ID работы: 7164032

Whispers in Corners

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
7575
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
102 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7575 Нравится 302 Отзывы 3311 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Обычно клиенты звонили Гарри по утрам. Казалось, что они собирались с мыслями, взвешивали все «за» и «против», оставляя на это целый день и ночь, а потом давали о себе знать на следующее утро где-то около десяти часов, готовые предстать перед своим решением и встретиться с последствиями. Когда у кого-то разбито сердце от потери любимого, от утраты ребенка или родителя, когда он ищет хоть какой-то выход из этого загнанного состоянии, из этого отчаяния, ему обычно требуется время на принятие такого непростого решения, как вызов мертвого.       Но иногда случалось иначе. Кто-то приходил ближе к вечеру, в конце рабочего дня или около того — все-таки не все жили по одинаковому расписанию. Некоторые размышляли над своими проблемами несколько дней подряд, зависая в пабах, а потом окунались в неизвестность. Гарри вполне приспособился к утренним звонкам, спокойно реагировал на вечерние и даже совсем поздние. Немногие хотели встретиться сразу же после разговора или хотя бы в тот же день, или на неделе. Скользкий Ублюдок в этом плане был неповторим, потому что когда он звонил Гарри, то ждал готовности выполнить работу как можно раньше, чтобы сразу же двигаться дальше.       Звонки, поступавшие прямо посреди ночи, были редкими. Настолько редкими, что Гарри сталкивался с подобным только два раза, и больше о тех клиентах ничего не слышал. Это если исключить многочисленные звонки шутников, поток которых никогда не кончался. Сами люди, которые звонили ночью, были особенными. Немного более отчаявшиеся, чем остальные, они спешили разобраться в своей проблеме прямо сейчас. Оба клиента не хотели попрощаться с кем-то из умерших, найти потерянное сокровище или что-то подобное. Нет, они искали прощение.       — Пожалуйста. Пожалуйста, я не могу спать, я не могу… — умолял третий полуночник, всхлипывая в трубку. — Э-это моя вина, это… мне нужно… я не знаю... что-нибудь. Боже, пожалуйста.       Гарри тяжело вздохнул, откинувшись на спинку дивана. Он в любом случае не собирался спать — присутствие в квартире Скользкого Ублюдка каким-то образом влияло на него, будто он должен был следить, охранять. Давно в нем не просыпалось это чувство — желание защитить кого-то.       — Хорошо, — сказал Гарри, растрепав волосы. — Вы знаете, куда ехать?       — Да. Спасибо вам, спасибо, — мужчина опять всхлипнул и повесил трубку.       Он не сказал ни имени, ни через сколько примерно он будет. Да Гарри, в общем-то, не особо на это рассчитывал. По своему, хоть и небольшому, опыту общения с настолько отчаявшимися людьми, он успел выяснить, что в таком состоянии они часто забывали самые элементарные вещи. В любом случае, спать Гарри все равно не собирался.       — Идите-ка отдыхать, ребята, — сказал он, когда Декстер заинтересованно приподнял голову, а Горацио приоткрыл один глаз, стоило Гарри встать с дивана. — Никто никуда не идет.       Горацио облегченно последовал хозяйскому совету, а вот Декстер все-таки пристроился за Гарри тихой темной тенью, просеменив на кухню. Стоило подготовить для клиента чай.       «Я жду ночного клиента. Не пристрели его, будь так любезна» написал Гарри изменяющей имена помощнице Ублюдка, смотря на закипающий чайник. Не нужно было быть особо умным, чтобы знать, что сейчас за домом точно наблюдали. Она, может, даже поставила людей по периметру, развесила добрую дюжину камер, которые передавали картинку прямо на ее мониторы. Было даже вполне вероятно, что на соседних крышах засели снайперы, готовые в любой момент защитить свое начальство от потенциальной угрозы.       «Хорошо, я провожу его наверх» ответ пришел практически моментально. Гарри долго смотрел на сообщение, прежде чем смиренно вздохнуть. Ну разумеется — она бы точно не позволила какому-то незнакомцу присутствовать в помещении, в котором в отключке находился Ублюдок.       Клиенту потребовалось около часа, чтобы добраться до Гарри. Он был довольно потрепанным, с сальными немытыми волосами и бледным лицом, по которому можно было сразу сказать, что спал он не лучше Скользкого Ублюдка. Тихо идущая за ним помощница Ублюдка только добавляла ему переживаний. Гарри предложил ему уже наконец-то присесть, видя, что клиента слегка трясет, а дрожащие пальцы дергают лацканы затертого пальто.       — П-простите, что позвонил так поздно, но я не мог… Я должен был сделать хоть что-то, — мужчина переводил взгляд с Гарри на неизвестную ему женщину. — Я… я слышал о вас, и я подумал… что вы, возможно, сможете мне помочь, — он затих, бросив неловкий взгляд на женщину, которая, явно сильно скучая, наблюдала за происходящим.       — Хм, — Гарри замялся, посмотрев на помощницу Ублюдка. — Возможно, будет лучше, если вы подождете на кухне, эм…       — Аргея, — она вытащила телефон. — Без проблем, — она пошла на кухню, не удостоив его и взглядом.       Клиент сразу же немного расслабился. Он увидел чашку с чаем, что стояла перед ним на столе, а потом перевел взгляд на Декстера и Горацио, которые настороженно наблюдали со стороны.       — Все в порядке, — заверил Гарри, передав чашку клиенту, который с трудом мог держать ее дрожащими руками. Он едва не пролил чай на себя. — Не переживайте. Расскажите, что вы хотели?       — Покоя, — ответил мужчина, быстро сделав первый глоток. Чай его явно не успокоил, но хоть немного расслабил. — Я… Это ведь конфиденциальный разговор, да? — вдруг спросил он.       — В какой-то мере, — согласился Гарри. Правда, вопрос был спорный. Он сегодня пару раз накладывал Муффлиато, последний — прямо перед приходом клиента. Поэтому был абсолютно уверен, что их не прослушивали. Кроме Аргеи, естественно, которая сидела в соседней комнате и могла слышать каждое слово. — Но если вы совершили преступление…       — Вы известите полицию? — мужчина вздрогнул. — Но вы разве не должны быть как…       — Я не священник, — ответил Гарри, слабо улыбнувшись. — Я медиум. И я соблюдаю закон, как и любой другой человек. Если у меня будет доказательство преступления, то я вызову полицию, — Гарри замолчал, серьезно посмотрев на мужчину. На этом вопросе его предыдущий ночной клиент убежал. — Вы совершили преступление?       Мужчина нервно скривился, посмотрев на чашку.       — Я не уверен, но… но если это так, то я заслужил наказание, — пробормотал он, а потом сделал глубокий вздох. — Возможно, я кого-то убил.       — Возможно?       — Это было… Я был пьян и не знаю, что точно произошло. Я вел машину, и там был… Думаю, я мог… — мужчина замолчал, дыхание перехватило. — Вы ведь мне скажете, да? — в отчаянии прошептал он. — Если я кого-то убил, вы мне скажете?       Гарри внимательно посмотрел на мужчину. Нет, этот точно не был способен на убийство. Гарри за свою жизнь повидал достаточно убийц, как до попадания сюда, так и после. Благодаря Ублюдку он даже имел честь познакомиться с парочкой профессионалов. Этот мужчина не был одним из них. У него не было духа убийцы, стержня, в его глазах не было голодного огня. И если выяснится, что он кого-то убил… Это однозначно сломает его.       Если он действительно убил того, на кого наехал по пьяни, то это было его первое и последнее убийство.       — Да, я скажу вам, — Гарри отставил чашку. В таких обстоятельствах знать имя вызываемого было необязательно — мужчина сам по себе являлся определяющим фактором. — Вы уверены, что готовы к этому? — Гарри хотел убедиться напоследок. — Напоминаю, что вызову полицию, если выяснится, что вы кого-то сбили.       Мужчина заколебался. В его глазах застыл ужас, а лицо, казалось, побледнело еще сильнее.       — Да. Пожалуйста, — прошептал он, отведя взгляд. Допив чай одним глотком, от отставил чашку в сторону и покорно опустил голову. — Пожалуйста.       Гарри кивнул и засунул руку в карман. В подобные моменты он задавался вопросом: какая цель была у него в этом мире? Что он вообще делал со своей жизнью? Каким-то образом в такие ночи он чувствовал себя намного лучше, чем обычно. Будто это была не привычная рутина или работа, которую он делал, потому что в руках оказался нужный инструмент.       В такие ночи он чувствовал, что это его обязанность.

* * *

      После того как полиция ушла, забрав клиента, Гарри провел остаток ночи за перечитыванием старых газет. Кажется, при этом за все время он выпил какое-то нездоровое количество чая. Аргея присоединилась к нему в гостиной, заняв диван и не сказав и пары слов, большую часть времени что-то непрестанно печатая в телефоне. Предложенный Гарри чай она все-таки взяла.       Ровно в семь утра Поттер вернулся в спальню. Ублюдок в течение ночи повернулся на бок и теперь лежал немного свернувшись и положив одну руку под подушку. Во сне он хмурился, но вот болезненные темные круги под глазами немного посветлели.       Ублюдок, вздрогнув, проснулся. И пока он осознавал себя в пространстве, смотря на стену, Гарри быстренько спрятал Старшую Палочку.       — Доброе утро, — поприветствовал Поттер, когда Ублюдок посмотрел на него через плечо. — Тебе лучше?       — Мистер Поттер, — Ублюдок сместился, будто собираясь встать, вдруг замялся, но потом все-таки сел в кровати. — Ну конечно, — он огляделся по сторонам. — Я отказался принимать лекарства, чтобы заснуть, и обратился к вам за оригинальной помощью.       — Всегда пожалуйста, — хмыкнул Гарри, похлопав Ублюдка по плечу. Его всегда такая аккуратная рубашка сейчас представляла собой печальное зрелище — сбитая, в заминах и заломах. Прическа тоже была в полном беспорядке. Но, вообще-то, ему это все невероятно шло. — Я сделал завтрак. И чай уже ждет.       — Правда? — Ублюдок не смог скрыть удивление.       Гарри только фыркнул на это и стащил с Ублюдка одеяло, прежде чем наконец-то оставить его одного, чтобы он мог поправить галстук. Декстер и Горацио просительно подняли морды, стоило Гарри появиться перед ними. Агреи в гостиной уже не наблюдалось. И не удивительно — она явно услышала, что начальник проснулся, и ушла в полной уверенности, что теперь он сможет, если что, защитить себя сам. Ну или позовет на помощь, если уж на то пошло.       — Здесь кто-то был. Несколько человек, — сразу же заявил Ублюдок, только выйдя из спальни. В одной руке он держал пиджак, а второй пытался расправить складки на рубашке. — У вас… был клиент, после которого подошло еще несколько гостей. Но они пробыли недолго. О, и, конечно, моя ассистентка тут тоже была.       Во взгляде Гарри читалось искреннее удивление. Он уже привык к тому, что Ублюдок знал много того, о чем ему не говорили, но это все было из-за технологий и шпионов, он получал нужную информацию благодаря шантажу и обычной слежке. Но в этот раз Гарри был уверен, что в квартире не было никакой прослушки или камер, и он не слышал звука входящего сообщения на телефон Ублюдка.       — Как ты узнал?       — Вон там чайный набор на нескольких человек, а в воздухе сохранились запахи. Также могу сказать, что вы уже давно проснулись и убрали постельное белье с дивана несколько часов назад, — перечислил Ублюдок и вдруг нахмурился: — Вы вызывали полицию, чтобы они забрали вашего клиента?       — Он пьяным кого-то сбил на машине, — Гарри пожал плечами, чем заслужил задумчивый взгляд Ублюдка. — Я не священник и сохраняю конфиденциальность до определенного момента.       — Понятно, — пробормотал Ублюдок, все еще смотря на Гарри со странным выражением на лице. — Завтрак? — вдруг спросил он, перекинув пиджак через подлокотник дивана.       — На кухне, — Гарри махнул рукой, решив сначала убрать чертовы чашки со стола в гостиной. К тому моменту, как он закончил и прошел на кухню, Ублюдок уже поглощал омлет.       — Так тебе лучше? — еще раз спросил он, ставя грязную посуду в раковину и совершенно игнорируя Декстера, который просительно заглядывал в глаза, вымаливая ранний завтрак.       — В некоторой степени. И у меня действительно болит голова, как вы и обещали, — вздохнул Ублюдок, откинувшись на спинку стула. — Кажется… мне стоит извиниться. Если бы того позволяло мое психическое состояние, то я бы однозначно понял, насколько глупой была эта идея — вот так вот заявиться к вам. Есть много других методов борьбы с бессонницей, которые исключают беспокойство других людей. Поэтому примите мои извинения.       — Они мне не нужны, — Гарри покачал головой. Залив чашки водой, он повернулся к Ублюдку. — Ты спал мертвым сном, так что из тебя вышел не особо проблемный гость.       Ублюдок поморщился и вернулся к завтраку. Он медленно доел омлет, запив его чаем. Гарри все это время молча за ним наблюдал, улыбаясь уголками губ. Кажется, Ублюдок был смущен. То ли это было из-за его такого внезапного появления в Гарриной квартире, вызванного бессонницей, то ли из-за того, что настолько безрассудно позволил Гарри усыпить себя на такое длительное время. Чем бы это смущение ни было вызвано, оно было очаровательным. Хоть и пришло уже в самом конце.       — Я был уверен, что ты в курсе моих моральных принципов, — заметил Гарри.       — Что, простите? — осведомился Ублюдок своим привычным сухим тоном, который почти скрыл замешательство.       — Я бы не стал над тобой как-то шутить. И не позволил бы другим навредить тебе, когда ты находился под моей защитой. Ты это знал. Ну или должен был знать, — хмыкнул Гарри. Все-таки Ублюдок был осведомлен о нем в достаточной мере.       — О, да, конечно. Я это знал, — согласился Ублюдок. — У вас довольно жесткие моральные устои, что весьма необычно для нашего времени. Однако ваши принципы относительно сохранения конфиденциальности весьма гибкие, надо заметить. Особенно когда это касается работы, которую вы делаете для меня.       — Да, но ведь ты работаешь на правительство, — Гарри дернул плечом. — Я могу узнать странные вещи, но ведь в целом ты действуешь во благо. Да и кому я буду докладывать на тебя? Премьер-министру? — был огромный шанс, что против Ублюдка и это бы не сработало.       Мужчина лишь улыбнулся и отвел взгляд. Сделав последний глоток, он аккуратно поставил чашку на стол. Казалось, он никуда не спешил. Откинувшись на стуле, он внимательно взглянул на Гарри:       — С вашими способностями вы могли бы заполучить все, что угодно. Могли быть первоклассным вором, которому бы не помешала даже самая новейшая защита. У вас есть сила подчинить меня своей воле или попросту стереть меня с лица земли. И никогда бы вас никто не поймал. Но вы этого не делаете. Вы просто зарабатываете себе на жизнь, воздерживаясь от использования своих способностей.       — Да. И что из этого? — Гарри безразлично пожал плечами.       — В вашем мире у всех привиты настолько высокие моральные нормы?       Гарри ничего не ответил, посмотрев на Ублюдка. Конечно, тот знал, что совершенно не стало для Поттера сюрпризом. Но как Ублюдок это понял, что именно его выдало — вот что действительно было интересно. В этом мире была определенная сила, Гарри прекрасно это понимал, но совсем не похожая на его. Тут были медиумы, настоящие медиумы, раз уж Ублюдок с ними сотрудничал. Так почему он был уверен, что Гарри не один из них?       — Что заставило тебя думать, что есть мой мир?       — Потому что очевидно, что вы не из этого, — ответил Ублюдок, нахмурившись. — Ваше поведение, манеры, принципы, способности, разумеется, и само то, как вы взаимодействуете с окружающим миром. Вы действуете нестандартно, ограждаетесь от технологий, которые плохо работают рядом с вами, и вы крайне редко пользуетесь телефоном. Не говоря уже о компьютере или о телевизоре, которых у вас нет, и которые вам явно без надобности. И иногда вы смотрите на мир, будто не можете в него поверить, понять его. Следовательно, вы пришли из совершенно иного места.       — И из какого же тогда мира я пришел? — Гарри слабо улыбнулся.       — Из того, где медиумы — это норма, а не что-то экстраординарное. Где клятвы связывают людей и пишутся кровью, где обещания нельзя нарушить. Где один человек может контролировать другого, и это не будет чем-то неслыханным. Там стальные двери ломаются как бумажные, и люди используют мгновенную телепортацию. Где можно усыпить человека, сказав лишь слово — как по волшебству, — спокойно перечислил Ублюдок, твердо смотря на Гарри. — Если обратиться к фэнтези, то я назвал бы вас колдуном, волшебником, магом. И там, откуда вы пришли, вы были не один такой. Вас были сотни, тысячи. Все ваши способности в том мире были нормой.       — Волшебный мир? — спросил Гарри, глупо хихикнув. Черт, а он действительно хорош.       — Я прав, — Ублюдок выпрямился на стуле. — Я абсолютно точно прав.       — Да, ты прав. И нет — не всем из нас были привиты высокие моральные принципы, — Гарри покачал головой, отходя от раковины, чтобы собрать со стола грязные тарелки после омлета. — Хочешь еще чая?       — Нет, — ответил Ублюдок, с легким раздражением посмотрев на Гарри. — Вы не хотите об этом говорить, я понимаю. Но вы также знаете, что я не смогу это просто так оставить.       — Так и есть, — улыбка Гарри стала шире. — Однако ничто меня не заставит облегчить тебе задачу.       Ублюдок недовольно прищурился, но, не добившись от Гарри никакой реакции, вздохнул.       — Вы можете хотя бы на пару вопросов ответить? Обещаю не спрашивать что-то особенное, просто хочу… немного успокоить себя.       — Давай. Отвечу, если посчитаю нужным, — пообещал Поттер.       — Если бы вы знали мое имя, то смогли бы заставить меня сделать больше, чем и так можете? Действие ваших сил на меня было бы сильнее?       — Я бы тебя быстрее нашел и только, — Гарри пожал плечами. — Имя — это всего лишь некий идентификатор человека. В нем нет никакой силы. Не для меня, по крайней мере.       — Хм. Понятно, — пробормотал Ублюдок и задумался на какое-то время. — Если то, что вы сказали о моральных принципах других подобных вам, правда, то… могут ли они тоже попасть в этот мир?       На мгновение Поттер замялся, потому что все-таки не был до конца уверен в ответе.       — Я не совсем уверен, но сомневаюсь, — наконец-то сказал он. Гарри попал сюда по ошибке, но даже она потребовала неимоверных усилий. — Сильно сомневаюсь, — если бы кто-то и мог, то пришел бы уже давно.       — Как вы здесь оказались? — немного напрягшись, спросил Ублюдок.       Гарри качнул головой.       — Я не хотел. У меня был другой пункт назначения, но я потерялся, — честно ответил он. — Еще один вопрос. Только один.       Ублюдок смотрел на Гарри и молчал, о чем-то размышляя. Когда он наконец-то озвучил вопрос, то сказал его медленно и осторожно, будто пробуя слова на вкус:       — Если бы вы могли, то вернулись бы?       — Нет, — и это было чистейшей правдой. Там его уже никто не ждал. — Если бы мог, то я бы ушел туда, куда должен был попасть.       — Но вы не можете, — это был не вопрос.       Хоть его и не спрашивали, Гарри, вздохнув, сказал:       — Нет, не могу, — подтвердил он, отворачиваясь. Он это уже давно прекрасно знал, но признавать все равно было больно. — Больше никаких вопросов, — повернувшись к раковине, он занялся грязной посудой.       — Хорошо, — любезно согласился Ублюдок. — Смею надеяться, вы осознаете, что я, например, рад вам здесь. Ваша помощь оказалась… неоценимой в ряде дел. Если бы не вы, то я бы еще несколько недель, если не месяцев, разбирался со всем этим.       — Я знаю, — Гарри криво усмехнулся. Обернувшись через плечо, он увидел, как Ублюдок поднялся со стула. Плавно и грациозно, как и всегда. — Теперь ты мне скажешь свое имя? — спросил он мужчину, хотя давно уже перестал заботиться этим вопросом. Он и без имени прекрасно знал, что из себя представлял этот человек.       Ублюдок, казалось, на мгновение задумался. Отставив стул, он подошел к Гарри ближе.       — А вы скажете свое?       — Как бы скучно это ни показалось, Гарри Джеймс Поттер и есть мое имя, — рассмеялся Гарри. — Сын Джеймса и Лили Поттер, а не Джона и Джейн.       — А, тогда мне стоит скорректировать вашу историю, — Ублюдок смотрел на него сверху вниз со странным выражением лица.       — Все в порядке, — Гарри безразлично пожал плечами. — Как-то даже проще быть здесь совершенно новым Гарри Поттером. Не мог же я остаться тем же человеком, что был там, — у Джеймса и Лили всегда будет особое место в его сердце, но они были людьми, похороненными в прошлом. Было проще сохранить их лишь в своей памяти, а не тащить не плечах сюда неподъемным грузом среди прочих несбывшихся надежд. — Так что все в поря…       Гарри недоуменно моргнул, оказавшись совершенно сбитым с толку от того, насколько Ублюдок сейчас был близко, от ощущения его губ на своих. Теплые, мягкие они сразу же отстранились, а Гарри так и не понял, что, собственно, произошло, или что ему вообще следовало сделать. Он все еще чувствовал отголоски давления на губы, вкус чая и омлета и был абсолютно точно в совершеннейшем недоумении.       — Меня зовут Майкрофт. И я очень надеюсь, что со временем тебе перестанет так не нравиться этот мир, — сказав это, Майкрофт выпрямился, выглядя при этом слегка взъерошенным от собственных действий.       — Я никогда не говорил, что мне не нравится этот мир, — на автомате ответил Гарри, до сих пор не придя в себя. — Какого черта только что произошло, Ублюдок?       Майкрофт самодовольно улыбнулся, поправив галстук.       — Уверен, ты сам разберешься, — снизошел он до ответа и развернулся к выходу. — К сожалению, мне пора. Спасибо за твое любезное гостеприимство. Правда, должен заметить, что твоя кровать одна из самых неудобных, на которых мне когда-либо приходилось спать.       — Эй, — возмутился Гарри, следом за ним выйдя из кухни. — Ты не можешь просто…       — Боюсь, мне придется. Я и так потерял уже слишком много времени, — Майкрофт подхватил пиджак и зонт. Улыбаясь, он подошел к двери. — Все было восхитительно. Уверен, твое терпение будет вознаграждено. Но сейчас мне действительно нужно идти. Хорошего дня, мистер Поттер.       — Ты, ты… Ублюдок, — пробормотал Гарри, оставшись наедине с Декстером и Горацио. Покачав головой, он посмотрел на собак: — Что, черт возьми, это было?       Декстер завилял хвостом, а Горацию зевнул, не удостоив хозяина ответом.

* * *

      Гарри и Молли встретились за кофе этим же днем. Как обычно взяв на вынос, они пошли по направлению к парку. Возбужденно гладя на собак, Молли все причитала, как же мало у нее времени, которое совершенно не позволяет встречаться с такими симпатягами чаще. Гарри едва вставлял свои реплики, слишком отвлеченный другим — он все еще чувствовал губы Ублюдка на своих.       — Они потрясающие, но почему ты выбрал таких больших собак? — спросила Молли, когда они присели на одну из многочисленных парковых скамеек. Она рассеянно погладила Декстера по спине. — У меня есть кот, Тоби, и он идеален для моей квартиры. Но твои мальчики просто огромные… Они, наверно, занимают очень много места?       — Они мне нравятся, — Гарри пожал плечами, слегка подтолкнув Горацио, когда тот по привычке улегся прямо ему на ноги. Поттер совсем не возражал — в его квартире по утрам становилось холодновато, поэтому было очень кстати, когда кто-то грел его замерзшие пальцы. — Казалось правильным взять именно их.       — Ага. Даже не представляю тебя с одной из этих мелких бесконечно лающих собачек, — ухмыльнулась Молли, а потом посмотрела прямо на Гарри, и ее улыбка померкла. Наклонив голову, она серьезно спросила: — Так, ладно. В чем дело? Ты будто лимон проглотил. Еще и кожуру забыл снять.       Гарри весело рассмеялся, не совсем поняв, что она этим хотела сказать.       — Просто… да не так уж это и важно, — сказал он, но, наткнувшись на вопросительно вскинутые брови, все-таки продолжил: — Мужчина, на которого я работаю время от времени, поцеловал меня. И теперь вот я пытаюсь понять, что это все значило.       — Ох! — выдохнула Молли. Ее глаза сияли. — Так ты все-таки гей! Ну же, расскажи мне все. Он красавчик? Он тебе нравится? Он милый?       Гарри нахмурился, не зная, как на это ответить.       — Это все не так уж и важно. Держу пари, он просто прикалывался, — в этом был определенный смысл. Но только не в отношении Ублюдка. Он не был похож на человека, который бы вот так запросто переступил определенную черту только ради шутки. Или кто бы пошутил, не поиздевавшись потом. — Так как у тебя самой дела? — Гарри предпринял жалкую попытку перевести стрелки. — Ты ведь встретилась с тем барменом?       — Да, встретилась, и он классный. Не меняй тему, — пододвинувшись ближе, Молли ухмыльнулась еще шире. — Расскажи мне об этом своем таинственном работодателе. Я и не знала, что он у тебя вообще есть. О, эти офисные романы…       — Без «офисные», — рассмеялся Гарри. — Все совсем не так. Он иногда давал о себе знать, и я просто делал для него работу и получал за это неплохие деньги, кстати. Да это даже рабочими отношениями с трудом можно назвать. Если честно, это практически вообще ничего.       Если уж быть до конца честным, то это было не так. В этом чертовом мире Скользкий Ублюдок знал о нем больше всех остальных, знал его лучше всех. Это было одновременно непонятно пугающе и приятно в то же время.       — Да какая кому разница. Ты его поцеловал в ответ? — нетерпеливо спросила Молли.       — Нет. Он отстранился раньше, чем я успел сделать хоть что-то, — хмыкнул Гарри и все-таки сдался под напором, когда теплая рука, крепко вцепившись, обняла его за плечи. — Нет, ну правда. Это не было что-то судьбоносное — мы разговаривали, и вдруг он ни с того ни с сего меня целует, а потом вообще уходит. Я без понятия, что это было, или что мне стоило сделать.       — Так этот хитрый тип поцеловал тебя, а потом сбежал? Шикарно! — Молли от души расхохоталась.       — Ага-ага. Но что это все-таки значило? — Гарри устало вздохнул.       — Очевидно, что он в тебе заинтересован, — попыталась терпеливо объяснить Молли, но вот широкая улыбка все испортила.       — Но он этого раньше никак не показывал, — Поттер закатил глаза. — Его заботили только мои профессиональные качества, — прямо загадка какая-то. Ублюдка сильно интересовали его способности и история. В последнее время, по крайней мере. Но здесь кому угодно было бы интересно, да даже Гарри бы сам с удовольствием послушал, не будь он волшебником.       — Ну, он, наверно, переживал, как ты отреагируешь. Поэтому держал все в себе, боясь разрушить ваши недорабочие отношения или еще что, — Молли кивнула с видом эксперта. — А ты, видимо, что-то такое сделал, что заставило его думать, что ты готов к большему. Вот он и поступил так. Может, ты сказал или действительно сделал что-то.       — Что, например?       — Я не знаю. Что-то. Большую часть времени ты кажешься совершенно незаинтересованным в людях. Либо асексуал, либо соблюдаешь целибат, — она кивнула сама себе. — Может, именно это он и думал. Но потом ты что-то сделал, и он почувствовал, что у него все-таки есть шанс. О! Ты мог выказать кому-то свой интерес, или ему так просто показалось, и теперь он начал действовать, потому что дико тебя приревновал и не пожелал отдавать другому!       Гарри мягко улыбнулся, когда Молли завистливо вздохнула, положив голову ему на плечо.       — Мне очень жаль тебя разочаровывать, но моя жизнь не любовный роман.       — Да-да, я знаю. Это сверхъестественный триллер. Но все-таки что-то тут должно быть, — она выпрямилась. — Расскажи мне, каково это? Что ты сделал, чтобы вынудить своего героического работодателя окунуться в этот небезопасный, мрачный мир романтики?       — Так, а вот сейчас ты говоришь слишком жутко. Я ничего такого не делал. И он однозначно не герой. Он настолько негерой, как только может быть.       Молли застонала, толкнув Гарри в плечо.       — О, да ладно тебе, Гарри. Не будь ты такой задницей — просто скажи мне!       Гарри вздохнул, задумчиво нахмурившись. Не может быть, просто не может быть. Во-первых, Ублюдок им заинтересовался? Но это же… ну, поцелуй был явным тому доказательством, но все равно он был странным. Ублюдок был Ублюдком. Возможно, что он дышал и жил, полностью удовлетворенный собственным самодовольством. И Гарри ничего не сделал, чтобы как-то его поощрить. Так ведь?       — Ох, — нахмурился он вдруг. Морщины на лбу стали глубже. — Я действительно встречался кое с кем, — сказал Гарри, думая о Джоне и неловком предложении в «Мастерс Мэш». А еще он спал в квартире Джона, и на следующее утро они вместе пошли выбирать собак. Скользкий Ублюдок позвонил по поводу очередного дела в тот же самый день. — Дважды, вообще-то, — добавил он, также вспомнив, что Скользкий Ублюдок прервал их собачью прогулку.       — Я так и знала! Это был парень? — Молли прямо лучилась энтузиазмом.       — Это был Джон Ватсон. И все было совсем не так, — Гарри заметил, как Молли немного напряглась. — Мы всего лишь выпили пива, потом я вырубился в его квартире, а утром мы сходили в собачий приют. А во второй раз мы с собаками — Горацио, Декстером и Глэдстоуном — погуляли в парке. Ничего особенного.       — О, ладно, хорошо, — Молли опять придвинулась ближе. — Извини, просто… Джон ведь… То есть, он был с Шерлоком и…       — Да, я знаю, — согласился Гарри. Это совершенно точно будет нечто, если Холмс соизволит когда-нибудь вернуться. Но вот прямо сейчас это были не его проблемы. — Так ты думаешь, что именно наши встречи с Джоном могли, я не знаю… спровоцировать что-то?       — Если твой работодатель знал о них и был уверен, что они были с романтической целью, то, думаю, да, — сказала Молли, улыбнувшись. — Но у меня другой вопрос: интересен ли он тебе?       Гарри нахмурился, отклонившись назад. Декстер нетерпеливо вышагивал перед скамейкой, пытаясь вынудить хозяина идти уже дальше. Но Гарри его проигнорировал, задумавшись об Ублюдке. Интересен ли он ему? Он говорил Джону, что ему нужны чувства. Могло ли что-то быть между ним и Ублюдком?       — Без понятия, — немного беспомощно ответил Гарри.       — Эм. Он симпатичный? Милый? Интересный? — посыпались вопросы.       — Я… не знаю, — Гарри опять вздохнул. Красивый? Он встречал хуже выглядящих людей. Интересный? Можно было и так сказать. — Милый — это однозначно не то слово, которым бы можно было его описать. Он… напыщенный, высокомерный, самоуверенный, самодовольный, властный и, наверно, всеведущ. И он однозначно самый изворотливый человек, который мне когда-либо встречался в жизни.       — Ла-а-дно, — медленно протянула Молли нахмурившись. — Это все как-то не очень хорошо звучит.       Гарри, хмыкнув, покачал головой. Да, звучало это так себе. Но ему было вполне достаточно.       — А еще он самый… увлекательный сюда не подойдет. Захватывающий? Да, он самый захватывающий человек, кого я когда-либо встречал, — заявил Гарри. — С тех пор как я его встретил, моя жизнь стала намного лучше, — и деньги являлись лишь малой частью основной причины.       — Хм. Я тебя понимаю, — Молли повернулась к Декстеру, который сидел перед ними с поводком в зубах. Горацио же безмятежно посапывал у Гарри в ногах. — Возможно, — начала она, — если ты можешь, если это никак не навредит твоей работе или чему-то еще, то тебе стоит попробовать. Если он тебе безразличен, то ты ведь можешь отказаться, да? Что худшее при этом может случиться?       — Магическая мировая война, — моментально ответил Гарри. — Между альтернативными реальностями.       Молли беззаботно рассмеялась, и он вдруг почувствовал себя чуточку легче. Не считая того факта, что он сказал почти правду.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.