***
– Нет, ты видел? – возмущается в машине Дин. – Он вздумал, что может остановить меня! Что он о себе возомнил? – Дин, – вздыхает Сэм, – это и так непростое дело. Ты можешь на некоторое время отодвинуть назад свою гордыню и дать нам со Стайлзом спокойно поработать? Дин фыркает. – Поработать, как же... Держу пари, если бы меня здесь не было, ты бы уже зажигал с мисс «Будущая альфа стаи», а ты... – он бросает взгляд на Стайлза. – Уже накосячил, как мог. Стайлз едва ли не подпрыгивает на месте и наклоняется вперёд, оказываясь между передними креслами. Так он хорошо видит профиль старшего брата. – Да я всего лишь переспал с парнем из бара! Кто виноват в том, что он оказался одним из Хейлов? Я не собирался с ним видеться снова, просто так получилось. Случайно! – Тогда заведи себе правило: спать со всеми подряд после завершения дела! – повышает голос Дин. – Какой же ты говнюк, – бормочет Стайлз под нос и откидывается назад. – Дин, ты, правда, чересчур напряжен, – говорит ему Сэм. – Может, возьмёшь небольшой отпуск, а мы со Стайлзом разберёмся здесь. С тех пор, как Кас улетел... – И слышать не желаю, – перебивает Дин. – Никто из вас двоих больше не произнесёт при мне имя этого пернатого ублюдка. – Крошке Дину разбили сердце, – дразнит его Стайлз. – Теперь крошка Дин будет кричать на всех подряд и кидаться камнями в стариков, держащихся за руки. – Достал! – кричит Дин и сворачивает на обочину. – А ну вылезай, мелкий засранец! Он практически вытряхивает младшего брата с заднего сиденья, и они кубарем летят на землю. Сэм устало вздыхает и откидывает затылок на спинку кресла, сползая чуть ниже и прикрывая глаза. Если кому и нужен отпуск, то только ему. От этих двоих.***
– Вы выехали раньше нас, – говорит Лора, когда Винчестеры подъезжают к моргу. – Заблудились? Сэм, который после потасовки сел за руль, улыбается ей кислой улыбкой. – Если бы. С заднего сиденья выходят Стайлз и Дин: у одного разбита губа, у второго синяк на скуле. Лора мельком оглядывает их и возвращает взгляд к Сэму. – Понимаю, – говорит она тихо. – У нас дома часто происходят драки. Когда ты оборотень и способен регенерировать, то раны всегда серьёзнее. Однажды я чуть ли не откусила Джексону палец. – Ого, а с тобой лучше не шутить, – смеётся Сэм. Лора широко улыбается в ответ: – Да, Сэмми, со мной шутки плохи, – и поворачивается спиной, направляясь ко входу. Стайлз, подошедший к нему первым, присвистывает: – Кажется, мы с тобой завалим брата и сестру, дай пять! – и поднимает ладонь высоко вверх. Сэм тяжело вздыхает и уходит вслед за Лорой. – Ну, хорошо же сказал? – обращается Стайлз к Дину и протягивает ладонь ему. Дин даёт ему пять. – Это тебе подарок на день рождения, сопляк, – говорит он и проходит мимо. – Идём уже. В полутёмном коридоре их ждут шериф, Пэрриш, Дерек и неизвестная женщина. – Знакомьтесь, это доктор Морин Моррелл, – говорит шериф. – Наш патологоанатом. Женщина улыбается дежурной улыбкой. – Морин знает про существование всяких... существ, – запнувшись, поясняет Пэрриш. – Она сестра нашего эмиссара, Алана. Доктор Моррелл ведёт всех за собой. – А ты тоже входишь в стаю? – спрашивает Стайлз. Пэрриш улыбается. – Да, после того, как выяснилось, что я Цербер, меня приняли в стаю. – Ну, слушайте, это нечестно. Твои родители будто набрали самых сильных игроков к себе в команду, а другим не оставили ничего, – говорит он, пихая локтем рядом идущего Дерека в бок. Тот замедляет шаг, чтобы отстать. – Это не игра, а мы не команда, – почти рычит он. – Мы семья. Стайлз закатывает глаза. – Хорошо, как скажешь, – он подмигивает Пэрришу, – эти оборотни словно с цепи все сорвались, а? Пэрриш тихо смеётся. – Боги, прекрати флиртовать со всеми подряд, – кричит ему Дин, обернувшись. – Неси свою задницу сюда. Стайлз пожимает плечами и ускоряет шаг, догоняя братьев. Морин приводит их в длинную комнату с двумя металлическими столами, на которых лежат наполовину накрытые простыней трупы. Вдоль стены стоят холодильные камеры. – Итак, Эва Уилсон, сорок два года, – она открывает одну из камер и выкатывает труп, – первая жертва нападения. Нашли её у тридцать пятого шоссе, в овраге. Закрытый перелом обеих голеней, голова оторвана. Перед Винчестерами предстаёт тело. – Никаких странных следов? – спрашивает Дин. – Какие-либо гематомы, раны, следы от укусов или даже отверстия, – поясняет Сэм. Морин отрицательно качает головой. – Есть ссадины на ладонях и кистях, но, по моим предположениям, от падения на руки. Дин кивает Морин: – Давайте следующего жмурика. – Гордон Уокер, тридцать пять лет, вторая жертва, – Морин выкатывает тело. – Заповедник, двадцать девятое шоссе, закрытый перелом обеих голеней, оторвана голова. Дин аккуратно поднимает руку покойного и приближает своё лицо. – Стайлз, что думаешь? – спрашивает он, не оглядываясь на брата. Стайлз подходит ближе, плечом толкнув стоящего на пути Дерека, и оглядывает тело. – Снова ссадины на руках, – говорит он, рассматривая тонкие, длинные бороздки на тёмной коже. – Готов поспорить, что подобные следы мы найдём у следующих двух жертв. – Доктор Моррелл, – командует Дин. – Алекса Джонс, шестнадцать лет, Кайя Ньевес, двадцать четыре года, – Морин достаёт ещё два трупа. – Обе найдены в пяти километрах друг от друга. Всё как под копирку: перелом, обезглавливание и ссадины. – Дайте угадаю, – говорит Дин, – недалеко от заповедника? Шериф кивает. – Их похищали и вывозили туда, чтобы убить. Из всех четырёх жертв только Алексу Джонс видели уезжающей на чужом автомобиле. – Узнали, кто это был? – спрашивает Сэм. – Учительница английского языка местной школы, – говорит Пэрриш. – Она сказала, что просто подвозила её до супермаркета. Камеры видеонаблюдения это подтвердили. Но куда Алекса направилась дальше непонятно. Стайлз в это время подходит к четвёртому трупу. – А известно, отчего получены переломы? – спрашивает он, разглядывая ноги последней жертвы. Доктор Моррелл поднимает простынь у третьей жертвы, около которой стоит. – Я бы сказала, что такие переломы характерны для падения с высоты и неправильного приземления на стопы, но... – она указывает на абсолютно невредимые стопы. – Должны были остаться следы. – Что наталкивает нас на то, что переломы были совершены сверхъестественным существом, – говорит шериф, – а не получены жертвой при попытке сбежать. – Тот факт, что сломаны обе ноги у каждой жертвы, только добавляет уверенности в том, что это не случайность, – добавляет Пэрриш. – Только зачем это убийце? Дин хмыкает. – Похоже на ритуал, – говорит он спустя некоторое время и переводит взгляд на Сэма. – Нужно подключить Бобби. Пусть поищет информацию о ритуалах с обезглавливанием. Сэм кивает и выходит из помещения. – Это друг нашего отца, – поясняет Стайлз зачем-то. Лора ему кивает. В это время у шерифа звонит телефон, и он тоже выходит за дверь. Стайлз подходит к Дину. – Меня напрягает, что у жертв нет ничего общего, – говорит он. – Возраст, пол, раса. Должно быть что-то ещё. – Обычно мы используем нашу базу данных для анализа, – вмешивается Джордан. – Но в городской библиотеке хранится архив. Можно покопаться в нём, – он пожимает плечами. Стайлз улыбается: – Составишь компанию? По помещению прокатывается резкий звон металла, и, оглянувшись, Стайлз видит только выходящего в коридор Дерека и разбросанные по полу медицинские инструменты. – Что это с ним? – спрашивает у Лоры. – Корм просроченный попался? Та фыркает, скрывая улыбку, и спешит за братом. В помещение возвращается шериф, и вид у него мрачный. – Самоубийство, – говорит он Пэрришу. – В психиатрической больнице. Нам нужно выехать туда как можно скорее. Тот вздыхает. – Второе за неделю, – бормочет под нос, достаёт визитку из нагрудного кармана и протягивает Стайлзу. Дин закатывает глаза. – Напиши мне. Стайлз осторожно касается картонного прямоугольника, пытаясь сдержать улыбку, чтобы не взбесить старшего брата ещё больше, и тут в его голове включается мозг. – Второе за неделю? – спрашивает он. Пэрриш кивает. – А до этого? – В прошлом месяце четыре самоубийства, – отвечает шериф. – В чём дело, малец? Стайлз переводит взгляд на Дина. – Кажется, в местной психушке водятся рэйфы. – Череда самоубийств – ещё не повод искать сверхъестественное, – говорит Дин. Стайлз наклоняет голову к правому плечу, как бы говоря «да неужели». – Я подслушал разговор двух офицеров в участке... – Это противозаконно, – возмущается шериф. – Тогда арестуйте меня! – восклицает Стайлз. – К сути, – нетерпеливо требует Дин. – Они говорили, что больные жалуются на монстра с шипом. Ничего не напоминает? Дин устало выдыхает и поворачивается к шерифу с Пэрришем. – Готовьте серебряные ножи, девочки, нас ждёт охота.