ID работы: 7161405

This pain is just too real

Слэш
PG-13
В процессе
13
автор
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 17 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
      Чарльз очнулся и сразу же попытался встать, но тут же со стоном опустил голову на чьи-то острые коленки, как оказалось. Он поморщился, и открыл глаза. Лицо незнакомца было расплывчатым, поэтому Чарльз еще раз закрыл глаза и замотал головой.       — Тише ты, бесёнок, — интонация, с которой произнесла фразу, была явно с напускным раздражением, но Чарльз уловил в голосе говорящего нежность.       Когда он открыл глаза снова, то увидел лицо девочки. Она ещё совсем ребёнок: точёный подбородок, выпирающие ключицы, нос с горбинкой, весь в веснушках. У неё косички; они, конечно, растрепались и стали похожими на гнездо, но это не отменяло того факта, что волосы у девочки были заплетены в необычной манере.       — Мама мне их сделала, — словно прочитав его мысли, ответила девочка, — она хотела меня в таком виде отправить за молоком.       Додумывать, что было дальше, Чарльз просто не захотел. Девочку, видимо, не заботило его молчание, и она продолжила:       — У меня мама была красивая очень. Большие синие глаза, пышные ресницы и пухлые губы. В наш дом часто приходили мужчины. Нет, ты не думай, моя мама не такая! Ей просто одиноко было… Знаешь, эти мужчины всегда мне что-то приносили. Какие-то конфеты, игрушки… Но я не подходила к ним, боялась, наверное. А однажды к нам пришёл один дяденька. Он был очень высоким и стройным. Глаза у него были большие и светились добром. Когда я выбежала на зов матери, этот незнакомец мне улыбнулся, и его глаза стали светиться ещё ярче. Я тогда его постоянно ждать стала, и он, словно мысли мои читал, приходил. Ничего не приносил мне, зато рассказывал очень интересные истории. Говорил про войну, про мать свою рассказывал, про школу, про первую любовь, я под конец его в пол уха слушать стала, а потом и вовсе заснула. Очнулась я, а этот дяденька на краю моей постели сидел. Курил. Дым заполнил мою комнату, а потом вернулась мама и почему-то заплакала, — девочка так увлеклась рассказом, что не увидела, как все сидящие в повозке навострили уши и уставились на неё. — И вот… Он ушёл сразу после приступа её истерики и мне махнул на прощанье. А мама потом рассказывать стала, что война подступает к нам, что все дяди добровольцами стали, что все на войну уходят. И… Сделала мне косички, за молоком послала, а я и шагу сделать не успела, как послышался звук — подняла глаза, а там… Моя мать умерла, погибла при бомбёжке. Я тогда к бабушке ушла.       — И, как ты оказалась здесь? — спросил Чарльз, но вместо девочки ответил тот самый юноша, отгонявший ранее мух:       — Фрицы ещё в какой-то домик вторглись. Ты был без сознания, а они притащили сюда девочку. Бабку убили и собаку, пытавшуюся вцепиться в них, тоже.       Повисло молчание. Чарльз ощутил, как горло схватил спазм, он поднял глаза на девочку, которая смотрела на удаляющиеся холмы, губы её дрожали.       — Куда нас везут? — спросила она, и у Чарльза задрожало сердце.       Он поднял голову с её колен, больше не в силах ощущать её прикосновения к своим волосам, отвернулся. Все молчали, не решаясь открыть рот, только один мужчина проворчал:       — Эх, покурить бы…

***

      Эрик внимательно вслушивался в речи начальника концлагеря, Германа Пистера. Он говорил тихо, но вкрадчиво. Всегда по делу, не уклоняясь от темы.       — У меня появилась идейка, по поводу новых наших заключённых, — проговорил он и достал портсигар, чтобы вынуть из него сигарету.       — И, какая же, оберфюрер? — повисло недолгое молчание, во время чего мужчина затянулся и выпустил пару клубочков дыма.       — Я собираюсь заразить их сыпным тифом и туберкулезом, чтобы посмотреть, как они будут бороться за свою жизнь. Их и ещё добрую половину барака. Чудовищно, не находите, Леншерр?       — Чудовищно, — признал Эрик смиренным голосом, как священник перед епитимьёй, но это длилось ровно секунду, потому что, когда Герман поднял свои глаза на него, то увидел улыбку и блеск в глазах.       — Чудовищно, но прекрасно. Разрешите присутствовать при этом и наблюдать за этим?       — Вы и так наблюдаете за всеми пытками, мой друг. Но, если это ваше искреннее желание, не мне вам отказывать.       Эрик улыбнулся и встал с места. Он поспешно разгладил образовавшуюся складку на одежде, пригладил волосы и проговорил:       — Вы позволите мне удалиться? — он выпрямился во всю длину, показывая свою прямую, как скалу осанку — результат, который он выбивал так тщательно во время своего обучения. Оберфюрер улыбнулся ему почти светлой улыбкой.       — Нет, мой друг, не позволю. Вы останетесь со мной и отведаете Бургундского. Будем ждать наших пленников с большим нетерпением!

***

      Пока они ехали, Чарльз успел узнать историю каждого, находившегося в этой повозке. Каждый рассказывал свою историю с пылкой страстью, и лишь тот юноша с необыкновенными глазами отвечал резче, чем ожидалось:       — Нечего мне рассказывать, — на устремлённые взгляды он ответил спокойно: — Я ещё и жизнь толком прожить не успел, а вы мне уже вопросы какие-то тут задаёте.       Сам Чарльз тоже не торопился рассказывать свою историю. Он постоянно чувствовал на себя взгляды пленных, особенно пристально на него смотрела девочка, так что Чарльз не выдержал:       — Почему ты так на меня смотришь? — после сказанной им реплики девочка зарделась и ответила смущенно:       — Мойра.       — Что?       — Меня Мойра зовут, а тебя? — он удивлённо посмотрел на неё, слегка сражённый её ответом, а потом ответил:       — Чарльз. Меня зовут Чарльз, — она протянула ему руку, и Чарльз пожал её, сразу же ойкнув.       — У тебя руки холодные, — прошептал он, а она виновато ему улыбнулась и ответила:       — У меня они постоянно холодные, — и от её прямоты, детской наивности, у всех, находящихся в повозке, дрогнули сердца. Один из мужчин придвинулся к ней, улыбнулся, обнажая сколотые зубы, и произнёс:       — А меня зовут Кайн, девочка, — и каждый представился ей, что не могло не смутить девочку, но Алекс — так звали парня с красивыми глазами — сказал какую-то шутку, от которой все рассмеялась, и неловкость спала.       — Wie viele mehr vor dem Konzentrationslager? (Сколько еще до концлагеря?)       — Ein paar Stunden. Wir werden bald da sein. (Пару часов. Скоро будем на месте.)       Голоса стихли, и Чарльз поёжился. Еще несколько часов, а потом… Потом их ждёт всё самое ужасное. Ему было страшно. Испытывать страх перед сильными — это нормально. А вот показывать этот страх им — ненормально. Чарльз порывисто выдохнул и улыбнулся девочке, которая участливо заглянула ему в лицо, явно переживая из-за его настроения.       Ночь наступила довольно быстро. Большинство пленников заснули, как и девочка. Чарльз тоже хотел прикрыть глаза, как ему стиснули плечо и горячечно прошептали в ухо:       — У меня тут… Пистолет имеется, — Чарльз чуть было не ухнул, но мужчина зажал ему рот и продолжил: — Здесь есть только одна пуля, поэтому прошу тебя… Убей девочку! Ради бога, убей! Не дай ей очутиться в этом концлагере! У меня руки задрожат, промахнусь, а ты… Пообещай, что пристрелишь до рассвета! Обещай!       — Обещаю, — сдавленно прошептал он, и мужчина успокоился. Кивнул ему и завалился на бок, чтобы покемарить слегка. Чарльз посмотрел на девочку, на то, как её грудь мерно вздымается, а из-за рта вырывается тихое улюлюканье, сжал ствол сильнее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.