ID работы: 7161723

Жареное мясо в устричном соусе

Шерлок (BBC), Ганнибал (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
34
Размер:
122 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 67 Отзывы 19 В сборник Скачать

Лук

Настройки текста
      — Мой сын! Мой сын!!! — забился в истерике владелец дома.       Губернатор сидел с бледным видом и, казалось, что его сейчас стошнит.       — Никто никуда не двигается! — рявкнул лейтенант и обратился к Мику, — давай, Мик, начинай работать.       — Хорошо, сэр! — Мик откозырял боссу, вытащил мобильный и позвонил экспертам. Закончив разговор, он подошел к ребятам и сказал:       — Макс, берешь Уилла и отправляешься допрашивать хозяина дома, а мы с Шерлом возьмем на себя губернатора.       — Хорошо, — кивнул Макс, — пошли, Уилл. Нас ждет мистер Эндрю Хорсмен.

***

      Бедолага сидел в углу комнаты бледный и дрожащий.       — Сэр! — обратился к нему Макс, — я Макс Тански — детектив первого класса города Лос-Анджелеса, 13 полицейский участок. А это агент Уилл Грэм. Он из ФБР. Вы в состоянии ответить на наши вопросы?       — Мой сын!!! — простонал мистер Хорсмен.       — В смысле? — Уилл посмотрел на зловещее блюдо.       — Это мой сын, — разрыдался Эндрю Хорсмен. Дальнейший разговор был невнятным, прерывающимся на всхлипы, стенания и рыдания. Не спасла положение даже рюмка коньяка.       — Мой сын. Мой Филипп… он учился в Стэнфорде… мой милый мальчик… он шел к тому чтобы стать бакалавром по прикладным.... искусствам… Он звонил мне неделю назад из Дакоты… у друзей был... но потом… потом… я больше не смог с ним связаться… а теперь… — и мистер Хорсмен завыл в полный голос.

***

      Джузеппе Конвити растерял весь свой лоск. Он выглядел ошарашенным и напуганным.       — Сэр! — обратился к нему Мик, — потрудитесь объяснить, что это за сюрприз?       — Да как вы смеете!!! — взвизгнул губернатор, — подумать только!!! Обвинять МЕНЯ, что я МОГ так подшутить?!       — Вы не в том положении, — оборвал его Мик, — чтобы возмущаться. Вы сказали, что приготовили сюрприз. И теперь я хочу знать, вы ИМЕННО этот сюрприз приготовили?       — Конечно, нет!!! — рубанул губернатор, пригладил волосы, глотнул коньячку из стаканчика, заботливо поданным слугой-андроидом, — я купил и дал приготовить совершенно не это. Моим сюрпризом должен был стать крупный фаршированный моа.       — Моа? — Шерлок вопросительно посмотрел на Мика.       — Вымерший страус, — пояснил Мик, — совершенно случайно знаю, что где-то есть ферма, которая их выращивает. Значит, вы купили моа и отдали его на готовку?       — Совершенно верно.       — Но случился сбой и, вместо моа, нам подали фаршированного мужика. Какой фирмой вы пользовались?       — «The merry cooks», — осторожно ответил губернатор. — Вы же не думаете, что это они такую подставу сделали?       — Я ничего не думаю, — заверил его Мик, — мы должны поговорить с их сотрудниками.       Но тут приехали эксперты.       — Вау! Какой аппетитный мужик! — воскликнул один из них, — кто же это так постарался?       — Билл, ты бы постеснялся, — заржал второй, — так я понимаю, вот этот голый мужик на блюде, и есть наш клиент?       Мик подошел к ним.       — Лучше всего будет, если вы заберете вместе с блюдом.       — Сделаем в лучшем виде, — ухмыльнулся эксперт, — мы, кстати, из Калифорнийского Бюро Расследований.       — Работа у вас будет, — Мик скользнул взглядом по мертвому мужику, — сейчас я вам дам номер своего мобильника. Звоните прямо мне.       — Отлично. — Эксперты, забрав труп на блюде, отправились восвояси.       — Теперь, — Мик собрал свою команду, — Уилл и Макс работают в доме, я с Шерлом едем в главный офис «The merry cooks».       — Место, где мы находимся, какому участку принадлежит? — спросил Уилл, нервно ломая пальцы. За ним такого не водилось, но последние убийства стали подтачивать его нервную систему.       — Девятнадцатому, — откликнулся Макс, — если честно, то это уже не участок. Здесь уже полиция штата орудует.       — Губернатор желает, чтобы ваша группа расследовала, — к парням подошел лейтенант, — сильно-сильно настаивает.       — Можно подумать, что мы можем отказаться. — Мик посмотрел на испуганного Шерлока, — ты чего?       — Девятнадцатая буква алфавита S…       — И?       — Мы имеем на сегодня слово DEAD, а теперь еще и это…       — Имен на букву S тьма, не бери в голову, — Мик ухватил приятеля за рукав и потащил к выходу.

***

      — Кто был загадан? — Шерлок посмотрел на сосредоточенного Мика; они ехали на Морской бульвар, 67.       — Шерл, включи свои Чертоги разума, — раздраженно бросил Мик, — тут и думать не надо, итак всё ясно.       — Филипп Хорсмен. Что это нам дает?       — Отца как зовут?       — Эндрю Хорсмен.       — Ну?       — ЧТО??? — рассердился Шерлок, — черт подери, Мик!!! Помоги мне!!! Я слишком беспокоюсь и не могу думать…       — Филипп, сын Эндрю. Дошло?       — Андерсон, — прошептал пораженный Шерлок, — он загадал Андерсона. Кто еще в его сознание ассоциируется со мной?       — Марта была, Майкрофт, Грэг, Салли Донован, а теперь и Андерсон…       — Мэри не было, Ирэн, Молли, Джона…       — Весело.       — Не вижу ничего веселого, — пробурчал Шерлок, — Эвер не было еще, Джо, тебя…       — Если меня убьют, то кто тебя защитит? — Мик припарковался около здания 67 и посмотрел на Шерла.       — Я тебе не позволю, — разворчался Шерлок, — меня потом Джо и Снежана убьют на пару.       — Итак! — Мик удобно устроился в мягком кресле офиса фирмы «The merry cooks», — что вы мне можете поведать?       — Боюсь, я не совсем понимаю, чем мы можем вам помочь? — очаровательно улыбнулся пухленький краснощекий человечек в полосатом розово -зеленом костюмчике.       — Понимаете, — Мик вернул улыбку, которая не произвела на главу компании не малейшего впечатления, — мы по поводу убийства.       — Офицер! — человечек взбил левой рукой свою редкую каштановую шевелюру и нацепил на физиономию скучающее выражение, — ровным счетом не понимаю вас… какое убийство?       — Сэр, — в разговор вступил Шерлок. Для начала он улыбнулся главе компании, после чего выражение скуки сползло у того с лица, как глазурь на растаявшим торте, — вы обслуживали сегодня дом мистера Хорсмена?       — Да, — человечек сиял, как облизанный леденец, — какие-то нарекания?       — Никаких, только одно… Ваши люди доставили вместо страуса труп мужчины… — Шерлок использовал всю свою харизму, — хотелось бы прояснить ситуацию?       — Все экипажи вернулись, — промямлил начальник, — никто… хотя…       — Вы спите со своей секретаршей, неделю назад отдыхали в Австралии, у вас сахарный диабет в латентной форме, а также склонность к маленьким девочкам до пяти лет…       — Всё вы врете, — неуверенно пискнул человечек.       — Да ладно. Вызовите водителей. — вмешался Мик, — мы послушаем их версию.       — Мы застряли на дороге, — принялся говорить один из водителей, некто Шон О`Рейли, — туда идет одна дорога и там оказалась авария. Мы простояли около часа.       — За это время вам и подменили груз, — подвел итог Мик, — везли моа, а привезли труп.       — Какой ужас!!! — перепугался водитель, — нас посадят?       — Нет, вас-то за что? Вы себе везли и везли… Ладно. — Мик поднялся, — будьте любезны завтра прийти к нам, в 13 участок, для сдачи показаний.       — Хорошо.

***

      Дело близилось к ночи.       Парни собрались в участке и принялись подводить итоги.       — Что мы знаем? — спросил Мик.       — Народ в доме ничего не видел, ничего не слышал, — ответил Макс.       — Дорогу тщательным образом проверили. Фаршированного страуса не нашли, — отрапортовал Уилл.        — Звонили эксперты, — Мик вытащил заключение из папки, которую ему передал патологоанатом 13 участка, — посмотрим, что мы тут имеем. Тело молодого мужчины лет тридцати было подвергнуто следующим процедурам, — принялся зачитывать Мик, — первым делом его опалили, потом помыли, затем выпотрошили и закоптили, после чего все потроха его были тщательно приготовлены. Это обозначает, что их вымыли, почистили и перемололи. Вынув тело из коптильного шкафа, неизвестный преступник снял с него кожу, удалил все кости, после чего смешал фарш из потрохов с жареным рисом и луком, добавил туда копченое мясо, которое было извлечено из жертвы. А после всего этого нафаршировал тело данным фаршем. После чего зашил кожу и поджарил в печи, превращая его в гриль.       Когда тело была готово, он натер его маслом, слегка подморозил и порезал на тончайшие слои, причем не только вдоль, но и поперек прямо на выходном блюде. Украсил композицию пожаренным луком и сбрызнул все это луковым соусом, приготовленном на основе красного лука и калифорнийского вина Зинфандель 2000 года выпуска.       С уверенностью можем сказать, что тело действительно принадлежит Филиппу Хорсмену.       Убит он был дня два назад.       P.S. Это блядский ублюдок имеет чертову фантазию делать из людей еду. Мик, найдешь его, отдай нам.       — Был загадан Андерсон, — сообщил Шерлок, — и мы имеем еще одну букву, — Шерлок встал и подошел к доске. Написал там имя убитого и расшифровку, а затем новую букву.       — Dead S, — Макс посмотрел на Мика, — и что это нам дает?       — На сегодня ничего. — Мик осмотрел всех и устало сказал, — все домой. Завтра начнем думать.

Мертвый тип В морге лежит. Рис и лук. Тревожно, друг? Хороша закуска. Вот нашлось минутка. Скушай тело. Это дело.

      В отделе нарисовался Вин.       Он, завернутый в простыню, подошел к Мику и обнял его.       Прижался и оросил ему плечо горючими слезами.       — Ты чего? — не понял Мик.       — Мик, сердце мое, — жарко прошептал Вин на ухо, — умоляю, брось все это. Он тебя убьет, а я этого не переживу. Я люблю тебя, давно и безнадежно. Брось это.       — Вин! Отвянь! — Мик отпихнул Вина, — это уже личное.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.