ID работы: 7164032

Whispers in Corners

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
7576
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7576 Нравится 302 Отзывы 3311 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Случай, когда Гарри помог полиции Лондона поймать убийцу Эбигейл Фишер, был не единственным. Где-то между супругами и просто возлюбленными, потерявшими своих близких, детьми, которые хотели поговорить с внезапно умершими родителями (к сожалению, иногда было наоборот), ему поступил звонок. Прошло около двух недель после дела мистера и миссис Фишер. Слава богу, тогда у инспектора больше не возникло к Гарри новых вопросов. Что бы там мужчина ни обнаружил, последовав подсказкам Поттера, кажется, он остался вполне удовлетворен. По крайней мере, никто о Гарри ничего не спрашивал о том деле и не искал встреч.       Так вот через две недели инспектор ему все-таки позвонил, к счастью, не по делу об убийстве миссис Фишер, которое уже закрыли. Звонок раздался ближе к концу дня. Инспектор поинтересовался, есть ли у Гарри какой-нибудь опыт в опознании мертвых.       — Если у вас есть тело, — ответил Поттер, отвлекшись от скучного ничегонеделанья и замерев с телефоном в руке. — Но даже если это полицейский запрос, я не работаю бесплатно, — ему сразу же вспомнилась убогая квартира без ванной, которая научила его правильно разговаривать с людьми. Он, конечно, вполне мог спать и где-нибудь под мостом, но плохое было лучше, чем ничего. — Я профессиональный медиум.       — Вы получите вознаграждение, если сможете опознать обоих, и если при этом будут какие-то доказательства их личностей, — сказал инспектор. — Ну или будет какой-то способ это прояснить. Без разницы.       Гарри задумался на мгновение. Был шанс, что он не сможет, потому что каждый призыв был индивидуальным и сопровождался определенными обстоятельствами. Мертвые обычно с удовольствием потакали ему и шли на уступки, отвечая на вопросы, — сущность Повелителя Смерти и здесь работала, — но все-таки был риск, что с каким-то конкретным мертвым человеком этот трюк не сработает.       Гарри знал, что у него всегда были проблемы, когда на горизонте маячило очередное испытание или новая загадка. А этот случай еще и вызвал профессиональное любопытство, мимоходом задев гордость. Сейчас он зарабатывал себе на жизнь будучи медиумом, но это все до сих пор воспринималось как жульничество, будто он обманывал собственную жизнь. И делал он это уже так давно, что в работе у него появилась даже своеобразная модель поведения и какие-то привычки. Если он сможет призвать призрак, имея только тело, и выяснить нужную информацию… Что же, это будет отличным поводом для гордости.       Он прекрасно осознавал, что не обязан был это делать. Но он и не обязан был выигрывать Турнир Трех Волшебников. От некоторых привычек было очень тяжело избавиться.       — Хорошо, — ответил Гарри, — я попытаюсь. Куда мне подъехать?       Инспектор назвал ему адрес морга, в котором лежали тела, — Госпиталь Святого Варфоломея. Он встретил Гарри рядом со зданием, наконец-то представившись — инспектор Лестрейд, — и повел его прямо по коридорам к моргу.       — Их нашли два дня назад в грузовом контейнере, — сказал инспектор, на ходу просматривая папку, которую он нес с собой. — Четыре женщины и три девочки-подростка, все умерли от обезвоживания. Наши специалисты сказали, что они откуда-то с Ближнего Востока, возможно, что из Албании. Но утверждать нельзя — они пробыли в этом контейнере слишком долго, — Лестрейд закончил говорить как раз в тот момент, когда они подошли к дверям морга. — Как у вас с брезгливостью? Видок у них еще тот.       — Нет, я не брезгливый, — ответил Гарри. Хогвартс и Волдеморт давно отучили его от подобного. Если точнее — намного раньше, чем он вообще осознал, что что-то могло бы вызвать у него отвращение.       — Это хорошо. Но обязательно скажите мне, если станет плохо. Не хочу, чтобы вас вывернуло на этих женщин, — сказал инспектор и толкнул дверь.       Воздух в помещении был намного холоднее коридорного, чтобы сохранить тела. Посреди морга в ряд стояло четыре стола. Лежащие на них смуглые женщины точно были прекрасны в жизни, а в смерти — тихие и печальные.       — О, вы уже здесь! — воскликнула девушка-патологоанатом, которая открывала одну из холодильных камер на другой стороне помещения, когда они вошли. — А я как раз собиралась вытащить девочек. Эм… — она замялась, любопытно поглядывая с Лестрейда на Гарри, который подошел поближе к телам, чтобы внимательнее их рассмотреть. — Так это… эм…       Инспектор вздохнул.       — Доктор Молли Хупер, медиум Гарри Поттер, — сказал он, безразлично помахав между ними рукой.       — Мистер Поттер, я невероятно счастлива с вами познакомиться, — улыбнулась девушка. — Я так много всего прочитала о медиумах, но никогда не видела, как вы работаете. Не возражаете, если я останусь, мистер Поттер?       — Просто Гарри, пожалуйста. И да, можете остаться, если хотите. Но обещайте держать себя в руках, — Гарри мимолетно улыбнулся в ответ, прежде чем взглянуть на одну из мертвых женщин.       Наверно, будет лучше, если он начнет с самой старшей, постепенно подбираясь молодым, чтобы у них перед глазами был пример, как стоит себя вести и разговаривать с ним. Из-за медленной мучительной смерти призрак мог озлобиться, а он не хотел причинять еще больше горя своим призывом.       — Вам нужны их имена и происхождение, — Гарри посмотрел на инспектора. — Что-нибудь еще?       — Как они оказались в грузовом контейнере. Возможно, смогут что-то сказать о людях, которые их туда засунули. Все, что они знают, — сказал Лестрейд. — Все, что поможет нам сделать лучше для них.       Гарри легко улыбнулся. Ему понравилась эта фраза — сделать лучше для них.       — Информации точно будет много. Боюсь, что не смогу запомнить все, — сказал он, повернувшись к телам. Подумав немного, он решил начать с той, что лежала слева по центру. Кажется, она была старше остальных. — Почему бы вам не достать бумагу и ручку.       Пока Лестрейд вытаскивал блокнот, доктор застыла в ожидании в сторонке, любопытно поглядывая на происходящее. Инспектор хотел было протянуть требуемое Гарри, но тот лишь бросил на него странный взгляд. Ему нужна была правая рука для Кольца. И если бы он сам начал записывать текст, то пришлось бы его показать.       — Так, начинайте, как будете готовы, — неловко сказал инспектор.       Гарри засунул руки в карманы толстовки и подумал о женщине перед собой, когда повернул Кольцо.       Она была красавицей. Темные длинные волосы и выразительный взгляд, высокие скулы и изящный подбородок, а губы были просто созданы для того, чтобы улыбаться от удовольствия. Появившись перед Гарри, она именно улыбалась, хоть и грустно.       — Ох, слава богу, — прошептала женщина, изогнув губы в скорбной улыбке. — Я думала… я думала, что мы останемся там похороненными навеки, что никто не узнает. Слава богу.       Гарри понимающе посмотрел в ответ. Он уже призывал пару раз призраков, которые были иностранцами в чужой стране. Они бились в отчаянии — так хотели, чтобы их похоронили дома. Ему будет немного проще работать, если окажется, что все эти женщины не просто хотят домой, а стремятся туда. Правда, ему всегда казалось немного низким использовать подобное.       — Я постараюсь убедиться, что этого не случится, но мне понадобится ваша помощь, — сказал Гарри, проигнорировав ошарашенный вздох Молли. Он заметил краем глаза, как она подпрыгнула, закрыв рот ладонями, и заозиралась по сторонам, будто пытаясь отыскать призрака.       — Кончено, я сделаю все, что нужно, — ответила женщина, истерично хохотнув. — Как и остальные. Нам было так плохо. Скорей бы уже вернуться домой, — она вздохнула, посмотрев на свое мертвое тело. — Я выгляжу ужасно, — женщина провела ладонью по собственному лицу. — Это совсем не то, что я хотела.       — Даже не сомневаюсь, — Гарри согласно кивнул и тоже посмотрел на труп. — Как вас зовут?       Разговор был длинным и отдавал горечью. Женщина, Маригона Бесник, рассказала о себе очень много: где родилась, как звали ее мать, отца и сестру, она вспомнила все возможное про мужчину, который забрал ее и других женщин и кормил во время перевозки по морю. Гарри громко повторял за ней, давая время инспектору все это записать. Молли, одновременно шокированная и восхищенная, тихо сидела на стуле в стороне и наблюдала за происходящим.       — Я была такой глупой. Мне пообещали, что в Америке у меня будет богатый муж. Какая же… молодая, глупая дура, — она обняла себя руками и стояла, слегка покачиваясь. — А ведь сестра говорила мне быть осторожной. Конечно, я ее не послушала. Как и всегда.       — Мне жаль, — сказал Гарри, а потом обратился к инспектору, скосив взгляд: — Вам нужно знать что-то еще, или я могу продолжить с другой?       — Думаю, пока хватит, — Лестрейд пробежался по записям.       — Отлично, — Поттер согласно кивнул. — Хотите немного подождать, пока я разговариваю с остальными, или уйдете? — обратился он к мисс Бесник.       — Будет лучше, если я останусь, — ответила женщина. — Им не помешает поддержка. Бедняжки были так напуганы, а уж девочки особенно.       Задумавшись на секунду, Гарри повернулся к следующему телу. Бесник назвала имя — Луле Исмаили, — и он повернул Камень. Когда призванная немного успокоился, опрос пошел по новой. Вся работа была очень долгой и, говоря откровенно, отвратительной: чем моложе были женщины, тем более разбитыми и замученными они выглядели. Одна из девочек рыдала не переставая, не в силах ответить ни на один вопрос. У Гарри сердце разрывалось от такой картины. Как правило, мертвые не чувствовали печаль, не горевали и не скорбели, но этим женщинам еще только предстояло отпустить свою смерть.       Наверно, им потребуется на это чуть больше времени.       Когда спустя час своеобразный допрос был окончен, в морге творился самый настоящий хаос: еще ни разу за свою «карьеру» Гарри не призывал так много призраков одновременно. Доктор молчала, широко раскрыв глаза от услышанного, а вот инспектор даже слегка побледнел. Несмотря на явный дискомфорт, Лестрейд записал за Гарри каждое слово, и теперь у него на руках было несколько листов с информацией о найденных женщинах.       — Благодарю вас, дамы, — сказал Гарри, дождавшись кивка инспектора — они закончили. — Мы узнали все, что хотели. Инспектор Лестрейд сделает все от него зависящее, чтобы вы все вернулись домой. Хорошо?       — Да, — ответила Бесник, явно говоря за всю группу. — Спасибо.       Со всех сторон раздались слова благодарности, а потом группа призраков скучковалась, и они исчезли, оставив Гарри с семью трупами и двумя живыми людьми. Он вздохнул и вытащил руки из карманов, устало растерев лицо и немного затекшую шею. Призыв мертвых никогда не тянул из него энергию, потому что вся сила шла из Камня, но это все равно было… утомительно.       — О-о-они ушли? — спросила Хупер, боязливо поднимаясь со стула.       — Да, они вернулись в золотое место, — Гарри кивнул и повернулся к инспектору, спросив: — Ну, как это было?       — Если бы я не был в курсе, то точно бы подумал, что вы разговаривали с живыми людьми, — Лестрейд покачал головой, постучав ручкой по записям. — И, к вашему сведению, это было чертовски жутко.       — Так думает большинство, — ничуть не удивившись, согласился Поттер.       — Они все говорили на английском? — спросил инспектор, чиркнув что-то на листе. — Это может помочь нам их опознать.       — Думаю, что нет, — Гарри пожал плечами. — У мертвых нет языковых барьеров, — как и у Повелителя Смерти — с ним всегда говорили на английском, даже если было совершенно очевидно, что призрак его знать не должен был. Гарри это понял, когда призвал китайца и проговорил с ним полчаса, задним умом понимая, что мужчина, вообще-то, никогда в жизни не говорил по-английски.       — Ну а я считаю, что это было потрясающе, — сказала Молли, подойдя к мужчинам, которые замерли у смотрового стола. — Это что-то невероятное. Как вы это делаете? Вы всегда так могли? — Гарри предпочел промолчать. Доктор было нахмурилась, но потом опять улыбнулась. — Эм, а вы можете, хм, сделать эту штуку для меня? Его звали Шерлок Холмс и…       Она запнулась, когда Лестрейд резко развернулся и недоверчиво уставился на нее, заставив Гарри немного нахмуриться.       — Шерлок Холмс? Кто это? — спросил он.       — Он был консультантом, который время от времени помогал Скотланд-Ярду, — ответил инспектор, отвернувшись от Молли. — Умер пару лет назад.       — Он иногда тут работал, — доктор Хупер посмотрела по сторонам. На ее губах замерла немного грустная ностальгическая улыбка.       — И… он был вашим другом? — поинтересовался Гарри, переводя взгляд с одного на другого. — Близким другом?       — Ну… — Молли неловко оступилась.       — Не совсем. У Шерлока вообще был только один друг, и это ни один из нас, — ответил Лестрейд, засунув исписанный блокнот в карман. — Если вы собираетесь говорить о нем, то я ухожу. Я им уже сыт по горло, — покачав головой, он повернулся в сторону выхода. — Я свяжусь с вами по поводу вознаграждения, когда досконально изучу всю информацию, — добавил уже у самой двери и вышел.       — Хм, — Гарри недоуменно посмотрел вслед инспектору, а потом обратился к Молли: — Так этот Шерлок Холмс не был вашим другом?       — Эм, как бы это… Он мне нравился и…       — Простите, доктор. Я не говорю с мертвыми по чьей-то прихоти, — сказал Гарри. — Они обычно сильно злятся, когда их вызывают без причины. Никаких исторических личностей, бывших парней или подружек и уж точно никакой безответной любви.       — Ох, — пробормотала Молли и нахмурилась, посмотрев на свои ботинки. А потом вдруг как-то встрепенулась, грустно улыбнувшись. — Ага, думаю так и будет — он всегда раздражался, когда его дергали по пустякам. В этом был весь Шерлок, — она опять вздохнула. — Эм, мне нужно убрать тела. Не хотите потом выпить кофе? Моя смена почти закончилась.       — Да, кончено, почему бы и нет, — ответил Гарри, но, увидев, как она оживилась, предпочел добавить: — Э-э… Я не по женщинам. Просто говорю, чтобы избежать возможных неловких ситуаций в будущем.       — Что, опять? — сердито простонала Молли. — Все хорошие парни оказываются либо геями, либо чертовыми асексуалами! Что нужно сделать девушке, чтобы найти привлекательного, интересного парня традиционной ориентации? — она вздохнула, махнув рукой. — Ладно. Пойдемте тогда попьем кофе, как два совершенно несовместимых друг с другом знакомых.       — Смотрите, сработало! — Гарри по-доброму засмеялся.

* * *

      Два следующих дела были для Скользкого Ублюдка. Первое пришло по «почте». Гарри, во избежание, не стал уточнять, почему нашел конверт на кофейном столике в гостиной, а не, собственно, в почтовом ящике. Водительское удостоверение, сертификат о смерти и коротенькая записка, в которой твердым, но весьма элегантным почерком было написано следующее: «Выясните, с кем он вел дела». Гарри сделал, как ему велели. Мистер Флинн Эдгар тесно общался с Оливером Мейсоном, получил пулю и после этого был сожжен в чане с маслом за то, что продал секреты на сторону. Правда, денег так и не получил.       Со вторым делом пришлось немного повозиться. В этот раз на месте преступления вместо Скользкого Ублюдка была Акрея, которая почему-то вдруг назвалась Шер. Она провела его прямо в квартиру, не позволив себе отвлечься от телефона дольше, чем на пару мгновений. Гарри даже подумал, а не записывает ли она его на видео, но ему, если честно, было абсолютно все равно. Он сначала медленно обошел комнату по периметру, а потом призвал недавно умершего там человека. Его нашли с очень важными файлами, но совершенно никто не смог его опознать и уж тем более сказать, как у него оказались эти файлы. Сначала Дэн Кэмпелл попытался ему соврать, ходил вокруг да около. Но Повелитель Смерти — это не просто прозвище. Мертвые не могли обмануть Гарри.       У него мелькнуло подозрение, что если Скользкий Ублюдок и не знал этого наверняка, то точно догадывался.       Оставив Шер с ее телефоном, Гарри провел остаток вечера, гуляя по магазинам с Молли, которую, наверно, можно было бы даже назвать подругой, ну или хотя бы приятельницей. Сперва она казалась тихой и стеснительной, но когда справилась, наконец, с изначальной тревогой и растерянностью, собственное любопытство и слова Гарри помогли ей осознать допустимые границы в разговоре. То, чем он занимался, было очень личным, и границы эти регулировались не какими-то правилами, но этическими и моральными принципами, о существовании у себя которых Гарри и сам не подозревал, а также его паранойей. Но он готов был рассказать о Смерти все, что знал. А если учесть, что Молли работала в морге, то вдвоем им скучно точно не было.       Она была милой девушкой, и до того, как она вытащила Гарри на шоппинг, он даже и не подозревал, как он скучал по обычной жизни. Она болтала без умолку, сплетничала о коллегах, охала и ахала, видя очередную понравившуюся шмотку, а уж когда ей попалась удивительно вкусная чашка кофе, то даже застонала от накатившего блаженства. Молли можно было смело назвать лучиком солнца. Облачность в комплекте.       Она еще пару раз просила его вызвать Шерлока Холмса, но говорила при этом все менее уверенно. А Гарри еще больше убедился, что не она должна была просить за этого человека. Что бы там ни произошло между ними двумя, чувства Молли были явно односторонними, о чем она, видимо забыла за прошедшие после смерти два года. Гарри уже давно привык к людям, которые хотели влезть не в свое дело.       — Тебя действительно просили призвать исторических личностей? — спросила однажды Молли, когда они сидели в ее любимом пабе. Кажется, он теперь таким будет и для Гарри. Они встретились там после долгого рабочего дня: Поттер успешно выступил посредником между бабушкой и ее двумя внуками, а Молли поставила три мысленных галочки напротив пункта «Аутопсия». Да, отдохнуть бы не помешало. — Серьезно? И кого?       — Ну, мне больше всего запомнился парень, который попросил вызвать Гитлера, — ответил Гарри. Сидящий за ним мужчина расплескал свое пиво. — Другой хотел поговорить с Клеопатрой. О, был еще один тип, который буквально жаждал видеть Иисуса, но он был пьян в стельку, поэтому совсем плохо соображал. Хм… парочка запросов на американских президентов, Мэрилин Монро… Эм, Агату Кристи спрашивали. Интересная просьба, кстати. Там ведь была какая-то нерешенная загадка с ее смертью или типа того.       — Ты с ней говорил? — нетерпеливо спросила Молли.       — Ну нет, конечно, — Гарри покачал головой. — Тот человек не смог доказать кровное родство.       Хупер ухмыльнулась, сделав глоток из кружки.       — Кто-нибудь еще?       — Периодически встречаются совсем уж странные, но редко. Иногда люди просят призвать кого-то вроде Эрнана Кортеса или Уильяма Томпсона и им подобных, — сказал Гарри. Через пару секунд он все-таки пояснил: — Людей, у которых было много золота, и они его запрятали. И никто с тех пор ничего о нем не слышал. Ну, понимаешь — потерянные сокровища.       — А, да, конечно, — Молли уверенно кивнула.       — Молли? — разговор прервал любопытный голос. Обернувшись, Гарри увидел идущего к ним мужчину с каштановыми волосами. В одной руке у него была кружка с пивом, в другой — трость. Он сильно хромал, тяжело и неловко опираясь на нее. — Это действительно ты. Давно не виделись.       — Джон! — воскликнула Хупер, сорвавшись со стула и повиснув на шее у мужчины. — Вот уж точно — давно! Ты где пропадал столько времени?       — В клинике в основном, — ответил он, пытаясь поймать баланс между Молли и полной кружкой. — Парень? — мужчина бросил на Гарри любопытный взгляд.       — Гей. Ну или асексуал, что-то вроде того — я так до конца и не поняла, — прильнув щекой к плечу Джона и тоже посмотрев на Гарри. — А он сам не скажет.       — Эй, отказ есть отказ, и подробности знать необязательно. Прости, дорогая, — ответил Поттер, отсалютовав ей пустой кружкой.       Молли демонстративно хмыкнула, прищурившись.       — А вдруг ты некрофил?       — Возможно, мы оба такие, — Гарри откинулся назад и недоуменно моргнул. Она молча смотрела в ответ, медленно понимая, что они только что сказали. Да, оба были уже явно пьяны. Где-то фоном в баре играла ужасная попса, напряженная тишина натянулась струной… А потом вдруг они взорвались хохотом. Молли придушенно смеялась в плечо Джона, а Гарри рядом отчаянно прижимал к себе кружку, боясь уронить.       — Видимо, я что-то пропустил, — сказал Джон с растерянной улыбкой. Молли уже начала затихать. Хохот перешел в сдавленное хихиканье и смешки.       — Нельзя пропустить то, что бы ты не захотел узнать. А ты наверняка не захочешь это знать, — ответил Гарри, когда момент абсурдного веселья прошел. Бедный Джон, за которого Молли продолжала цепляться изо всех сил, в полном замешательстве смотрел то на нее, то на Гарри.       Ухмыльнувшись, Поттер попросил бармена повторить всем троим. Кажется, хороший вечер мог стать еще лучше.       Так оно и вышло, но вот утро следующего дня оказалось не настолько приятным.

* * *

      Он проснулся от звука вибрации входящего сообщения. Телефон прожужжал где-то слева, и Гарри чуть не упал с дивана, на котором лежал, когда попытался его достать, и в итоге больно ударился запястьем о что-то твердое и прохладное — о стол, видимо. После пары неудачных попыток Гарри все-таки его нашел и немного опухшими глазами прочитал сообщение.       «Ни при каких обстоятельствах не призывайте Шерлока Холмса» пришло от Скользкого Ублюдка.       — Да я и не собирался, — ответил Гарри телефону и уронил его на грудь, а потом вдруг понял, что он, вообще-то, находился не в своей квартире, и не у Молли, если уж на то пошло. Оглядевшись вокруг, он отметил чужие обои, книжный шкаф и потолочный вентилятор. Он понятия не имел, где находился.       Это было для него в новинку.       — Ты проснулся, — заметил смутно знакомый голос. Наклонив голову немного назад, Гарри увидел открытую дверь за которой виднелась кухня. В проеме, оперевшись на трость, стоял мужчина в полосатом свитере и потертых джинсах. Каштановые волосы, голубые глаза, выглядит в целом не так уж и плохо, но Поттеру вдруг почему-то сразу показалось, что он, должно быть, уже несколько месяцев нормально не спал. — Как самочувствие?       — Бывало и хуже, — честно ответил Гарри, положив одну руку на Блэкберри, а второй прикрыв глаза. — …Джон, правильно? — с надеждой спросил он. — Друг Молли?       — Ага, — мужчина ухмыльнулся, — Джон Ватсон, — он развернулся, добавив: — Пойдем. Я заварил чай. И если соизволишь дойти до кухни, то я даже разрешу тебе выбрать первым самые вкусное из завтрака. Правда, выбор весьма невелик — подгоревший бекон или яйца.       — Соблазнитель, — простонал Гарри, но все-таки попытался встать, неуклюже подхватив очки со стола.       Давненько он уже по-настоящему не напивался, как это произошло прошлым вечером, перешедшим в такую же пьяную ночь. Приняв вертикальное положение, он понял, почему. Гарри вполне неплохо переносил алкоголь, но вот то, что происходило потом утром, перекрывало просто все. Волдеморта и хоркруксов уже давно не было, но они оставили о себе небольшое напоминание — даже самая незначительная, для других, головная боль расцветала в нем яркими цветами самой настоящей агонии.       — Вот, — Ватсон всунул ему в ладонь пару таблеток, когда Гарри еле-еле доковылял до кухни, — возможно, станет легче.       — Надежда умирает последней, — ответил Поттер и проглотил их, даже не запив. Поморщившись от неприятного вкуса, он взял протянутую ему чашку чая. — Ты ведь не обидишься, если я спрошу, почему оказался именно здесь, а не… где-нибудь еще?       — Ты был немножко… нет, ты был в стельку пьян. И я сильно сомневаюсь, что Молли смогла бы дотащить тебя из такси, если бы ты отключился. А именно это в итоге и произошло, — ответил Джон, садясь за стол. — Да и она, если честно, была не особо трезва. Так что выбор встал между ближайшей к бару канавой и моей квартирой. Я правильно угадал, уложив тебя на свой потрепанный диван?       — Даже не сомневайся. Премного благодарен, — ответил Гарри и попытался запить неприятный вкус таблеток, что еще ощущался во рту, обжигающим чаем.       Повисла совершенно ненапрягающая тишина, во время который каждый из них думал о своем. Через минуту Ватсон достал тарелки и разложил по ним бекон и яйца. И вовсе не горелые, как он уверял Гарри ранее. Поттер не был особо голоден, но из-за детства, проведенного у Дурслей, он просто физически не мог себе позволить отказаться от еды. Поэтому он съел абсолютно все, зная, что живот потом точно будет болеть.       — Молли сказала, что ты прилетевший из космоса волшебник, — сказал Джон, с аппетитом уплетая яичницу. — Правда, в это время она прыгала по стенам, поэтому не уверен, что могу ей верить, — он ухмыльнулся, потянувшись за солью. — Ты тоже работаешь в морге Госпиталя Святого Варфоломея?       — Нет, — Гарри нахмурился и осмотрел себя с ног до головы — он почему-то продолжал одеваться в секонд-хендах. — Я выгляжу как-то по-особенному?       — Честно? Нет. Но существует не так много профессий, где шутки про некрофилию рассказываются с такой точностью, — Ватсон неловко рассмеялся. — Даже если они совсем не смешные.       — А, ясно. Мы действительно встретились по работе в морге, поэтому какой-то смысл во всем этом все-таки есть, — ответил Гарри. Мерзкий жужжащий звук очередного пришедшего сообщения заставил его вздохнуть. Он оставил телефон в гостиной, но как же не хотелось сейчас вставать и куда-то идти.       — Хочешь, чтобы я его принес? — удивленно спросил Джон.       — Да нет. Что бы это ни было — подождет. У моих клиентов обычно полно времени, — хмыкнул Гарри, возвращаясь к завтраку. — Я медиум.       Ватсон недоуменно моргнул, явно не ожидав услышать подобное, и откинулся на спинку стула.       — Серьезно?       — Я серьезен как инфаркт. Ну, или однозначно где-то близко к этому, — Поттер немного криво ухмыльнулся на все еще не отошедшего от удивления Джона. Взгляд у Ватсона при этом был не то чтобы подозрительным, но в нем явно сквозило недоверие. Ничего нового. — Все в порядке. Большинство мне не верит.       — Так как вы с Молли встретились? Что ты делал в морге?       — Проводил опознание некоторых людей, — ответил Гарри, проглотив последний зажаристый кусочек бекона.       — И как? Получилось? — не сумев удержать любопытство, спросил Джон.       — Ага. Конечно, я не могу предоставить никаких физических доказательств, но я сделал то, за что мне заплатили, — Поттер кивнул и встал, чтобы принести телефон.       Его желудок неприятно булькнул, голова все еще немного побаливала и вдобавок кружилась, но Гарри довольно уверенно дошел до дивана и вернулся обратно, но все-таки предпочел сначала сесть, прежде чем отважился прочитать сообщение. В этот раз это был не Скользкий Ублюдок, а инспектор Лестрейд.       «Мертвый охранник, убийца на свободе, нужно как можно скорее опознать его личность» гласило сообщение. Гарри удивленно вскинул брови. Теперь инспектор хотел, чтобы он опознал убийцу? Ну, его, конечно, можно было понять — этот простой способ идентификации людей очень поможет в полицейских расследованиях. Но Гарри, вообще-то, был медиумом, а, как известно, сильные мира сего довольно косо смотрели на все сверхъестественное.       «У меня сейчас небольшое похмелье» напечатал Гарри. «Я вам нужен прямо сейчас или успею принять душ?»       Лестрейд не стал ему присылать сообщение. Вместо этого он решил позвонить, отчего Гарри чуть не уронил телефон на пол.       — Мне нужно было опознание сорок пять минуть назад, — сказал мужчина, не дав Поттеру и слова вставить. — Где вы? Я вас заберу.       — Я… я понятия не имею, — ответил Гарри, а затем догадался поинтересоваться у Джона, который с любопытством наблюдал за ним: — Где я?

* * *

      Оказалось, что Лейстрейд и Джон были знакомы. Им приходилось пересекаться по работе, когда загадочный Шерлок Холмс был еще жив. Пока Гарри умывался и делал все возможное, чтобы убрать неприятный привкус изо рта, — этого уже было много, даже учитывая Старшую Палочку, которая всегда была при нем, — мужчины обменялись приветствиями и завели разговор о том, что произошло в их жизни за год с лишним. Очевидно, в последнее время они виделись нечасто.       — В клинике было много дел. Длинный рабочий день, ну, ты знаешь, — сказал Джон, отвернувшись, когда Гарри вернулся в комнату, готовый двигаться дальше.       — Даже для пинты времени не нашлось? — Лестрейд не выглядел обиженным или неверящим в слова Ватсона. Наоборот, он, казалось, прекрасно его понимал, даже ожидал именно такой ответ.       — А вчера ты был не особо занят, — заметил Гарри, проведя рукой по влажным волосам и растрепав их.       — Меня позвали ребята с работы… Но я все равно не собирался засиживаться, — Ватсон попытался неловко оправдаться. Сделав глубокий вдох, он в итоге просто сменил тему: — С каких это пор Скотланд-Ярд стал нанимать медиумов? Вот уж не думал, что ваши дела так плохи.       — Тут выяснилось, что Поттер, оказывается, пугающе точен в своей работе. А мне нужно опознать убийцу, — Лестрейд бросил взгляд на Гарри, а потом опять посмотрел на Джона: — Можешь пойти с нами. Вспомним старые деньки.       Ватсон улыбнулся, покачав головой.       — Боюсь, от меня будет мало пользы, — сказал он, постучав тростью по левой ноге. — К тому же, все былое прошло не просто так. И я ведь не Шерлок.       — Хм, — Лестрейд, нахмурившись, посмотрел вниз на его ногу, а потом опять на лицо. — А я этого никогда и не говорил, — спокойно сказал он и повернулся к Гарри: — Так, поехали. Мы и так потеряли уже слишком много времени.       — Если мы спешим, то зачем вы мне сначала написали, вместо того чтобы сразу позвонить? — полюбопытствовал Поттер.       — Потому что вокруг были люди. Вы вообще представляете, как странно может звучать разговор с вами со стороны?       — А, ну да, — Гарри изумленно кивнул, бросив взгляд на Ватсона.       Даже когда Лестрейд перевел внимание с него на Поттера, в воздухе все равно остались отголоски старых воспоминаний и недосказанности, тяжелые, наполненные болью и неловкостью. Но даже без всего этого Гарри прекрасно видел те путы, которыми Ватсон скрутил сам себя. И они были даже крепче, чем у него самого. Натягивая толстовку, он задумался. Гарри пытался заниматься своими делами и не вмешиваться во взаимоотношения других людей. Такая система не всегда хорошо срабатывала, но и бесконечное желание все переделать ничем хорошим не заканчивалось.       Как Гарри уже успел выяснить, самым простым способом было просто плыть по течению. Что он и делал, работая медиумом. Удачное стечение обстоятельств всегда играло на руку Гарри. Кто знает, сработает ли тот же прием с Джоном Ватсоном. Почему бы…       — Я куплю тебе пиво, — сказал ему Гарри, когда Лестрейд вышел из комнаты. Джон удивленно на него посмотрел, но Поттер лишь пожал плечами и добавил: — Если пойдешь сейчас с нами. Может, даже два.       — Весьма щедрое предложение, но не думаю, что это хорошая идея, — ответил Джон, улыбнувшись кривоватой извиняющейся улыбкой. — Я не очень-то люблю ходить по барам.       — Я уж вижу. Ну и как это тебе поможет? — спокойно спросил Гарри и вскинул бровь, когда Ватсон нахмурился. Он не был до конца уверен, зачем ему это было нужно, что именно он пытался доказать Джону, но чувствовал, что что-то изменилось, стоило выражению лица Джона смягчиться. — Ну же, давай, — ухмыльнулся Гарри. — Я покажу тебе магию.       Что-то темное и горькое промелькнуло во взгляде Ватсона, но Гарри все-таки дождался, когда он, сдавшись, вздохнул и поднялся на ноги.       — Три пива, — сказал Джон, взяв с тумбочки телефон и ключи. — Четыре, если это затянется.       — Значит, четыре, — согласился Гарри.       Дело, кстати, не заняло особо много времени. Поттер увидел тело уже в морге. Вместо Молли в этот раз был какой-то студент, который под взглядом Гарри достал из камеры тело. Чувствовал он себя явно очень некомфортно при этом. Парень выскользнул из морга при первой же возможности, оставив его, Лестрейда и Ватсона с высоким блондином, в груди которого было два пулевых отверстия.       — Джек Уилсон, — сказал инспектор, просмотрев приложенный файл. — Работал в высоконадежной складской компании ЛКСекьюрити.       Гарри кивнул и внимательнее вгляделся в лицо охранника, затем сунул руку в карман и надел Кольцо. Лишним доказательством силы Даров Смерти было то, что Кольцо все еще было при нем, потому что кошелек после ночи явно стал легче, чем он был до этого. Впрочем, с Дарами Смерти было все очевидно — раз они не остались позади, то и украсть их было нельзя.       Откинув посторонние мысли, Гарри сосредоточился и повернул Камень. Открыв через секунду глаза, он увидел Джека Уилсона, который стоял напротив, разглядывая собственное тело. Пока Ватсон недоуменно наблюдал за происходящим, Лестрейд уже приготовился записывать.       — А я не так уж и плохо выгляжу для мертвого, — Уилсон ткнул себя в щеку. — Я переживал, что ублюдок выстрелит мне в лицо. Какой бы тогда был бардак.       — Даже не сомневаюсь, — ответил Гарри, услышав, как сзади ахнул Джон. Он его, естественно, проигнорировал, вместо этого улыбнулся призраку, извиняясь: — Я обычно даю немного времени, чтобы умерший свыкся с произошедшим, но у нас его сейчас очень мало. Вы видели того, кто в вас стрелял? Сможете описать?       — Лучше — я знаю имя этого засранца, — Уилсон насмешливо фыркнул.       Убийцей оказался приятель охранника — Майкл Хилл — из той же компании, который начал там работать пару недель назад. Уилсон поймал Хилла в зоне складов в нерабочее время, когда у него должен был быть выходной. Джек попытался прояснить ситуацию, но «приятель» его застрелил.       — Подождите-ка. Хилл? Он был тем, кто нашел Уилсона и вызвал полицию. Зачем ему… — начал было Лестрейд, но практически сразу же замолчал, сообразив. — Ну конечно…       — Хилл устроился работать в компанию, уже тогда собираясь что-то украсть. Когда Уилсон его увидел, он не мог оставить свидетеля в живых, — задумчиво протянул Ватсон. — Если он остался, чтобы позвонить в полицию, то он либо слишком смелый, либо…       — Либо он так и не получил то, за чем приходил, — закончил Лестрейд, уже готовый кому-то звонить. — В компании еще должен находиться кто-то из наших, — пробормотал он, набирая на телефоне номер и одновременно отходя в сторону выхода.       — Итак, — сказал Джон, когда Гарри отпустил призрака, — Ты говоришь с мертвыми. Ха.       — Думаешь, я мошенник? — Гарри прислонился к прохладной двери холодильной камеры.       — Ты был со мной прошлой ночью. Для разыгранного представления все выглядело слишком продуманно, — Джон подошел ближе и привычно подтолкнул полку с телом обратно в камеру, закрыв дверь. — Полагаю, что все-таки существует крохотный шанс на жульничество или что-то другое, что я мог упустить. Но насколько я могу судить, все твои действия кажутся более чем правдоподобными.       — Спасибо, — Гарри ухмыльнулся и полез в карман за прожужжавшим телефоном. Сообщение было от Скользкого Ублюдка, повторившее утреннее: «Ни при каких обстоятельствах не призывайте Шерлока Холмса». Покачав головой, Гарри заблокировал экран и убрал телефон обратно, а потом опять посмотрел на Джона: — Для пива пока рано. Что насчет кофе?       — Ты разве не присоединишься к Лестрейду в решении загадочного дела об убийстве охранника? — удивленно спросил Ватсон, приподняв брови.       — Загадки не по моей части. Я всего лишь говорю с мертвыми, — Гарри безразлично пожал плечами.       Ватсон улыбнулся со странной смесью разочарования и облегчения, с горьковатым привкусом ностальгии, которую Поттер очень хорошо знал. Или нет.       — Отлично, — сказал Джон. — Значит, кофе.       Гарри согласно кивнул, и они вышли из морга. На пути к ближайшей кофейне выяснилось, что Ватсон был доктором и пару лет назад периодически участвовал полицейских расследованиях. И было отчетливо ясно, что он очень по этому скучал, хоть вслух и не говорил. Гарри слышал намеки и недосказанность в словах Джона, но они были не особо очевидными, будто он одновременно хотел и не хотел, чтобы его о чем-то спросили.       Гарри задумался. Он услышал о Шерлоке Холмсе не так уж и много, но достаточно, чтобы у него взыграло любопытство: сначала был Лестрейд, потом Молли и Джон, а когда Скользкий Ублюдок буквально потребовал не призывать этого человека, то сложно было остаться безразличным. С другой стороны, это его не касалось, а Гарри был невероятно хорош в забывании и игнорировании чужих дел.       — Каким он был? — наконец-то спросил он, когда они уселись с кофе и выпечкой у окна, чтобы наблюдать за людьми на улице. Джон растерянно посмотрел в ответ, и Гарри решил уточнить: — Шерлок Холмс. Молли и Лестрейд говорили, что у него был только один друг, и если учитывать тот короткий разговор между тобой и инспектором, то стало совершенно очевидно, что им был именно ты.       — …Так ты не читал мой блог, да? Неужели я действительно встретил такого человека… А почему ты спрашиваешь? — уточнил Джон через пару неловких секунд.       — Потому что ты хочешь рассказать. Блог? — любопытно уточнил Гарри.       — Какое-то время назад я вел электронный журнал. Это было частью моей терапии, но Шерлок каким-то образом занял центральное место большинства статей, которые я писал, — Джон вздохнул и отвел взгляд. — Вот и все.       Нет, не все. Не с таким голосом. Гарри долго смотрел на Ватсона, изучая его взглядом и думая. Обычно всегда находились такие слова, которые оставались несказанными, и именно поэтому люди приходили к Гарри, чтобы наконец-то их услышать или передать. Что же до Джона… Он не был похож на того человека, который бы с легкостью сказал такие слова через посредника. В отличие от Молли, которая сразу схватилась за появившуюся возможность. Идея попросить Гарри призвать Шерлока Холмса даже не появилась у него в голове. И не появится.       — Как он умер? — Гарри увел тему немного в сторону, демонстративно переключившись на выпечку. Он уже столько лет не ел нормального пирога с патокой.       — От смертельного приступа идиотизма. У него был… ну, один серьезный враг, заклятый враг, если угодно, — сказал Джон, неодобрительно хмыкнув на собственные слова. — И Шерлок, будучи самым настоящим идиотом, решил встретиться с ним лицом к лицу, будто считал своим долгом победить его. Чертов придурок.       — Хм, — Гарри сделал глоток кофе и опять задумался, смотря в окно.       Как же знакомо это звучало. Что бы случилось, если бы он вышел в одиночку к Волдеморту и позволил себя убить. Оставил бы он позади кого-то похожего на Джона Ватсона, который бы вспоминал о нем с горечью и называл идиотом так резко и одновременно так нежно. Может быть. Кто знает.       — Но что самое худшее во всем этом, так это то, что чем больше я думаю, тем сильнее убеждаюсь, что момент смерти был для этого ублюдка самым счастливым в его жизни, — сказал Джон и надолго замолчал, уставившись на жизнь за окном. Он проследил взглядом кэб, который остановился у здания напротив кафешки, выпустил пассажира и уехал дальше по улице. Покачав головой, Ватсон взглянул на Гарри: — Ну а что насчет тебя?       — А что насчет меня? — спросил Гарри, сделав очередной глоток.       — Какая у тебя история?       Поттер мимолетно улыбнулся и отвернулся обратно к окну.       — Слишком длинная и не особо интересная, — ответил он.       — Как скажешь, — Ватсон не выглядел убежденным, поэтому Гарри решил все-таки обязательно купить ему пива, захочет того Джон или нет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.