***
— Эй! Что это такое?! — заворчали посетители при виде людей в блестящих комбинезонах. — В районе утечка биологического материала!!! — сказал один из вошедших, — предположительно штамм бубонной чумы, поэтому предлагаю всем собраться и без паники проследовать к нашим машинам. Все посетители медленно пошли к дверям, а люди в комбинезонах устремились на кухню. Там они тоже всех отправили за дверь, где их немедленно арестовали полицейские, но главного повара никуда не отпустили. — Уважаемый, — спросил один из санэпидемстанции, — куда ведут эти две двери? — и указал на две двери, находившиеся слева и справа кухни. — Там морозильник, — охотно пояснил шеф, — а во второй — кладовка. — Откройте, будьте так любезны. Шеф открыл, и народ зашел туда.***
— Хороши мы будем, если тут мы нихера не найдем? — проговорил Мик по внутренней связи. — Если не найдем, то найдем что-нибудь другое, — равнодушно обронил Уилл. — Мы чего-нибудь найдем, — заверил их представитель санэпидемстанции.***
В холодильнике ничего подозрительного не было, а вот в кладовке нашлась ещё одна дверь. — Так, и что это за дверь? — осведомился представитель санэпидемстанции. — Понятия не имею, — сказал шеф, но глаза у него бегали. — Откройте эту дверь!!! — Ключи куда-то подевались, — шеф желтел на глазах, охлопывая фартук, — этой дверью никто не пользуется. — Ага. То-то ручка блестит, — заметил один из безликих, — пользуется, ещё как. Ребята, может выбъем? — Придется выбивать, — согласился второй. Выбили. И застыли. И было отчего. За дверью была большая белая кухня. Вся в мраморе. Там толпились повара в белоснежных халатах и колпаках. Прямо напротив двери стоял мраморный стол. На столе лежал торс молодой женщины без ног, рук и головы. Рядом со столом стоял высокий человек и фаршировал торс фаршем, который он брал из эмалированного таза, который подавал ему другой повар. Рядом с эти человеком стояли ещё трое, которые периодически перчили и добавляли соуса в фарш. Чуть поодаль на двух вертикальных шампурах стояли свежеприготовленные, лоснящиеся от маринада, коричневые торсы мужчины и женщины. Они тоже были без голов, рук и ног. Два повара приступили к срезанию мяса. Вдали виднелись просто гигантские жарочные печи, у которых тоже кто-то возился. Время застыло. Повар на автомате фаршировал тело. Гости таращились на него. Потом Мик услышал, как кто-то за спиной охнул. Он быстренько выбрался из комбинезона, вытащил револьвер и заорал: — МОРДОЙ В ПОЛ!!! ВЫ АРЕСТОВАНЫ ИМЕНЕМ ЗАКОНА!!! Повара брызнули кто куда, а главный, запустив в непрошеных гостей мясной топорик, припустил вглубь кухни. Мик погнался за ним. Повар несся быстро. Проскользнул в неприметную дверку около жарочного шкафа. Мик — туда же. За дверцей оказался маленький коридорчик, который заканчивался тупиком, но в полу был люк. Повар туда, Мик — за ним.***
Санэпидемстанция потирала руки. Каннибалов накрыли. Работы непочатый край. Уилл, Шерл и Макс, как только арестовали всех поваров, бросились за Миком. Вернее, Шерлок рванулся за Миком, как только выпутался из комбинезона. Остальные, закончив, помчались за Шерлом. Люк привел их в старые канализационные туннели. Ну не совсем старые, лет десять или около того. Все стены были покрыты неведомой растительностью, под ногами чавкала грязь. — Где может быть Мик? — спросил шепотом Уилл. — Послушаем, — Макс приложил палец ко рту, призывая всех молчать. Где-то впереди раздался одинокий выстрел и зашлепала грязь. — Туда! — скомандовал Уилл и помчался на звук выстрела. Они догнали Мика примерно минут через двадцать. Он стоял, прижавшись к стене, изредка выглядывая на пару секунд из-за угла. — Где? — Он там, за углом, — ответил Мик, — окопался за трубой. У него в запасе куча ножей. Он их мечет. — Взять живьем получится? — с надеждой спросил Уилл. — Не знаю, — Мик выглянул и спрятался. Над его головой просвистел нож и, ударившись о противоположную стену, брякнулся в грязь. — Что мы тут так и будем стоять? — возмутился Уилл, — он же убежит?! — Мик, не лезь туда, — дрогнувшим голосом проговорил Шерл, ибо в его мозгу вдруг возникло видение окровавленного Мика, над которым склоняется рыжий повар, который вонзает в Мика нож и порет грудь… — Успокойся, Шерл, — Мик улыбнулся другу, — я под ножи не собираюсь. Пусть Уилл туда лезет. За углом послышался шум, затем бульканье, взвизг и далекий всплеск. Парни выскочили, подбежали к тому месту, где прятался этот грешный повар. За той трубой, где он окопался, находился слив. Огромная труба из неведомого материала уходила глубоко в темноту. — Он ушел, — заключил Уилл, — и что будем делать? — Вернемся в участок и примемся за работу, — ответил Макс. — Эти людоеды человечину готовили, это раз, — Мик принялся загибать пальцы, — а это значит, что мы сможем найти наших пропавших, это два. Человечину они кому-то поставляли, это три. И найти этих людоедов — наша задача, это четыре. — Работы куча, — подвел итоги Шерлок, — и все главные людоеды от нас убежали, а это значит, что нам надо напрячь мозги и найти их. Но хорошо, что мы живы. — Это хорошо, — согласился Макс.***
Приехали в участок и удивились. Всё население полицейского участка № 13 стояло у окон и обменивались непристойными шуточками. Парни поднялись в отдел, где их встретил ржущий Карл. — Парни, вы как раз вовремя! — Что случилось? — спросил Шерл. — Идите сюда, — поманил их Карл, подводя к окну, — глядите. Во дворе стояла толпа женщин разной степени раздетости. — Это ведь мама Сара, из «Упругих холмов», — сказал Мик, — смотрю, она на пару кило потолстела. — Точно. — И мама Лаура из «Глубоких глоток», а остальные кто? — Мама Илона, — усмехнулся Карл, — хозяйка «Сада неземных наслаждений». Красавица? Представьте себе ожившую картину Рубенса, пышную, чувственную с золотыми волосами и огромными сапфировыми очами, блеск которых можно было заметить даже со второго этажа участка. На маме Илоне было блестящее одеяние из серебристых полосок, которые мало что скрывали. — Андроид? — спросил Мик. — Угу, — ответил Макс. — Класс А? — Точно. И девочки у неё всех видов, преобладают конечно андроиды. — А те, трое? Что на отшибе стоят, — Мик кивнул на странного вида женщин. — Мама Робби — владелица «Скрип и Скрежет», мама Прис — «Сладкие губки» и мама Теа — «Звонкие колокольчики», — просветил Карл. — И чего это они? — Роджер бьет Золотого Пата, помнишь такого? — Помню, опять крокодилы? — Они самые, — Карл вздохнул, — а мамы пришли просить за Патрика Голдсмита… — Они уже второй год такое проделывают, — усмехнулся Макс, — иногда ещё девушек приводят. — И чем всё это заканчивается? — Роджером.