Если вампиры — отдельная раса, как вейлы, то у них же должна быть своя культура, они же должны где-то жить, — неуверенно пробормотала Гермиона. — Белби сказал, что в Америке они живут в штате Вашингтон, а в Англии — на севере, — ответил Гарри, хмурясь. Седрик покачал головой, а Гермиона вскинула бровь. — Слишком размытый адрес. Да и не можем мы отправиться искать их, у нас экзамены… — Да, это определённо причина, по которой мы не можем это сделать! — огрызнулся Гарри, хлопая книгой по ближайшему столу и разворачиваясь к подруге. — У нас же экзамены! — Гарри, это важно! — вскочила Гермиона, сжимая кулаки и сердясь. — Я всё понимаю, но… — Тогда ты должна понять, что у нас мало времени! — рявкнул Гарри и протяжно выдохнул, когда на его плечо легла широкая ладонь. Он отвернулся обратно к доске, стискивая зубы до боли. — Гермиона, нам надо… — мягко заговорил Седрик. — Пойду поищу Рона! — неожиданно высоким голосом ответила Гермиона. Раздались быстрые нервные шаги, а затем — хлопок двери. Гарри со свистом выдохнул сквозь зубы и снял очки. Протерев рукой лицо, он посмотрел на Седрика затуманенным взглядом. Надев очки, он снова отвернулся, жмурясь. Лицо опять пылало от стыда и злости то ли на самого себя, то ли на Гермиону и её экзамены, то ли на всё разом. Неделя определённо не задалась началом. «Почему всё не может быть просто?» — мысленно взвыл он, ероша волосы и оттягивая пряди, словно собираясь вырвать их с корнем. Шрам знакомо задёргало болью — Волдеморт уловил его состояние или случилось ещё что-то ужасное, о чём завтра напишут в газетах? — У нас нет времени, — упорно процедил сквозь зубы Гарри, отпуская волосы. Седрик чуть сжал его плечо, и Гарри быстро добавил. — Ты знаешь, почему. — Тогда, — вздохнул Седрик, видимо, проглотив свои возражения, — нам надо его найти. — Серьёзно, какие планы ты разрабатывал по прохождению испытаний на турнире? — зло глянул на него Гарри и опустил голову, наткнувшись на твёрдый и уверенный взгляд Седрика. — Слушай, — Седрик вздохнул и развернул его к себе. Теперь ненавистная и бесполезная доска осталась за спиной, и дышать стало неожиданно проще. — Всё, что связано с вампиризмом, теперь моя проблема, — он покачал головой, когда ему уже собирались возразить, и Гарри недовольно отвернулся в сторону, — я разберусь. Тебе же пора отдохнуть. — Какой отдых, экзамены же! — взмахнул руками Гарри. — Вот и готовься к ним, — ответил Седрик, хмурясь. — Гермиона права, это важно. В груди у Гарри как сердце остановилось. Всего на пару мгновений, за которые он мог бы сказать, что экзамены для него бесполезны, так как, возможно, ему конец в любом случае. Не будет иметь значения, насколько хорошо он сдаст СОВ, если он вскоре умрёт. Шрам снова задёргало, как будто напоминая, не доставало только змеиного шепота: «Я убью тебя, Гарри Поттер». Чтобы как на том мрачном кладбище. И оттого слова Седрика заставляли его сжимать кулаки сильнее, чуть ли не до крови впиваясь ногтями в ладони. Почему-то вселенная решила жестоко пошутить над ним, сделав вампиризм не болезнью, а частью другой расы. Гарри посмотрел в чёрные глаза, горевшие решительностью старосты факультета и капитана сборной по квиддичу одновременно, и мог только побеждено кивнуть. — Хорошо, — выдавил он, опуская руки. — Хорошо, я буду готовиться. — Я займусь всем остальным, — ответил Седрик и невесело улыбнулся, — всё равно делать до сих пор нечего. Гарри натянуто улыбнулся в ответ.

***

Гермиона не говорила с ним весь вечер. Рона не было видно до самого отбоя: он зашёл в гостиную минут за пять до комендантского часа, мрачный и напряжённый. Ничего не сказав, он сразу направился в комнату. Гермиона проводила его грустным взглядом и даже посмотрела на Гарри без холода. Тот только плечами пожал. Когда он зашёл в комнату, то Рон уже задёрнул полог на своей кровати. Дин сказал, что им он тоже ничего не говорил. Утром вторника Гермиона немного остыла и даже согласилась помочь с травологией — последние месяца два Гарри притрагивался к учебникам только по необходимости, а на уроках ему великодушно помогала Ханна, да и домашнюю работу за него делал Седрик. В общем, не всё было так хорошо. По мнению Гермионы, Гарри же всё устраивало до этого момента. Рон снова был мрачнее тучи и косился на дверь нового кабинета прорицаний с очень странным интересом. Всю большую перемену он опять где-то пропадал, пока Гарри пытался понять про какие-то кустарники хотя бы немного. Седрик же сновал около нетронутой со вчера доски с какими-то книгами в руках и хмурился. — И где ты был? — спросила Гермиона раздражённо. Их курс шагал в сторону опушки леса, и Рон только-только нагнал их. Запыхавшийся и красный, он отмахнулся и подозрительно посмотрел на деревья Запретного леса. Однако не успели слизеринцы, шедшие первыми, добраться до хижины Хагрида, как их окликнули. Профессор Граббли-Дёрг спешила от замка, размахивая руками. — Занятие будет проходить в замке, возвращайтесь! — крикнула она, видя, как ученики замедлились, и тоже приостанавливая шаг. — Давайте, давайте! — А раньше сказать нельзя было? — достаточно громко, чтобы его расслышали слизеринцы и часть гриффиндорцев, но недостаточно, чтобы это услышала и профессор, сказал Малфой. Все двинулись обратно, Рон тяжело вздохнул и обернулся на лес. Гарри тоже глянул туда и нахмурился: среди деревьев мелькнула какая-то большая, похожая на лошадиную, тень. Он посмотрел на мрачного Рона, который уже ушёл вперёд, смотря себе под ноги, рядом осталась только Гермиона. — Кентавры охраняют лес, — прошипела она, когда они нагнали Рона. — Что там происходит? — Что-то нехорошее, — буркнул в ответ Рон и поморщился как от боли. Тряхнув головой, он вздохнул и распрямился, словно это помогало ему чем-то. Весь курс засел в кабинете на третьем этаже. В углу стояла клетка с саламандрой, бегающей по кругу и порой вспыхивающей. Как-то раз её стащили близнецы, если Гарри правильно помнил, и что-то делали с ней в гостиной. Граббли-Дёрг устало села за учительский стол, оглядела притихший и заинтересованно смотрящий на неё класс и произнесла: — Теперь все уроки по уходу за магическими существами будут проходить здесь. — А что произошло в Запретном лесу? — спросил Дин. — Там что-то случилось? — Не на единорогов же там снова начали нападать, — неожиданно прошептала Гермиона и поёжилась. Гарри удивлённо на неё посмотрел и помотал головой. — Тогда был Волдеморт, и не поднимали такую панику, — ответил он, переводя взгляд на профессора. Гермиона на его слова пожала плечами с очень неуверенным и слегка напуганным видом. — Ничего такого, о чём вам стоило бы беспокоиться, — отсекла Граббли-Дёрг тем временем, смотря на Дина укоризненным взглядом. — Это дела кентавров, как только они закончатся, то мы снова начнём проводить уроки около Запретного леса. А сейчас… Все остальные вопросы про кентавров и лес она игнорировала остаток урока. В конце, скатывая конспект про жмыра, Гарри кинул взгляд на Малфоя, что-то шептавшего Пэнси. Возможно, у него началось то же, что и у Рона, только руны он не трогал. А предчувствие всё равно молоточком неприятно стучало в голове, так и крича: «Что-то будет!». Перед самым ужином, Гарри и Гермиона, успевшие сговориться на травологии, подхватили Рона под руки и утащили в полупустой коридор, где было меньше голодных и идущих в зал учеников. Рон их дружеского порыва не оценил и начал вырываться в самом начале. — Да что вы творите? — проворчал он, когда его всё же отпустили. Гарри и Гермиона недобро переглянулись. — У нас похожий вопрос к тебе, — сказала она, складывая руки на груди. — Что с тобой происходит со вчерашнего дня? — Видимо тут дело в этом твоём предчувствии, — подхватил Гарри. Рон снова знакомо поморщился и отвёл взгляд в сторону. Почесав голову, он всё же медленно кивнул. — Хорошо, я вам всё объясню, но после ужина, хорошо? — он выдавил улыбку. Гермиона удивлённо вскинула брови, но резво кивнула, а Гарри облегчённо выдохнул. Уже вчетвером все сидели в Выручай-комнате. Рон рылся в сумке с каким-то сосредоточенным видом. Гермиона мяла в руках край мантии, а Гарри порой косился в сторону книг на столе. Учебники про различных магических существ и тварей. Вроде, и на доске появилась парочка дополнительных записей. А у Седрика снова на лице была усталость от всего сущего. Он сидел, развалившись в кресле, и смотрел в одну точку: то ли о чём-то думал, то ли не думал вообще. На столик тяжело бухнулся небольшой тёмный мешочек. Рон просто указал на него с видом, будто ему ничего не надо объяснять и вот причина его странного поведения. Его уверенности в этом никто не разделял, и даже Седрик вышел из своего задумчивого состояния и приподнялся в кресле. — Что это? — спросила Гермиона. Рон вздохнул, раскрыл мешочек и достал из него какой-то камешек. На камешке оказался высечен знакомый рисунок. Гермиона вздохнула и с укором произнесла. — Если ты не будешь использовать руническую магию, то и предчувствие уйдёт. — Я не хочу, чтобы оно уходило, в том-то и дело, — ответил Рон, пряча камешек обратно и сжимая в руках мешочек. — В прошлый раз это было связано с папой, и я хочу понять, что будет в этот раз, но я не понимаю! — И это тебе поможет? — спросил Седрик. Рон только сильнее сжал мешочек в руках и пожал плечами. — На рунах можно гадать, и я подумал…  — Это же всё чушь! — вскинулась Гермиона, уже с явным неодобрением смотря на друга. Рон хмуро посмотрел на неё и фыркнул: — Если у тебя есть идея получше, то я с радостью выслушаю! Мне не приносит удовольствия мысль, что я становлюсь как Трелони, скоро начну разбрасываться предсказаниями! — он шумно выдохнул и тоже скрестил руки на груди, отбрасывая мешочек обратно на стол. Они с Гермионой ещё несколько секунд сверлили друг друга яростными взглядами, чуть ли искры не летели, а затем отвернулись в разные стороны. — Хорошо, — очень тихо протянул Гарри, растерянно посмотрев на не менее растерянного Седрика. Тот тихонько вздохнул и осторожно спросил: — Ты узнал что-нибудь? — Нет, — плюнул Рон и посмотрел на мешочек, словно тот был предателем. — Я вообще не понимаю того, что выходит. — Если тебя мучает предчувствие, то просто не занимайся рунами, — повторила Гермиона, продолжая смотреть в сторону. Рон кинул на неё горящий гневом взгляд и запихнул мешочек обратно в сумку, всем своим видом показывая, что будет продолжать. Гарри устало потёр шею. В этот раз Гермиона делала уроки в гордом одиночестве, в таком же гордом, в каком что-то делал за другим столом Рон. Гарри и Седрик остались на диванах и креслах. Травология решительно не хотела заканчиваться, и чем больше Гарри читал про плотоядные кустарники, то тем меньше хотел продолжать. После того, как несколько месяцев носишь на плече летучую мышь, становится как-то не по себе от факта, что существуют растения, которые этих летучих мышей ловят в пещере и поедают. Он закрыл учебник и глубоко вдохнул. — Кажется, пора закончить с травологией, — пробормотал Седрик. Гарри усердно закивал и отложил книгу в сторону. Он посмотрел на Гермиону, затем на Рона и спросил: — Что делать? — Не знаю, — честно ответил Седрик, тоже оглядываясь на друзей, — но им надо остыть. Хотя бы до завтра. — Зная их, они будут в таком состоянии до конца недели, — невесело хмыкнул Гарри и охнул, когда лоб прошило болью. Прислонив пальцы к шраму, он зажмурился, пытаясь вспомнить побольше всего ненужного: библиотека, урок истории, прогулка по Хогсмиду. Боль ушла, как только его коснулись холодные руки, и он быстро сказал. — Я в порядке! Седрик оказался рядом, раздался скрип стульев. Гарри открыл глаза и удивлённо посмотрел на вскочившего со своего места Рона, смотрящего на него полными напряжения и паники глазами. Гермиона обернулась к ним, на её лице появилось выражение ожидания чего-то плохого. — Всё хорошо, — повторил Гарри и добавил, смотря на Рона, — я ничего не видел, просто больно стало. Ещё пару секунд Рон глядел на него испытывающе, а затем медленно кивнул и вернулся за свой стол. Гарри выдохнул и посмотрел на Седрика, присевшего напротив него. Тот сосредоточенно рассматривал его, будто пытался найти что-то, что указывало бы на плохое состояние. Но Гарри и правда был в порядке. — Всё хорошо, — повторил он уже тише. Седрик медленно и напряжённо кивнул, после чего взъерошил ему волосы и вернулся на своё место. Гарри проводил его взглядом, покосился на травологию и всё же достал из сумки другой учебник. Теперь по трансфигурации.

***

Вряд ли во всём замке теперь можно было найти книгу о вампирах, которую он не прочитал. А прочитал он даже то, что было в Запретной секции до того, как на неё наложили сигнальные чары. Оставались книжные магазины в Хогсмиде, и Гарри уже успел пообещать купить тот же «Монолог вампира», который ему посоветовал Белби. Однако в Хогсмид начнут пускать только после четырнадцатого февраля. Если бы его проблемы заканчивались не только на поиске информации, то всё было бы просто чудесно, и он бы не сверлил взглядом доску по ночам. Не существует же никакой книги, где были бы написаны все ответы. Про вампиров ничего нового не появилось — он сомневался, что библиотеку обновляют в середине года, — в итоге он вернулся к маггловедению и уже позабытому за ненадобностью гену магии. «Это всё бессмысленно, — сказал Гарри после изучения этого раздела, — это не имеет отношения к вампиризму». Седрик тогда просто согласился, ведь вампиризм болезнь. Так они считали. Как и говорила Гермиона — исследования были слишком противоречивы, чтобы что-то заявить точно про магглов и магглорождённых, однако существование гена магии — это факт. Существует ли какой-нибудь ген вейл или, например, русалок? Может ли быть такое и у вампиров, если Белби назвал их отдельной расой? Вот ещё одна проблема: так сказал только Белби. Другие же называли это то проклятием, то болезнью, то вообще мутацией, но не отдельной расой. Мог ли Белби ошибаться? Насколько мог ошибаться тот, кто создал волчье противоядие и знает про такие болезни, скорее всего, больше, чем рядовой целитель из святого Мунго. То есть: вряд ли. Значит, вампиризм точно не является болезнью. Он несколько раз подчеркнул это, будто собирался поймать просветление и найти ответы с помощью такого нехитрого действия. Мел всё же не подсказал ему ответ. Седрик стёр всё с доски и отступил на несколько шагов. Взъерошив волосы, он со вздохом отошёл к столу с книгами. Была ещё проблема, которую Гарри, видимо, не собирался решать. Про крестражи оказалось написано только в книгах по тёмной магии, и если в Хогвартсе есть что-то вроде той же книжечки про основы некромантии, то всё это хорошо запрятано в Запретной секции. Даже если мадам Пинс будет идти со скоростью черепахи ему не хватит времени на поиски, эта секция уступала в размерах библиотеке вполовину, а количество книг на полках внушало ужас всё равно. Хотя кто мог знать о крестражах больше, чем книги? Вальбурга, и она ему всё рассказала. Никто не делал крестраж из животного или человека, однако и у Того-Кого-Нельзя-Называть не может быть заурядный ум. Учитывая происходящее последние четыре года. Седрика передёрнуло. Он открыл книгу про магические связи и прошёлся взглядом по знакомому содержанию. Старые способы заключения брака и защиты — ритуалы, заклинания, зелья и даже руны. Некоторые писали, что это уже устаревшее колдовство, потерявшее свою популярность после начала семнадцатого века, и магические связи накладывают только фанатики-любители в отдалённых уголках мира, считая это чем-то вроде традиции. Другие говорили, что магические связи были всегда и никуда не исчезли, образуются они самостоятельно, а ритуалы, руны, зелья и всё остальное нужно лишь для укрепления. Какая связь могла возникнуть между Тем-Кого-Нельзя-Называть и Гарри на пустом месте? Тут определённо кто-то врал. Седрик закрыл книгу и хмуро посмотрел на книжный шкаф. Если Гарри крестраж, то он имел какое-то значение для Того-Кого-Нельзя-Называть. Важное, такое, что между ними образовалась та самая связь. Или связь появилась не самостоятельно, а из-за ритуала. В книгах были целые списки заклинаний и ритуалов, создающих эти связи, но среди них не упоминался крестраж. Или же историю почистили, как почистили библиотеку в начале декабря по приказу Министерства. Как поступили с некромантией. Тогда вся информация, что была в библиотеке Блэков — уцелевшая. Значит про крестражи больше всех может знать разве что Тот-Кого-Нельзя-Называть. Но нельзя же заявиться к нему и спросить в лоб про это. Седрик определённо получит ещё одну зелёную молнию в грудь, и в этот раз не воскреснет. В его голове как колокольчик зазвонил от пришедшего понимания. «Гарри же не воскресал после того случая?». В ту же секунду, как он это осознал, на стол шлёпнулась пожелтевшая газета. В углу, почти стёртая, проглядывалась дата: «1 ноября 1981 года». Заголовок чуть ли не перекрывал название: «Тот-Кого-Нельзя-Называть повержен!» и чуть ниже, уже поменьше: «Трагедия в Годриковой впадине обернулась победой младенца!». Седрик застыл посреди комнаты, во все глаза глядя на возникшую из ниоткуда газету. В библиотеке определённо хранились вырезки из газет, которые можно было считать полезными в некотором роде, но чтобы целая газета? Ему ради одной вырезки для урока истории пришлось копаться несколько часов в архиве под строгим надзором мадам Пинс. Эту комнату стоило бы сделать популярной. У него не стучало сердце, однако на секунду ему показалось, что оно остановилось, хотя уже и так стояло больше полугода. Трясущимися руками он взял газету в руки и прошёлся взглядом по статье. Буквы стёрлись от времени, картинки со счастливо улыбающимися волшебниками двигались медленно и как-то заторможенно, и выглядели так, будто были покрыты пылью. Седрик провёл по ним рукой — лучше не стало. «…только младенец, Гарри Поттер, выжил. Его родители, Лили и Джеймс Поттер, героически погибли в схватке с Тем-Кого-Нельзя называть, и память о них никогда не уйдёт! Тёмный Лорд пал, да здравствует герой магического сообщества, Гарри Поттер!». Седрик с трудом сглотнул, переворачивая страницу. Кто-то в ту ночь устроил целый звездопад от радости, все волшебники носили мантии при магглах и не боялись за статут о секретности, что грозило огромными проблемами… Он вернулся на первую страницу и ещё раз прочитал начало статьи. Казалось, что не важно как, но Тот-Кого-Нельзя-Называть мёртв. На этом всё. «Как это произошло?» — подумал Седрик, откладывая газету и хмурясь. «И почему он пришёл именно к ним тогда?». Не станет же самый опасный маг Британии просто так ходить по домам своих врагов и лично с ними справляться. Почему бы не отправить Пожирателей Смерти, зачем являться лично, чтобы убить двоих? Может, он думал, что там целая штаб-квартира, как на Гриммо? «Седрик» С глухой болью шёпот прозвучал в ушах. Седрик поморщился и раздражённо посмотрел на часы. Восемь утра. Вроде, среда. Он потёр ухо, словно это могло прогнать назойливого некроманта, кем бы он ни был, и уже было хотел вернуться к книгам про магические связи, как задумчиво замер. Со стороны книжного шкафа раздался уже привычный стук. Седрик вытащил с полки новую книгу. «Как распознать магическое воздействие» — было написано на обложке. Если есть связь, то надо же её как-то найти или обнаружить. От чтения его оторвал слишком явный топот, доносящий из-за стены. И три сердцебиения, отбивающих бешенный ритм чуть ли не в унисон. Седрик отложил в сторону и книгу и встал, готовый то ли сражаться, то ли бежать, то ли к плохим новостям. Потому что ещё может заставить их прибежать сразу после второго урока и перед обедом — часы врать ведь не станут. Если они только не отстают. Первым ввалился Рон, и Седрик облегчённо выдохнул. Рон круглыми и сияющими глазами уставился на него и взмахнул рукой, но не успел и слова сказать, как письмо из его пальцев выхватила Гермиона. Она змеёй скользнула за его спиной и через пару мгновений, за которые внутрь попал ещё и Гарри, уже сидела в одном из кресел. Рон посмотрел на неё, затем перевёл вымученный взгляд на Гарри. Тот опирался уже о закрытую дверь и пытался отдышаться. — Перси прислал ответ, да? — сказал Седрик с фальшивым вопросом. Гермиона кивнула, взглянула на конверт в своих руках и посмотрела на Рона, плюхнувшегося на диван. Тот просто махнул рукой, мол, «Открывай». Гарри опустился рядом с другом, уже восстанавливая дыхание, и Седрик уселся в кресло, ещё раз облегчённо вздыхая. Гермиона вскрыла конверт и в изумлении достала два исписанных каллиграфическим почерком листа. Меньше, чем через минуту и одно заклинание письмо сократилось на треть, а почерк стал человеческим. Гермиона пробежалась взглядом по первому листу и вдруг замерла. Седрик нахмурился, когда она резко и напугано на него поглядела, затем прочистила горло. И всё равно её голос слегка дрожал, когда она начала читать. «Дорогой Рон, Прошу тебя впредь не повторять подобных махинаций и не подставлять ни меня, ни профессора МакГонагалл, ни весь Орден. Это слишком опасно и совершенно не соответствует моим рекомендациям «быть осторожнее». Похоже, значок старосты так и не дал тебе необходимого груза ответственности и понимания. Однако я не мог не ответить на твои вопросы, надеюсь, ничего серьёзно не случилось и у вас всё хорошо. Что касается Долорес Амбридж: её не было в прошлом году. Она не приезжала на Турнир Трёх Волшебников ни на одно из испытаний, и после тоже, так как выполняла работу министра Фаджа — всё же, она его заместитель! — пока сам он был у вас, в Хогвартсе. Не знаю, зачем тебе это знать. Надеюсь, что ты ничего не натворил. Хоть после письма профессора МакГонагалл тебе не грозит ничего страшнее уборки классов, однако не забывай — Долорес Амбридж не последний человек в Министерстве и это может обернуться для тебя большими проблемами! Дементоры не покидали ни Азкабан, ни Министерство по записям на прошедшее лето. Однако это очень меня насторожило, учитывая, что рассказали мне во время посещения больницы святого Мунго. Не бывает беспризорных дементоров, они все находятся у Министерства в подчинении, и если они действительно прилетали в маггловский район и напали на Гарри, то это саботаж. Доступ к ним имеет весь Отдел магического правопорядка и члены Визенгамота, однако незаметно прислать дементоров могут немногие. В число которых входит Долорес Амбридж, как ты мог уже догадаться. Чтобы проверить данную теорию нужно много сил и времени, не думаю, что я управлюсь скоро, однако если Долорес Амбридж и правда замешана в подобном саботаже, то тебе стоит быть гораздо осторожнее, чем ранее, Рон. Предупреди своих друзей, Джинни и, ради Мерлина, Фреда и Джорджа. Они, конечно, слушать не будут, но хотя бы поймут, что стоит делать, а что нет. Всё не пойму, почему ты заинтересовался прошлым годом и произошедшим в конце его. Однако всё очень странно складывается. В Хогвартс прислали всего два мракоборца: Гавейна Робардса и Джона Долиша. Они служили больше охраной Фаджу, чем телу Седрика Диггори, однако прибыли они по прямому приказу Долорес Амбридж. Однако после, уже в самом Хогвартсе, к их заданию присоединился третий мракоборец: Ховард Сэвидж. Тоже по приказу Долорес Амбридж. Это очень подозрительно, учитывая все прошлые факты, однако это может быть и простым совпадением. Хочу также вас предупредить о небезопасности в Запретном лесу около школы: кентавры заявили Дамлбдору, что случилось нечто, с чем не должны помогать волшебники. Даже не пытайтесь влезть в очередные проблемы, это дело серьёзное! В Англии и так не спокойно, министр Фадж приказал обыскать каждый закуток и найти любое упоминание о некромантии. Он называет это «опасной магией». Это плохо, он встревожил стада кентавров на западе, а на востоке… лучше не говорить. А всё из-за статьи Риты Скитер, нам до сих пор приходят письма с просьбой разобраться в этом деле, весь мракоборческий Отдел завален этим! К сожалению, у меня есть плохие новости. Не все учителя, отправленные на переквалификацию, прошли её. Рон, прошу, не совершай необдуманных поступков. Всё узнаешь завтра утром. Передавай привет Джинни и Фреду с Джорджем! Твой брат Перси.» Гермиона замолчала и подняла на притихших друзей одновременно и напуганный, и усталый взгляд. Рон молча потянулся за письмом и снова начал его читать, будто упустил что-то невероятно важное и ценное. Какую-то подсказку, которую понять мог лишь он. В существовании этой подсказки Седрик сомневался, потому отвёл взгляд и посмотрел в пол. «Он опоздает, скорее всего, прибудет уже во время испытания». Мама тогда говорила о дяде. Он должен был приехать, но задержался из-за каких-то проблем в Министерстве. Значит, в самом деле приехал, и потом присоединился к двум другим мракоборцам, потому что ему приказала Амбридж. Его передёрнуло от мысли, которая возникла следом, и он затряс головой, пытаясь выгнать её. Он распахнул глаза, когда ему на плечо легла рука. Гарри смотрел на него внимательно и чуть-чуть напряженно, словно ждал какого-то серьёзного решения или вердикта. Только его не было у Седрика. Гермиона вдруг встала с кресла и подошла к доске, хватая по пути мел со стола. Гарри вскинул брови в немом удивлении, когда вместо записей увидел чистую черноту доски и в небольшой панике обернулся на Седрика. Тот медленно помотал головой, и Гарри так же медленно кивнул. Застучал о доску мел: Гермиона писала, нахмурив брови как в ожидании беды. Она закончила, когда Рон перечитал письмо дважды и спрятал его обратно в конверт. Седрик мрачно уставился на написанное. Вернулась мысль, которую он выгнал всего несколько минут назад. — Итак, — выдохнула Гермиона, поворачиваясь к ним, всё ещё сидящим в креслах, — давайте с самого начала! Проходит Чемпионат по квиддичу, — она с каким-то остервенением ткнула в верхний правый угол доски, — там происходит нападение Пожирателей смерти, — провела стрелку к следующему пункту, — затем в Хогвартсе начинается Турнир Трёх Волшебников, — ещё стрелка, — ты, ты, Крам и Флёр становитесь чемпионами, — она поочередно ткнула в Седрика и Гарри, но стрелку провела к пункту с совершенно другим именем, — Барти Крауч младший весь год притворялся учителем по защите, при этом именно он протолкнул Гарри на Турнир, и всё для того, чтобы Волдеморт, — она содрогнулась и всё же указала в написанное ею имя на доске, — вернулся. Только вместе с Гарри там оказываешься и ты, — она снова указала на Седрика и запнулась. Сдержанно вдохнув, она всё же закончила. — Ты умираешь. Она замолчала, остановившись на имени Того-Кого-Нельзя-Называть и снова нахмурилась. Седрик переглянулся с Гарри. Вдруг Гермиона стукнула мелом по доске и выпалила:  — Это не мог быть Барти Крауч младший, так как он был с Гарри. Это не могла быть Амбридж, так как её не было в Хогвартсе. Волдеморту незачем тебя воскрешать, так как ты не вписывался в его план. Зачем это делать Министерству? — Чтобы скрыть возвращение Волдеморта, нет? — спросил Гарри. Гермиона поставила жирный знак вопроса около «Министерства», от которого бежали стрелочки к именам Амбридж и мракоборцев. — Слишком мало времени прошло, некромантию рискованно использовать, так как для этого нужна плата, — пробормотала она и замерла. Одними губами она повторила последнее слово и резко обвела имя Барти Крауча. На секунду повисла давящая тишина. Гарри вскочил на ноги. — Его душу забрал дементор, который прибыл вместе с Фаджем! — Где книга? — спросила Гермиона яростно, Седрик указал в сторону стола со стопками учебников про магические связи. Гермиона молнией метнулась туда, пролистала книжку так, будто той было не сто лет, а всего пара месяцев и вообще её только купили. Она резко остановилась и мрачно зачитала. — Чтобы вернуть жизнь, нужно её отнять. Дементор высасывает душу, но не отнимает жизнь! Человек остаётся живым! Значит, его могли использовать как «плату»! — она захлопнула книжку и обвела всех серьёзным взглядом. Седрик тяжело сглотнул, а затем выдохнул, прикрывая глаза. По его коже прошёлся табун мурашек, и всё же ему словно перестали давить прессом на груди. Глубоко вдохнув, он открыл глаза и спросил: — Но кто это сделал? Гарри обернулся к нему и сжал руки в кулаки. Гермиона поочередно стукнула мелом по трём именам мракоборцев. — Если это была не Амбридж, и она, по словам Перси, может быть той, кто устраивает в Министерстве саботаж, то она могла приказать кому-то из них воскресить Седрика, при этом проделав ритуал и над Барти Краучем. Только я всё равно не понимаю, зачем ей это. — И откуда она могла знать про некромантию, — проговорил Рон. — Или кто-то из них. — У всех были в предках некроманты, — медленно и нехотя сказал Седрик, а следующие слова как выталкивал из себя. — Если сохранилась книжка об основах некромантии в Хогвартсе, то она могла быть и у кого-то из них. Или у самой Амбридж, — он умолк, взглядом прожигая имя дяди на доске. — Хорошо, допустим, — согласилась Гермиона и быстро написала: «Причина». — А с этим тогда что? Хорошо, она прислала дементоров, чтобы исключить Гарри, но не вышло. Сюда она тоже приехала, может быть, за этим. — И навести в Хогвартсе порядок, — фыркнул Рон, складывая руки на груди. Гарри снова опустился на диван, не спуская с доски пытливого взгляда. Седрик сжал рукав кофты, старался не зажмуриться, будто сейчас могло случиться нечто страшное: что-нибудь, например, взорвётся. Гермиона опять отступила от доски на несколько шагов, придирчиво рассматривая свои стрелки и пункты. Её взгляд метался от имени к имени, пока не замер. Она склонила голову вбок и спросила: — Мы что-то упускаем? — Очевидно, что да, — буркнул Рон. — Раньше тебя устраивал тот факт, что это сделали для того, чтобы скрыть возвращение Сама-Знаешь-Кого, а теперь — времени мало прошло! А какая ещё причина? Теперь Амбридж не подходит на роль «тайного друга Министерства»? — Точно! — воскликнула Гермиона и быстро написала только что сказанное Роном. — Тайный друг! Что если это не друг? — она с горящими вдохновением глазами снова обернулась к ним. — Перси сказал, что это настоящий саботаж! Что если это не друг, а «враг», который хочет разрушить Министерство? — она снова уставилась на доску и щёлкнула пальцами, по виду едва удерживаясь от возгласа: «Эврика!». — Или не разрушить, а захватить? Кто у нас заместитель, который должен будет стать министром после отставки Фаджа? — она ухмыльнулась и, не дожидаясь ответа, ткнула в имя, торжественно закончив. — Амбридж! — Она хочет сместить Фаджа? — выгнул бровь Гарри, и Гермиона кивнула. Рон взмахнул руками: — И зачем ей для этого воскрешать Седрика? Если с дементорами, допустим, сработает всё свалить на Фаджа, то с воскрешением, — он протяжно выдохнул и встал, — да ей легче было не воскрешать, а оставить всё как есть. Гермиона внимательно на него посмотрела и вздохнула, отступая. — Хорошо, теперь мы не что-то упускаем, а чего-то не знаем, — пробормотал Гарри, ещё раз окидывая взглядом написанное на доске. — Может, у неё была другая причина. — Или она тут вообще не причём, — предположил Седрик, отводя взгляд и смотря в пол. Эта проблема начинала уже откровенно раздражать. Им не хватало информации во всём, чего бы тема не касалась. Откуда его дядя или ещё двое мракоборцев могли знать про некромантию даже в теории, если всё было уничтожено около сотни лет назад? В истории упоминалось, что некромантией могли владеть только чистокровные волшебники, а никто из мракоборцев не входил в двадцать восемь семей чистокровных волшебников. Либо же это всё снова ложь и некромантии мог научиться кто угодно. Некромантия же не может являться метаморфомагией, как у Тонкс? Он глубоко вдохнул и поднял голову, снова смотря на доску. Не складывалось, ничего совершенно не складывалось. Доступа к библиотеке Блэков нет, Вальбурга отказалась помогать, выяснить, что смог сделать Эдуардус невозможно. — Книги сейчас бесполезны, — медленно сказал Седрик, и все обернулись к нему, — Перси ничего сказать не может. Если Амбридж замешана в этом, то надо узнать, как. — Мы же не можем просто прийти к ней и спросить! — фыркнул Рон и нарочито тонким голосом сказал. — Извините, профессор Амбридж, а вы случайно не приказывали в прошлом году одному из своих мракоборцев воскресить Седрика Диггори? Ну вдруг вы именно это и сделали! — Он прав, — разочаровано сказала Гермиона, откладывая мел в сторону и опускаясь на ближайший стул. — Мы же не можем её… заставить сказать нам правду! И если даже она приказала, то некромантом является кто-то из, — она осеклась и отвела взгляд в сторону. Седрик поджал губы и метнул взгляд на имя дяди. — Ну, вообще-то, — протянул Гарри, вставая и подходя к доске, — мы можем её заставить. — Ты же не собираешься её пытать, — хмыкнула Гермиона, но Седрик взглянул на Гарри. Тот сверлил серьёзным взглядом имя Амбридж, затем повернулся к книжному шкафу, словно собирался разглядеть там ответ, затем посмотрел на Седрика и сказал: — Сыворотка правды. Гермиона опасно покачнулась на стуле и чуть не упала на пол. Вцепившись руками в стол, она восстановила равновесие и одновременно яростным и удивлённым взглядом уставилась на Гарри, нервно сжавшего руки в кулаки. Седрик сглотнул и не смог сдержать улыбку, которая только сильнее взбесила Гермиону — ярость точно победила удивление.  — Это запрещено! Сыворотки правды нет в школьной программе, на её использование нужно разрешение, Гарри, ты нарушишь закон! — Но это отличная идея! — вклинился Рон, подскакивая на месте. — Амбридж всё нам расскажет и даже не поймёт этого! Она ничего не сможет нам сделать, а мы получим все ответы! — Мы сможем понять, замешана она во всём этом или нет, — добавил Седрик уверенно. Гермиона обвела их всех полным паники взглядом и посмотрела на Гарри с мольбой. — Это плохая идея. Это опасно! И как ты собираешься достать рецепт? Его не пишут во всех книгах, а Запретная секция закрыта, — уже более торжествующе добавила Гермиона, но Гарри просто пожал плечами. Его глаза снова зажглись, как перед матчем в квиддич или перед работой с зельями. Совершенно спокойно он взглянул на подругу и ответил: — Возможно, я знаю, кто мне поможет. Она побеждено упала обратно на стул и закрыла лицо руками. Гарри перевёл взгляд на Седрика и ободряюще улыбнулся, снова будто давая обещание. Вдруг Гермиона подняла голову и процедила: — Хорошо, но тогда нам надо достать рецепт. — «Нам»? — вскинул бровь Рон, и Гермиона твёрдо кивнула, повторяя: — Нам. Как она и сказала, рецепта в школьной программе точно не было. Сыворотка только упоминалась, причём не только в книгах по зельеварению. С её помощью остановили нападение гоблинов в пятнадцатом веке, выведав все тайны. Седрик отложил книги по истории в сторонку. Шкаф снова был полон учебников по зельеварению, и их все разобрать до конца большей перемены не успели, потому уже один он засел за них. К ужину появился только один вывод: не здесь. Тяжело вздохнув, он вернул книги на полки, и туда же положил старую газету. Обернувшись к доске, он снова наткнулся на имя дяди. Тряхнув головой, отвернулся и стащил со стола книгу про магические связи, которую так и не дочитал. После ужина пришли только Гарри и Рон — Гермиона отправилась готовить класс к собранию клуба. — В Хогсмиде надо тогда искать, — пробормотал Гарри, недовольно покосившись в сторону шкафа. — В Хогсмид будут пускать только после четырнадцатого февраля, — проворчал Рон и поморщился, будто одна мысль об этом дне вызывала у него головную боль. И всё же он сказал. — Пойдём туда? — На четырнадцатое февраля? — уточнил Гарри, и его губы дрогнули в улыбке. Седрик постарался сохранить лицо, когда в ответ на это Рон непонимающе нахмурился. — А у тебя планы? — выгнул он бровь, и Седрик поперхнулся воздухом. Гарри больше в поддержку, чем по надобности похлопал его по спине и откровенно ответил: — Не пойми неправильно, но с меня хватило благословления Фреда и Джорджа. — А, то есть мне пригласить Гермиону? — фыркнул Рон, складывая руки на груди. Гарри и Седрик переглянулись. — А что такого? — непонимающе спросил второй, и Рон так выразительно на него поглядел, словно всё было ясно и без любых объяснений, как нечто само собою разумеющееся. — У нас с ней не как, — он указал на них руками и закончил, — у вас! — С чего ты взял, что у нас не как у вас? — закатил глаза Гарри, и на секунду Седрик замер. Он напряжённо посмотрел в сторону Гарри и подавил облегчённый вздох — Гарри определённо насмешливо ухмылялся. А вот Рон нахмурился и посмотрел на них очень внимательно. — Мы друзья, — отчеканил он сурово. Гарри легко покивал и махнул рукой, направляясь к двери. — Как скажешь, только тогда и у нас с Седриком дружба. — Очень близкая дружба, — закончил Седрик и обратился. Гарри чуть не запнулся на ровном месте и бросил полунасмешливый и полу-укоризненный взгляд на плечо, где уже устроился Седрик. — Да идите вы, — буркнул покрасневший Рон, шагая за ними. Когда до нужного кабинета оставалось всего пара поворотов Рон вдруг замер. Седрик мгновенно навострил уши, однако в заброшенном крыле были только они да Гермиона, до которой надо было ещё дойти. Гарри тоже остановился и непонимающе обернулся. — Ничего, — ответил мрачно Рон на невысказанный вопрос и зашагал дальше. Седрик снова прислушался — точно никого не было. — Вы долго, — недовольно сказала Гермиона, когда они вошли. На полу уже лежали подушки, трансфигурированные из стульев, одинокая покосившаяся парта стояла в углу. Гарри вытащил из сумки книгу, подаренную ему на Рождество Сириусом и Люпином, и вдохнул слегка нервно. Седрик успокаивающе коснулся крылом его шеи. Через несколько минут начали подходить члены «клуба». И снова комната как затряслась от возгласов, произносящих заклинания. Седрик снова перебрался на плечо к Гермионе, привычно стоявшей против Рона. Однако не прошло и пяти минут после начала, как он снова застыл, хотя Гермиона ещё не успела сколдовать оглушающее заклинание. Седрик покосился на пару из Полумны и Невилла, однако никто из них не бросился извиняться, да и Рон ожил без посторонней помощи. — Что такое? — обеспокоенно спросила Гермиона. Рон медленно покачал головой и ответил: — Случилось что-то. — Опять твоё предчувствие, — мигом сменила беспокойство на раздражение Гермиона и прикрыла рот рукой, когда Рон бросил на неё серьёзный взгляд. Седрик навострил уши. За возгласами не было ничего слышно, Гермиона и Рон встали у самого дальнего угла как специально. Повертев головой, он взмыл под потолок. Гарри ходил от одной пары к другой, говоря про то, что надо произносить и как, а также показывал движения палочкой. Около двери что-то тоже случилось: Чжоу усиленно трясла головой и непонимающе оглядывалась, но, видимо, это было из-за заклинания Мариэтты, потому что она неустанно извинялась за это. Кабинет был полон, пришли все, даже вечно недовольный Захария. Близнецы помахали Седрику, заметив его и тут же послали друг в друга по заклинанию. Двадцать восемь человек — он ещё раз всех пересчитал и в очередной раз прислушался. Сердцебиения звучали вместе с голосами адской какофонией, и он подлетел поближе к двери. Мариэтта настороженно на него уставилась и подозрительно покосилась в сторону двери. — Стоп! — вдруг крикнул Гарри, и возгласы постепенно стихли. — Теперь перейдём к… Он осёкся. Седрик обернулся и наткнулся на его озадаченный взгляд. Наверное, он бы с радостью выслушал объяснения, но Седрик же не мог перевоплотиться обратно на глазах у тридцати человек. В следующую секунду он чуть не упал, и Мариэтта даже с писком отскочила в сторону, когда он слишком подозрительно дёрнулся в воздухе. Он ещё раз лихорадочно пересчитал сердцебиения, затем снова взмыл под потолок и пересчитал уже находящихся тут. В тишине всё стало понятно. — Так, что дальше? — громко спросил Захария, и близнецы с Гарри хором шикнули на него. Седрик вернулся к двери и снова прислушался. — Она у тебя бешенная что ли? — поморщилась Мариэтта, делая ещё один шаг назад, упираясь спиной в стенку. — Чего она так? — Видимо, он кого-то услышал, — знакомым потусторонним голосом ответила Полумна. Гарри побледнел и метнулся к двери, Гермиона громко охнула на другом конце класса. Дверь распахнулась, Седрик вылетел в коридор, но почти тут же вернулся. В воздухе пахло снегом и знакомой приторностью, от которой тут же перехотелось дышать. Он ураганом закружил над головой Гарри, а тот просто уставился на него и метнулся обратно в класс. — Кто-то идёт! — выдал он, захлопывая за собой дверь. Все застыли, как будто действительно совершили нечто ужасное. Ханна тихонько взвизгнула и прикрыла рот рукой. — Что значит «кто-то идёт»? — зашипела Мариэтта, испуганно и зло глядя на Гарри и на Седрика, будто это они были виноваты. — Помогите мне! — громко сказала Гермиона, пресекая начавшиеся панические шепотки — все побледнели так, словно готовились к смерти. Подушки, до которых так и не добрались, превратились обратно в стулья. Они заскрипели, когда все начали их двигать. Эрни ощутимо толкнул Ханну, когда она попросту застыла посреди комнаты. Захария так плотно сжал губы, что они побелели. Оглушительный скрежет прокатился по кабинету, когда Рон и близнецы поставили по указке Гермионы покорёженную парту в центр. Фред сцапал книгу с заклинаниями и бросился в угол, где лежали все сумки. Седрик пошевелил ушами и застыл — внутри у него всё перевернулось, когда стук каблуков он расслышал даже через творящуюся вакханалию. Рон выдернул из сумки шахматную доску с лицом борющегося за жизнь человека. Гермиона чуть ли не силой усадила напротив себя невовремя подвернувшегося под руку Симуса, пока Рон кое-как начал расставлять шахматы по доске. В дверь раздался аккуратный стук, и на пол рухнули несколько безмолвных фигурок. Все замерли. Гарри сделал глубокий вдох. Рон застыл в полусогнутом состоянии, так и не дотянувшись до фигурок. Дверь открылась, и Седрик затаил дыхание. — Добрый вечер, дети, — сладко улыбнулась Амбридж, стоя на пороге. Все обернулись на неё. Близнецы стремительно перекрестились и сделали максимально постные лица. Гарри сжал руки в кулаки и дрогнувшим голосом ответил: — Здравствуйте, профессор Амбридж. — Чем можем помочь? — тут же перехватила инициативу Гермиона, перебирая пальцами край юбки. Рон всё же пополз по полу, собирая упавшие фигурки. Когда он ставил их на стол, как поражённых, то хмурился больше озадаченно, чем недовольно. У всех в этой комнате, кроме Амбридж, сердце стучало в панике. Седрик быстро огляделся: все расселись на стульях. Кто пялился в пол, кто друг на друга, кто с деланным интересом на шахматную доску. Не могла же Амбридж просто так прийти? — О, ничем, — отозвалась Амбридж и с интересом осмотрела кабинет, остановив взгляд на Гарри. Вдруг её улыбка стала искренне-довольной. Амбридж произнесла. — Поттер, зачем вам волшебная палочка на собрании шахматного клуба? Седрик зажмурился, чтобы не видеть всего этого. Он словно снова оказался в коридоре дома на площади Гриммо, где перед Гарри стоял сонный и, несомненно, злой на побег Сириус. Кто-то снова приглушённо охнул. Гарри мелко задрожал и всё же ответил: — Стул. Чинил. Глаза Седрик всё же открыл: Гарри указывал в сторону ближайшего к нему стула, стиснув челюсти так, что у него на щеках заиграли желваки. Амбридж склонила голову с таки видом, с каким принимают очевидную ложь, и медленно зашагала по классу. — Для шахматного клуба, — с нажимом на среднем слове начала она, продолжая заискивающе улыбаться, кажется, в самом деле надеясь расположить к себе всех тут находящихся, — вы ведёте себя слишком шумно. На вас поступили жалобы. Седрик мог поклясться на чём угодно, что по средам и воскресеньям тут не было никого, кроме них. Гермиона специально просила его узнать насчёт этого. И теперь она посмотрела на Амбридж враждебно и тут же отвела взгляд, когда профессор к ней развернулась. Вдруг Амбридж потянулась и взяла со стола одну из фигурок. — Видимо, вы только что закончили партию, — сладко сказала она, держа в своих толстых пальцах чёрного короля. Рон дёрнулся, будто хотел дать себе кулаком по лицу, но сдержался. — Верно, — сдержанно ответила Гермиона и всё же подняла взгляд на Амбридж, сощурившись, — закончили. — Значит, вам не составит труда пройти со мной и объясниться за жалобы? — продолжила Амбридж. Гермиона застыла, во все глаза глядя на неё и побледнела только сильнее, и кинула пронзительный и предостерегающий взгляд на Гарри, так и кричащий: «Молчи!». Дёрнувшийся Гарри так и замер на месте, как примёрзнув к полу. — Я глава клуба, мне и отвечать! — вдруг громко сказал Рон. Амбридж перевела на него пренебрежительный взгляд. — Нет! — вскинулась Гермиона, оборачиваясь к Рону с откровенным непониманием на лице. Амбридж деланно вздохнула и проговорила: — Раз Уизли так рвётся ответить, то пусть он и идёт, — она указала на дверь. Рон послал Гермионе уверенный взгляд и направился к двери. Амбридж последовала за ним и прежде, чем выйти, произнесла вкрадчиво. — Поттер, спрячьте уже волшебную палочку. Это наталкивает на мысли, что вы занимаетесь здесь не шахматами. И закрыла дверь. Седрик навострил уши: Амбридж и Рон медленно отдалялись. Гарри резко развернулся к Гермионе, окинул всех испепеляющим взглядом и процедил сквозь зубы: — Она же не просто так сюда заявилась. — У нас тут шпион завёлся, да? — протянул Фред, откидываясь на спинку стула и окидывая всех внимательным взглядом. Останься тут Рон, то он бы сразу накинулся на вжавшего голову в плечи Захарию. Гермиона решительно встала и сказала: — Посмотрите все на меня, пожалуйста. Чжоу, подними голову. Повисла тишина. Гермиона вглядывалась в лицо каждого с таким видом, будто могла читать мысли. Последним был позеленевший непонятно от чего Невилл. Как только Гермиона от него отвернулась, он выдохнул. — Среди нас нет шпиона, — резюмировала она наконец решительно. Сев обратно, она сложила руки на груди. Близнецы посмотрели друг на друга и спросили:  — Это ты как поняла? — Если бы кто-то из вас сказал кому-то, кто не входит в клуб, чем мы тут занимаемся, то вас было бы очень легко опознать, — уклончиво ответила Гермиона. — А если никто из вас этого не сделал, то… — Кто-то кого-то подслушал, — закончил за неё Гарри, хмурясь. Он бросил странный взгляд в сторону Мариэтты, тоже выглядящей не менее мрачно, и наконец спрятал палочку в карман. Все переглянулись между собой. Ханна что-то зашептала Эрни, но тот помотал головой. Майкл наклонился к Джинни, которая тоже отмахнулась от него. — Кто-нибудь говорил о собраниях не как о шахматном клубе? — спросила Гермиона, и все разом умолки, упираясь взглядом в пол. Гермиона тяжело вздохнула и посмотрела на шахматы перед собой. — Хорошо, думаю, сегодня собрание отменяется. В смешанных чувствах все высыпались в коридор и молчаливой толпой направились прочь, только Фред задержался, возвращая книгу. Гермиона закрыла за ними дверь и обессиленно упала на стул. Седрик обратился и взъерошил волосы. — За нами кто-нибудь следовал? — спросил у него Гарри. — Если только призрак, — ответил он, но Гермиона яростно замотала головой. — Даже Пивз не станет помогать Амбридж! — решительно заявила она. — Кто-то настучал ей, случайно или намеренно подслушав. — Но не подслушивал же он под самой дверью! — взмахнул руками Гарри, краснея со злости. — Да и кто будет помогать ей? — Не пойми неправильно, — медленно сказал Седрик, — но у тебя есть недоброжелатели. — Отлично, тогда это Малфой, — сразу ответил Гарри, поворачиваясь к нему. Седрик неуверенно пожал плечами. — Это уже не так важно, — произнесла Гермиона, обречённо вздыхая и глядя в сторону двери. — Надеюсь, с ним всё будет хорошо.

***

Они засели в повороте от кабинета Амбридж. Гермиона смотрела перед собой, обнимая себя за плечи. Гарри прислонился спиной к стене рядом. Он потёр ранку на запястье, тихо вздохнул и слабо улыбнулся, когда Седрик коснулся крылом его шеи и боднул в подбородок. Из кабинета Амбридж доносилась лишь тишина, но Седрик всё равно резко поднял уши. Скрипнула дверь, Гермиона тут же выскочила из-за угла. Взъерошенный Рон закрывал за собой дверь. Только он обернулся, как чуть не упал от Гермионы, накинувшейся на него. Гарри фыркнул и тихо пробормотал себе под нос: — Очень близкая дружба, я говорил. Его снова боднули в подбородок, и он довольно ухмыльнулся. Подойдя к друзьям, он спросил, напряжённо глянув на дверь: — И что она делала? — Спрашивала, — честно отозвался Рон, кое-как убрав от лица кудрявые волосы Гермионы. — Про клуб, про то, чья это была идея. Всё такое, — он поморщился, — и пыталась меня напоить чем-то, по запаху, это точно был какой-то яд. — В общем, отделался легче всех, — фыркнул Гарри и улыбнулся, когда Рон стукнул его по плечу. — То есть, всё хорошо, — облегчённо вздохнула Гермиона, наконец отлипая от Рона и поправляя мантию. — Только теперь надо быть осторожнее. — Буду учиться быстро расставлять фигуры, — хмыкнул Рон и быстро оглянулся на дверь, от которой они уже начали медленно отходить. — Не знал, что шахматная доска действительно пригодится. — Я говорила же, что может быть такая ситуация, — пожала плечами Гермиона и боязливо поёжилась. — Надеюсь, не повторится. На это Рон и Гарри только мрачно кивнули. В гостиной близнецы чуть ли не конфетти начали разбрасывать, когда убедились, что «Ронни» цел и невредим, и даже руки у него не ранены. Гарри устало упал за дальний стол и вздохнул. Гермиона наложила заклинание на отвод глаз, хотя в гостиной всё равно было не так уж и много народу: Фред с Джорджем, продолжающие о чём-то расспрашивать у Рона с диким интересом в глазах, Джинни с Невиллом, засевшие у камина и занимающиеся чем-то своим, да группка третьекурсников за соседними столами. — Мантия-невидимка ведь осталась в Выручай-комнате, — нахмурилась Гермиона, когда на соседний стул опустился ещё и Седрик. — Завтра утром отведу его туда, — ответил Гарри беспечно и добавил уже серьёзнее. — Если он сам не убежит. — Мне надо от чего-то бежать? — усмехнулся Седрик. Достав из кармана колбу с кровью, где оставалась всего половина, он отпил. — Завтра надо будет пополнить, — вздохнула Гермиона, заметив это и забрав пустую колбу. К столу всё же прорвался Рон, вырвавшись из хватки братьев. Те только помахали ему рукой на прощание и удалились за другой стол, подозрительно молча. Седрик проводил их настороженным взглядом и тряхнул головой. То, что близнецы расспрашивали про кабинет Амбридж, не значит, что они решили сотворить нечто вроде болота в одном из коридоров. Однако они определённо что-то задумали. Седрик ещё раз покосился в их сторону и отвернулся. — Ты как? — спросила Гермиона. Рон повёл плечами и ответил: — Нормально. Мне даже как-то легче. — От чего легче? — спросил Гарри. — Опять твоё предчувствие, — тут же насупилась Гермиона. Рон послал ей недовольный взгляд и просто кивнул. — Оно прошло, — ответил он и повернулся к Гарри и Седрику с доверительным шепотом. — Это всё была Амбридж. — То есть ты теперь отслеживаешь её? — фыркнула Гермиона и получила ещё один недовольный взгляд. — А что? Ты сам сказал. — Я не это сказал, — буркнул Рон. — Я сказал, что оно было связано с ней. В прошлый раз это был папа, теперь — Амбридж. Понятия не имею, как это работает, но оно работает! — Тогда тебе стоит поговорить про это с Флоренцем, — медленно произнёс Седрик. Рон посмотрел на него испытывающе и пожал плечами. Гермиона показательно закатила глаза. — Слушай, — обернулся к ней Рон с суровым выражением лица, — знаю, ты всему этому не веришь, но что-то происходит! — Я не верю во всякие предчувствия, но не во все предсказания! — мгновенно отрезала Гермиона. — В истории достаточно часто упоминаются пророчества, которые исполнялись, хотя даже от них не так уж много толку, так как любое пророчество можно толковать по-разному! — она серьёзно оглядела притихших друзей и откинулась на спинку стула, складывая руки на груди и отворачиваясь в сторону камина. Седрик нахмурился и тихо, с максимальным спокойствием, с каким говорят, когда рядом находится опасный и напряжённый зверь, сказал: — Однако нельзя же просто забыть о предчувствии, тем более, что это результат работы с рунами, — он замолчал, поймав испепеляющий взгляд Гермионы и всё так же спокойно закончил, — тем более, что без него, я бы не начал паниковать. — Значит, оно всё же работает и не такая уж и чушь! — самодовольно добавил Рон. Он ещё несколько секунд играл с Гермионой в злые гляделки, а затем они оба отвернулись друг от друга. Гарри откашлялся: — В любом случае, теперь всё нормально. Может, и Рон когда-нибудь пророчество выдаст… — Пророчества, — учёным тоном прервала его Гермиона, — могут делать только провидцы, одарённые с рождения. Если говорить о Роне, — он вздохнула и посмотрела на него без прежней воинственности, — то он больше гадатель. Провидцы же видят будущее, и так появляются пророчества. Которые всё равно могут и не сбыться, так что в этом нет никакого смысла. — Ну тогда Трелони тоже провидица, — фыркнул Гарри и прежде, чем Гермиона снова его оборвала, он протараторил, — она предсказала возвращение Петтигрю! — он вдруг осёкся и посмотрел на Седрика как-то удивлённо. — А ещё возвращение Волдеморта с его помощью… — О, ты хочешь сказать, что Трелони, которую все считают сумасшедшей, действительно провидица? — выгнул бровь Рон, для которого даже это оказалось слишком. Он показательно, прямо как Гермиона, закатил глаза и произнёс. — Что ж, тогда ты должен был умереть ещё на том же третьем курсе, мне очень жаль, Гарри. — Справедливости ради, — подал голос Седрик, — Гермиона же сказала, что не все пророчества могут сбыться… — Не всё, что она говорит, можно считать пророчеством! — возразила Гермиона, и Гарри закивал. — Когда она говорила про Петтигрю, то я решил, что у неё припадок. — Всё ясно: если кто-то в припадке начинает говорить всякие таинственные штуки, то не бойтесь, это — пророчество, — ядовито проворчал Рон. — С такими новостями скоро и я буду припадочным. — Если у тебя начнутся припадки, то это значит, что ты провидец, — вздохнула Гермиона, устало подпирая голову кулаком. — Думаешь, из тебя получится хороший учитель прорицаний? — Спасибо, обойдусь, — скривился Рон вполне натурально, — всё ещё хочу стать мракоборцем. — Провидец-мракоборец — звучит опасно, — пробормотал Седрик и улыбнулся, когда Рон послал ему предостерегающий от следующих попыток пошутить взгляд, а Гарри задрожал, прикрыв рот рукой и жмурясь от рвущегося из него смеха. Как обычно это бывало: чем глубже вечер — тем в гостиной становилось меньше народу. Последними оказались близнецы. Они оставались до глубокой ночи, пока часы не пробили двенадцать, и ушли, достаточно громко пожаловавшись на важность сна. При этом, конечно же, хитрыми взглядами стрельнув в сторону сокрытого заклинанием стола. Рон свернул свою работу по зельеварению и широко зевнул. Из спален доносилось несколько приглушенных голосов. В остальном же башня Гриффиндора погрузилась в сон. Рон тоже собирался присоединиться к спящим: устало собирал сумку и вообще выглядел так, будто свалится с ног прямо сейчас. Когда он ушёл, то Гермиона неожиданно осмотрелась и сняла заклинание со стола, затем возвращаясь к нумерологии, которую мучала последний час. Седрик закрыл книгу про магические болезни, которую Гарри до сих пор не вернул в библиотеку, и посмотрел в сторону окна. — Ты чего? — посмотрел на него Гарри и нахмурился. — Что-то случилось? — Нет, просто, — Седрик поднял глаза к потолку, — мне надо подумать немного. — Нашёл что-то интересное? — тоже отвлеклась Гермиона и недовольно вздохнула, когда на это Седрик только неуверенно пожал плечами. — Нам нужно узнать ещё что-нибудь про вампиров, найти рецепт сыворотки правды, — она глянула на Гарри, — и сдать экзамены. — Да-да, — пробурчал тот, ставя жирную точку в эссе про признаки отравления уидосором. — Видишь? Я готовлюсь. — За зельеварение я не переживаю, — резонно заметила Гермиона. — А вот с трансфигурацией у тебя всё не так прекрасно. — Да? — вскинул брови Седрик, и Гарри быстро втянул голову в плечи. — Мы были заняты другим, — уклончиво ответил он всё же, опуская взгляд и намеренно пялясь на только что законченное эссе. Седрик вздохнул и взъерошил ему волосы. — Тогда помогу с этим. — Вот и отлично! — тут же сказала Гермиона, не дав Гарри возразить. Она захлопнула книги по нумерологии и потянулась на стуле. Со стола сгребли оставшиеся книги и перья с пергаментом. Гермиона отошла к столу с графином и налила себе воды. Вдруг она застыла, глядя в окно. Гарри и Седрик вздрогнули от стука, с каким она поставила стакан обратно на стол. — Седрик, — позвала она дрожащим голосом и просто ткнула пальцем в темноту за окном, когда он подошёл. В свете луны снег как казался светло-фиолетовым. Запретный лес стоял непроглядной чёрной стеной, а около этой стены кособоко расположилась хижина Хагрида. В ней горело не только окно — дверь тоже была открыта, и из неё на снег падал прямоугольник желтого света. Необъятная фигура Хагрида стояла неподалёку, рядом с ней возился Клык, а напротив… Седрик не сразу понял, кто это, но при осознании выдохнул: — Это Флоренц? — Не знаю, — неуверенно отозвалась Гермиона, щурясь изо всех сил. — Но… это же Хагрид, да? — Хагрид вернулся? — удивлённо спросил Гарри и пролез под рукой Седрика. Вглядевшись в темноту, он разочарованно вдохнул. — Ничего не вижу, но около хижины кто-то точно есть… — Это Хагрид, — ответил Седрик и нахмурился, когда кентавр вдруг встал на дыбы и резко развернулся к лесу. Фигура Хагрида замахала руками, а затем направилась обратно в хижину. Седрик проговорил. — Что-то происходит. — Я думал, Хагрид вернётся на следующей неделе, — сказал Гарри и переглянулся с Гермионой, — но если он здесь, то это же хорошо? — Это значит, что вернулись Снейп и Трелони, но не знаю, насколько это хорошо, — ответила она, продолжая вглядываться. — Кентавр куда убежал? — В лес, — Седрик прищурился: Хагрида осветило, когда он подошёл к двери. Выглядел он, вроде, получше, чем в прошлую встречу. Дверь в хижину закрылась, в окне мелькнул силуэт. Седрик перевёл взгляд на стену из деревьев. — Завтра надо будет сходить к Хагриду, — решительно заявил Гарри, а потом вдруг уже серьёзнее добавил. — Ты что-то задумал? Седрик вздрогнул и опустил голову. Наткнувшись на напряжённый взгляд зелёных глаз, от повёл плечами и снова посмотрел в окно. Гарри тоже туда взглянул и сощурился, будто пытался разглядеть на стекле тайное послание. Гермиона тоже озадаченно нахмурилась и охнула: — Даже не думай. Перси просил не лезть. — Я не думаю, — отозвался Седрик, всё же отступая от окна. — Просто это действительно странно. — Это Запретный лес, там всегда всё не в порядке, — ответила серьёзно Гермиона. Седрик помотал головой, снова возвращаясь к окну и вглядываясь в темноту. — Если Дамблдор обещал кентаврам туда не вмешиваться, то это что-то связанное с ними, — развёл руками Гарри и всё же тоже посмотрел в окно с тревогой. — Хотя, кажется, там замешан и Хагрид… — Я просто слетаю туда на разведку, — в итоге сказал Седрик, и Гермиона не удержалась от раздражённого стона. — Это дело кентавров, зачем нам туда лезть? — вымученно спросила она. Гарри взглянул на неё и ответил: — Но что, если не только с ними? Хагрид что-то скрывает, помнишь? Он же откуда-то получил свои раны. Хотя это опасно, — закончил он всё же и повернулся к Седрику. Тот вздохнул и превратился в летучую мышь на секунду. Когда он снова встал на ноги, то сказал: — Меня не увидят в такой темноте. Если всё действительно связано с кентаврами, то я быстро оттуда улечу и больше не будем пытаться выяснить. Хорошо? — он посмотрел на Гермиону. Та поджала губы в недовольстве и устремила взгляд на Гарри, но и тот не выглядел как здравомыслящая сторона. Тогда она вздохнула. — Они могут быть агрессивно настроены, тебе нужна ещё кровь, половины колбы может не хватить. Гермиона было направилась к столу, где оставила сумку, но обернулась и спросила: — Чья тут кровь была? — Твоя, — нахмурился Седрика, и она кивнула, доставая палочку из кармана. Гарри потёр шею: — Значит, завтра моя очередь. Замолчали. Седрик посмотрел в окно, на деревья. В том, что кентавры будут агрессивно настроены, он не сомневался. Скорее всего, ему придётся всё время пробыть в образе летучей мыши, если он не хочет ополчить против себя целое стадо. Хотя так он точно уступал в скорости — летать как «Молния» Гарри у него точно не выйдет. — Ты же сможешь убежать? — тихо спросил Гарри. — В мои планы не входит лезть на рожон. Меня не смог ранить Клювокрыл, какие мне стрелы кентавров, — слабо улыбнулся Седрик, но не смог держать улыбку долго. — Всё будет хорошо, я туда-обратно. — Тогда мы тебя подождём, — ответила Гермиона жестко и вручила ему полную колбу. На её запястье уже белели новые бинты. — Пей сейчас. Её голос был настолько приказным, что Седрик послушно это сделал. Гермиона забрала пустую колбу, повертела её в руках и кивнула каким-то своим мыслям, будто всё это время вела внутренний монолог и, наконец, пришла к определённому решению. Седрик и Гарри переглянулись между собой. — Осторожно и без лишнего внимания, — попросил Гарри, открывая окно. Седрик взъерошил ему волосы, улыбнулся и тихо сказал: — Хорошо. Скоро вернусь. Стоило ему выпорхнуть наружу в облике летучей мыши, как его встретил ветер, тут же подхватывая и чуть ли не впечатывая в стену башни. Усердно замахав крыльями, Седрик всё же полетел вниз. В окне хижины до сих пор горел свет, но вой зимнего ветра перебивал два сердцебиения. Он всё махал и махал крыльями, ветер относил его назад, приходилось щурится, и хорошо, что небо было чистым. Однако лунный и звёздный свет резко пропали, когда он всё же влетел в рощу. И чуть не врезался в дерево. Замедлившись, он осторожно облетел ветки, спустился поближе к земле и навострил уши. Глухая тишина, даже звери куда-то разбежались как в панике, ни единого стука сердца. Чем дальше он летел, тем ближе друг к другу становились деревья, и вскоре он больше перебирался с ветки на ветку, чем летел. Вдалеке раздался тяжёлый топот. Стой Седрик на земле, то он бы ощутил вибрацию. Несколько мощных сердцебиений раздалось совсем рядом, послышался треск веток, а затем топот прекратился. Ещё несколько деревьев, и Седрик разглядел просвет. Небольшая, ровная полянка, окружённая елями. Седрик притаился на одной из веток и прислушался. В середине поляны, задрав головы к небу, стояло несколько кентавров с сияющей в лунном свете шерстью и луками за спинами. Один из них, с полностью вороным лошадиным телом и чёрной бородой, взрыхлил копытом снег и опустил голову, выдыхая в воздух белое облако пара. — Плутон, — проговорил он раздражённо и тихо так, что Седрик пришлось напрячь слух ещё сильнее. Второй, рыжий кентавр тоже опустил голову и сказал: — Надо предупредить волшебников о надвигающемся. Вороной тут же обернулся к нему, яростно взмахнул хвостом и угрожающе ответил, снова взрыхляя снег: — Нет нужды, не смогут они изменить будущее! — Возможно, — заговорил третий, — Плутон связан с происходящим в нынешнем. Но нельзя сказать точно, Бейн. Надо предупредить их. — Их забытая магия вернётся, — кивнул рыжий серьёзно и всё равно неуверенно потоптался в снегу. Он снова взглянул в небо. — Это несчастье принесёт женщина. Надо рассказать Флоренцу, ему они поверят. — Сначала, — прервал его яростно Бейн, — мы расскажем Магориану про это! Только после того, как прогоним этих, — его голос угрожающе понизился, будто говорилось о чём-то ужасном, с которым надо расправиться на месте. Двое остальных кентавров переглянулись между собой и кивнули. Седрик прижал уши к голове. «Это не то» — подумал он решительно и снова взглянул на кентавров. Чем бы не была вызвана таинственная проблема, которая напугала весь Запретный лес, но это странное предсказание не имело к этому отношения. Похоже, о нём узнали только сейчас. Резко неподалёку раздался топот вместе с лихорадочно бьющимся, как в диком испуге, сердцем. Седрик прильнул к ветке, словно пытаясь с ней слиться, и навострил уши. Снизу промчался ещё один кентавр: он выбежал на поляну и по сравнению с тем же Бейном выглядел совсем маленьким. Он остановился и задрожал всем телом, загнанно дыша. Трое кентавров переглянулись между собой и стянули со спин луки. Молодой кентавр вытянул руку и указал на лес, слева от Седрика. — Они, — выдохнул он, — там. Бегут! Бейн и рыжий тут же поскакали в ту сторону, а третий остался и повёл молодого в совершенно другую. Седрик тихо вздохнул и начал пробираться туда, куда побежали первые двое. Когда поляна опустела, он быстро перелетел её и оказался у нужных деревьев. Ритмы кентавров быстро исчезали, а вскоре и вовсе пропали. Седрик остановился и прислушался. Несколько, судя по их мощным сердцебиениям, кентавров притаились где-то внизу, за деревьями. Словно выжидали кого-то. Седрик продолжил осторожно и незаметно пробираться. Кентавров оказалось больше: они все стояли в десятке футов друг от друга, но при этом в некой последовательности, как шахматы или шашки. Седрик попытался сосчитать и чуть не сбился — их было так много, что хватило бы на весь лес от края до края. Седрик замер и посмотрел вверх. Верхушки деревьев мерно покачивались. Он снова прислушался: кентавры не двигались. «Надо уходить» — решил он всё же и осторожно пополз обратно в сторону поляны. Чем ближе он к ней подбирался, то тем меньше сердцебиений становилось вокруг. Он уже собирался перелететь поляну обратно, как раздался скрип снега. Он тут же затаился. С того краю, куда ушёл третий и молодой кентавр появились две человеческие фигуры. Мгновение — и одна из фигур пропала, только по поляне протянулся след из взрыхлённого снега. Седрик моргнул и дальше услышал краткое: «Чисто». Снег снова заскрипел, и Седрик ощутил короткую вспышку силы, пробежавшую по всему его телу. Следующая фигура двигалась медленнее первой. Она побежала через всю поляну по уже появившемуся следу. Это был широкоплечий парень с блестящими в свете луны волосами. На поясе у него висела какая-то сумка — похожую Седрик видел на Чемпионате по квиддичу у маггла, продававшего билеты. Да и одет неизвестный был не в мантию, а как Седрик — в джинсы и толстовку, только чёрную. Мужчина скрылся в лесу. Послышался звук, будто что-то схлопнулось, а затем раздался полный праведного гнева крик: — Они здесь! От топота задрожала не только земля, но и деревья. Седрик в панике выдохнул и сорвался с места. Вылетев на поляну, он свернул туда, где только что скрылись двое, и чуть не врезался в дерево. В его голове смешалось несколько мыслей сразу, но он всё равно начал быстро перебираться по веткам, хотя даже кентавры его обгоняли, погнавшись всем табуном. Тогда он выдохнул, спустился ниже, на ветки потолще, и обратился. Встав ногами на ветви и вцепившись рукой в ствол, он покачнулся, стиснул зубы и кинулся вперёд, смотря под ноги и стараясь ступать аккурат по веткам. Ноги соскальзывали с коры из-за наледи и снега, пару раз ему пришлось останавливаться, но вскоре он нагнал хвост табуна. Благо, деревья стояли так близко, что ветви почти что переплетались между собой, образовывая крепкий полог, по которому можно было уже без опаски бежать. Внизу неслись кентавры, но они как замедлились, словно бежали под водой. Седрик пронёсся над стадом. Впереди всех бежал Бейн с луком на перевес и уже натягивал тетиву, готовый отпустить её в любой момент. Седрик посмотрел вперёд: меж деревьев мелькали две фигуры, словно не бежали, а плыли по воздуху. Вдруг его нога снова соскользнула. Он вцепился рукой в первую попавшуюся ветку. Кентавры снова набрали скорость и обогнали его. Седрик ругнулся и снова бросился догонять. Он обогнал всё же Бейна, но вот фигуры только отдалялись, не сбавляя, а только ускоряясь. Одна кинулась в одну сторону, а другая — в противоположную. И они исчезли. Седрик непонимающе замер и его нога соскользнула. Он замахал руками, внутри него как что-то оборвалось, когда деревья снова задрожали от топота. «Мерлина ради!» — мысленно воскликнул он, пытаясь нашарить хотя бы одну, хотя бы тонкую ветку. Чья-то рука резко схватила его за локоть и втащила обратно. Он прижался спиной к дереву и запуганно выдохнул, но на него тут же зашипели. Снизу ураганом, чудом не снося деревья, промчались кентавры. Седрик поглядел вниз: поток казался нескончаемым, будто это было не одно стадо, а несколько огромных, решивших объединиться. Но в какой-то момент проскакал последний кентавр, и дерево перестало трястись вместе с землёй. — Ты кто такой? — раздался тихий голос, когда табун убежал дальше. Седрик вскинул голову и встретился с недоверчивым и непонимающим взглядом тёмных глаз. На соседней ветке сидел тот самый мужчина, которого Седрик видел на поляне. Даже в таком полумраке чётко была видна его восково-бледная кожа. — Здравствуйте, — выдавил Седрик и замолчал, не зная, что и сказать. Вампир перед ним недовольно нахмурился и повторил: — Кто ты такой?
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.