ID работы: 7161739

Гость из прошлого

Гет
PG-13
Завершён
349
автор
Кетрин Гордиевская бета
Размер:
30 страниц, 10 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
349 Нравится 46 Отзывы 89 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Девушка бежала к избушке лесничего, стараясь спрятаться от холодного ветра в длинной чёрной мантии.       Пока Хагрид отсутствовал, за Клыком приглядывал новый профессор по уходу за магическими существами. Но встретить его в хижине было практически невозможно, да и Клык пропал из виду, как будто боялся без Хагрида выйти на улицу. А избушку оградили защитными чарами, чтобы никто не догадался в нее залезть.       Сегодня все было точно так же. Пустая хижина стояла в гордом одиночестве, покрытая последним снегом, спрятавшаяся от посторонних взглядов из замка за деревьями да рельефными холмами.       Гермиона взмахом палочки, как научила Макгонагалл, освободила себе путь сквозь защитные чары, и дернула за ручку двери. Последняя скрипнула, как будто ругаясь, что ее потревожили, и открылась.       — Аааааааа! — вырвался крик Грейнджер. После чего, нечто вытолкнуло ее из хижины на улицу.       Девушка пролетела метра два. И больно приземлилась в грязевую лужу.       — Мерлин, подери, я сейчас такое устрою! — Быстро пришла в себя девушка, выхватывая палочку. — Если это еще и из магазина Уизли, то сидеть вам на отработках, а еще хуже…       Она не успела договорить. Из окна хижины выпрыгнул помятый новый профессор, жестом показал девушке замолчать, а для верности еще и наложил на нее заклинание, чтобы она точно стояла в тишине. После чего он начал мягко поглаживать синее нечто, вытолкнувшее девушку на улицу. Когда оно перестало двигаться, мужчина вытащил из кармана небольшую коробочку, открыл ее, и синее животное, уменьшившись в размерах, скользнуло во внутрь.       — Вот так, хорошо. За жуком ты куда угодно залезешь. — тяжело вздохнул Ньют. — Ах, мисс Грейнджер? Я вас сейчас… — он быстро взмахнул палочкой, возвращая девушке способность двигаться. — Простите, надо было что-то предпринять, чтобы вы не напугали ее еще больше.       — Это что, живой окками?! — не заметив грязи на своей мантии и извинений мужчины, девушка с интересом смотрела на коробку. — Настоящий?       — Именно он. Откуда вы про него знаете? Обычно в начале шестого курса не проходят таких животных.       — Я читала книгу мистера Скамандера. Он подробно их описывает. — Ньют покраснел. Но девушка этого даже не заметила. — Можно, я одним глазком взгляну на него?       — Давайте только сначала зайдем в дом? — мужчина окинул взглядом ее мокрую мантию. — Вам бы горячий чай не помешал. — он снова взмахнул палочкой, на этот раз очищая одежду Гермионы.       Затем Ньют подошел к двери, открыл ее, пропуская девушку вперёд, и магией заставил чайник с водой встать на загоревшийся огонь.       — Вы его в нашем лесу нашли? — не отрывая взгляда от коробки, начала Грейнджер.       — Не совсем. Это была девочка, она спряталась в моем кармане. Окками привязываются к людям. Я стал навещать ее реже, и она видимо решила увязаться за мной. — Ньют налил чай и поставил кружку перед Гермионой. — Сначала чай, потом коробочка.       Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы произнести последнюю фразу. Какой к Мерлину чай, когда можно поговорить о любимых животных? Мисс Грейнджер так искренне интересовалась. В ее глазах загорались маленькие огоньки, когда она смотрела на коробочку с окками. Страх, окутавший ее в начале, заменила тяга к новому.       Ньют дождался, пока она сделает несколько глотков. А потом пододвинул коробочку.       — Только осторожно, не напугай ее.       Гермиона приоткрыла крышку, осторожно, почти не дыша, посмотрела на маленькое синее животное, свернувшееся в клубок в центре коробки.       — Ну, привет. Я — Гермиона. — тихо произнесла девушка, глядя на зверушку. Чем вызвала у Ньюта улыбку.       — Ты можешь аккуратно подставить ей ладонь, если ты ей понравилась, она скользнет на нее, не пугайся. Потом мы вернем ее обратно. Предлагать второй раз было не нужно. Окками зевнула, вытянула шею по направлению к протянутой руке девушки, принюхалась и скользнула на ладонь.       — Она такая милая. — шептала Гермиона. Окками свернулась клубком на ее ладошке. Иногда чуть подергивая хвостом, животное, кажется, улыбалось.       — Вернем ее обратно? — мужчина аккуратно снял зверушку с руки девушки и поместил в коробочку, плотно закрыв крышку. — Я потом отнесу ее в гнездо. Знаете, у нее четверо очаровательных детишек… скоро будет. Я уже придумал им имена! Вы когда-нибудь слышали про их скорлупки? Ах, вы же читали мою… — Ньют замешкался. — Настольную книгу. Мой дедушка написал отличный справочник.       — Серебряные скорлупки. Такие редкие, что окками чуть не уничтожили из-за них. Ваш дедушка их спас, верно?       — Он до последнего не верил, что сможет. Но окками, которую он спас, дала потомство. — со скромной улыбкой произнес мужчина.       — Ваш дед был великим человеком. Его работы…       — Мисс Грейнджер, я вас перебью. А что вы хотели в избушке Хагрида? — глаза девушки заметались по комнате от вопроса. Лицо выдало панику.       — Профессор Скамандер, сэр, я… директор срочно вызывает вас к себе. Макгонагалл не нашла вас в вашей комнате и кабинете, и попросила меня посмотреть здесь. А заодно захватить некоторые травки, которые сушит Хагрид… Простите, сэр. Я… мне не стоило отвлекаться! — бормотала девушка. Комплекс отличницы заставлял ее делать все идеально, а тут такая оплошность!       — Скажем, что я был в лесу, и вы не сразу меня нашли. — подмигнул ей мужчина. — А теперь идём.       Гермиона все ещё бормотала извинения.       — Мисс Грейнджер, я очень не люблю, когда люди чувствуют себя виноватыми из-за ерунды. Давайте вы прекратите извиняться, а я вам за это покажу малышей окками? — девушка тут же замолчала. — Отлично, а теперь бежим!       Они вышли из хижины, Ньют вернул защитным чарам прежнюю силу.       Холодный ветер с радостью встретил их в открытом поле. Но в этот раз его никто не заметил. Увлеченные разговором об окками профессор и староста Гриффиндора дошли до Хогвартса.

***

      — Это действительно его дед. А он, представляете, продолжает его дело! — взахлеб рассказывала Гермиона о своем походе до хижины. Гарри и Рон начинали клевать носом.       — Будь у меня такой дед, я бы хотел, чтобы меня назвали в его честь. — вставил свое слово Уизли.       — А как его, кстати, зовут? — задумалась Грейнджер.       — Дамблдор назвал его Роем. Да, кажется, Рой Скамандер. — Гарри зевнул. — Может быть пойдём спать?       — Но я ведь только начала вам рассказывать об окками! — возмутилась Гермиона.       — Меня уже тошнит от любого упоминания о новом профессоре, даже если речь идет просто о его предмете. — скривив лицо сказал Рон. — Все только это и обсуждают вот уже неделю. Даже моя сестра!       — Вот ей и расскажу про зверей. — поджала губы Гермиона. — До завтра!       Друзья разошлись по спальням.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.