ID работы: 7165282

Доверие

Джен
Перевод
G
Завершён
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
72 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 3 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 5: моё сердце, как скоростная автострада

Настройки текста

Я думаю, что мы могли бы доверять гораздо больше, чем мы делаем это сейчас. Генри Давид Торо

Как только Тони поднял руки и открыл лицо, сдаваясь, его тут же окружила толпа вооруженных мужчин, один из которых, высокий светлокожий здоровяк, сразу же включил рацию. — Mnr. Le Roux, ons het vir Mnr Stark in hegtenis (Мистер Ле Ру, Старк в наших руках), — проговорил он на языке, который Тони никогда раньше не слышал. Правда, он узнал имя Ле Ру и свое собственное. Хотя говорил здоровяк явно о Тони, на протяжении всего разговора он не спускал настороженных глаз с Клинта, и даже сделал пару шагов назад, когда лучник шевельнулся. Тони чуть приподнял бровь, это было любопытно. — En Agent Barton? (А агент Бартон?) — раздался из рации голос, очевидно Ричарда Ле Ру. Впервые лично услышав человека, о котором только слышал, Тони едва не усмехнулся. По голосу, тот был абсолютно и до противного нормален. — Ons het hom onderworpe, (у нас и обезврежен), — человек с рацией сделал знак двум своим людям, и те быстро связали начавшему приходить в себя Клинту руки за спиной и вздернули на колени. — Baie goed gedoen, Johan, (хорошая работа, Йохан), — похвалил Ле Ру. — Bring hulle in, en maak seker dat Barton se oe gedek is. (везите их сюда, но убедитесь, что у Бартона завязаны глаза). Когда Клинту намотали на лицо плотную ткань, Тони невольно задергался, может быть, впервые осознав ужас ситуации. Человек, основным отличием которого было уникальное зрение, теперь был полностью слеп. За тот короткий промежуток времени, что они были одной командой, Старк уяснил, что даже будучи самым уязвимым из них, Бартона невозможно было запугать. Но сейчас он стоял на коленях, слепой, оглушенный и абсолютно беспомощный. На Тони все еще был костюм, который и делал его супергероем, но он не мог им воспользоваться. Чтобы закончить миссию, они с Клинтом должны были позволить себя захватить. В этом состоял план. И в этом заключался смысл фразы Клинта — «дерьмо попадает в вентилятор». Тони точно знал, в какой момент Клинт полностью пришел в себя. Тело лучника напряглось так, что удерживающие его мужчины испуганно дернулись. Старк мог вообразить, как лихорадочно сейчас работает мозг Бартона, пытающегося понять, почему он слеп, и когда понимание пришло, напряжение в теле Клинта немного спало, а голова поднялась, перестав свисать на грудь. Он прислушивается, понял Тони. Только к чему? И вдруг его, как молния ударила — Клинта вырубили до того, как все закончилось. Он пытается понять, где Старк. Неужели он на самом деле думает, что я мог бы его бросить? — спросил себя Тони, не зная, стоит ли ему обижаться или подождать до лучших времен. — К чему весь этот цирк? — громко спросил он у Йохана, и увидел, как плечи Клинта расслабились еще больше. — Почему сразу нас не убить? — Мистеру Ле Ру нужен твой навык, — с чудовищным акцентом ответил Йохан. — И прошу, снять Железный человек. Повинуясь его жесту, один из державших Клинта мужчин приставил пистолет к голове лучника. Клинт не дернулся, он вообще никак не отреагировал, словно прижатый к виску пистолет был для него обычным явлением, и не вызывал ни беспокойства, ни неудобства. — Это костюм, — не удержался от подколки Тони, тем не менее, послушно запуская процесс раздевания. Как только костюм оказался в кейсе, один из мужчин передал его Йохану. — Идем. Когда грузовик тронулся с места, Тони попытался успокоиться. Подталкиваемый в спину дулами автоматов, он вынужден был устроиться на лавке в кузове, прикрытом зеленым тентом. Клинта буквально швырнули следом за ним, и Тони помог ему сесть и привалиться спиной к борту. Следом в кузов забрались трое вооруженных мужчин, заблокировав собой выход. — Кто-нибудь, кроме лидера, говорит по-английски? — тихо поинтересовался Клинт. — Я не слышал, — Тони соскользнул с лавки и устроился на полу рядом с напарником, чтобы они могли шептаться без помех. — Приказы отдавались на одном из африканских языков, так что я не думаю, что кто-то тут говорит еще на каком-то. — Ты разобрал язык? Ты понимаешь, что они говорят? — Тони и сам не знал, чему удивляется. — Я хорошо схватываю языки, — Клинт пожал плечами. — И сколько ты знаешь? — у Старка проснулось природное любопытство. Как оказалось, Клинт Бартон полон сюрпризов. — Несколько… сейчас это не имеет значения, — пробормотал Клинт и вскинул голову, прислушиваясь, когда грузовик повернул. — Просто любопытно… — Можешь прикинуть, хотя бы приблизительно, с какой скоростью мы едем? Я ж ни фига не вижу, — Клинт безошибочно повернулся к Старку. Тот факт, что его глаза были по-прежнему завязаны, только усилил впечатление. Не то, чтобы Старк испугался, но… Тони бросил быстрый взгляд в прорезь брезента и на минуту задумался. — Миль тридцать в час. А зачем… — Скажешь, если скорость изменится. — Л-лааадно. Тони нахмурился, требование было странным, но тон голоса Клинта не допускал возражений. А потом Старк услышал, как лучник бормочет себе под нос. — Две минуты… налево… тридцать миль в час… две минуты… налево… тридцать миль в час… Тони моргнул, но вскоре слова импровизированной молитвы изменились. — … две минуты… налево… тридцать миль в час… три с половиной минуты… направо… — Клинт опять повернул голову к Тони. — Двадцать миль в час, — предупредил тот. Бартон удивленно приподнял брови. — Почему они тормозят? — встревожился он, но тут, словно отвечая на его вопрос, грузовик затрясло по ухабам. Клинт кивнул, будто это все объясняло, и забормотал снова. — … две минуты… налево… тридцать миль в час… три с половиной минуты… направо… двадцать миль в час… одна минута… дорога… — он замолчал, и как только дорога снова изменилась, добавил, — семьдесят пять минут. Тони молчал, озадаченный и удивленный. К тому моменту, когда они прибыли на место, скороговорка Клинта стала очень длинной, но он старательно повторял ее, не упуская ни одной детали, делая поправки, когда Тони предупреждал его о смене скорости. Старк был рад, что может хоть чем-то помочь. Даже такой малостью. Когда грузовик остановился, Клинт умолк. Уверенный, что он хорошо запомнил весь путь от ангара до базы, он восстановил в голове карту местности, тщательно проследив по ней все повороты, прикинул скорость и произвел нужные вычисления. Теперь ему нужна была еще пара минут, чтобы примерно знать, где они находятся, и сразу же найти это место, как только появится возможность добраться до настоящей карты. Трое их охранников спрыгнули на землю и жестами приказали Тони вылезать. Старк подтолкнул Клинта плечом, и лучник осторожно поднялся. — Где они? — Кто? — не понял Тони. — Те трое, которые ехали с нами. — Выпрыгнешь из кузова и они окажутся на 10, 11 и 12 часов, — Тони решил на этот раз не задавать вопросов. Клинт кивнул и, отодвинув миллиардера, сделал шаг вперед. Тони с каким-то ужасом и восторгом увидел, что руки лучника свободны, только на запястьях болтаются куски веревки. Удивиться он уже не успел, потому Клинт вихрем вылетел из кузова грузовика прямо на спину одного из охранников. Обхватив его голову руками, он молниеносным движением свернул парню шею. Никто даже не успел понять, что происходит, а Тони только дернулся, услышав отвратительный хруст костей. Парень мешком рухнул на землю. Клинт сорвал с лица повязку и едва успел нырком уйти от набросившегося на него сбоку второго охранника. Ниоткуда в его руке появился нож, и Клинт одним движением вспорол нападавшему горло. Спустя миг нож воткнулся в шею третьего охранника. Тони моргнуть не успел, а у Клинта в руках уже оказался автомат, ранее принадлежавший одному из бандитов. Парень при этом даже не запыхался. — Skiet, en ek belowe jul leier sal dood wees voordat ek die grond tref, — заявил он. Их с Тони окружили вооруженные люди, но Клинт держал автомат нацеленным на вышедшего из здания на шум человека, который, как решил Старк, и был Ле Ру. (Кто-нибудь дернется, и ваш босс сдохнет). — Ху julle vuur (опустить оружие), — приказал Ле Ру и перешел на английский. — У агента Бартона репутация человека, держащего слово. Он бесстрашно подошел у Клинту и остановился так близко, что дуло автомата почти уперлось ему в грудь. — Умно, — холодно и очень спокойно сказал Клинт. Тони не знал, как ему удается сохранять хладнокровие в такой ситуации, он был уверен, что окажись на месте Бартона, трясся бы так, что это было бы заметно всем. Клинт едва заметно приподнял бровь. — Ты слышал обо мне? — И с нетерпением ждал личной встречи. — Дождался. И, кстати, я могу попрощаться с тобой сию же минуту. — Можешь, — Ле Ру огляделся. — Но как ты выберешься отсюда? Ты не можешь не знать, что это не все мои люди. И как только ты нажмешь на курок, твой друг, мистер Старк, станет трупом. — Я это переживу, — хмыкнул Клинт. — Не сомневаюсь. Знаете, Бартон, мне понравится ломать Вас. Я выбью из Вас вашу самоуверенность. — Возможно, — Клинт чуть склонил голову к плечу. — А, может быть, я убью тебя и всех твоих людей. Не веришь? Спроси у нашего общего знакомого Фурье, — он почти выплюнул это имя. — Он говорил мне, что ты умен, — Ле Ру не стал отрицать своего знакомства с этим человеком. — И очень опасен. Он называет тебя демоном, и произносит твое имя с ненавистью и страхом, — Ле Ру окинул Клинта взглядом, словно оценивая, а потом пожал плечами. — На твоем месте, я бы ему поверил, — увидев, как из здания высыпало еще больше вооруженных людей, Клинт незаметно перенес вес на другую ногу и подобрался. — А на твоем месте, я бы поучился выбирать сражения, друг мой, — холодно парировал Ле Ру. — Ты, в самом деле, готов принести в жертву себя? А его? — он махнул рукой в сторону Тони. Клинт сверкнул глазами, выждал пару минут, а потом опустил автомат и швырнул его на труп охранника. Через секунду на него навалились люди Ле Ру, сковали руки и опрокинули в грязь. Клинт ухмыльнулся. Можно подумать, наручники смогут его удержать. Если бы он захотел… но, нет, им с Тони нужно попасть в плен. Таков план. — Deursoek hom vir wapens, julle idiote (Обыщите его немедленно, идиоты!) — рявкнул Ле Ру. Дождался кивка от Йохана, и развернулся к Тони. — Мистер Старк… прошу меня простить, я забыл о правилах хорошего тона. Позвольте представиться… — Я знаю, кто ты, — буркнул Тони, следя, как Клинта вздергивают на ноги и начинают обыскивать. Количество найденного у лучника оружия потрясло миллиардера. — Тогда вводную часть можно пропустить. У меня есть один проект… который требует кого-то с вашими знаниями… — Ничего нового, — Тони изо всех сил старался казаться беззаботным. — Так всегда бывает. Начни новую песнь, Ромео, слова этой я уже выучил наизусть. И поверь мне, для тех, кто последними ее исполнял, все закончилось очень трагично. Он позволил вытащить себя из грузовика и обыскать. С телефоном пришлось расстаться. — Осторожно! — предупредил Тони, испугавшись за свою собственность. — Это единственный экземпляр. — О, я слышал о тех несчастных случаях, которые с вами происходили. Но я не собираюсь причинять Вам вред, — Ле Ру прижал руку к сердцу, словно в знак самых искренних и добрый намерений. — Да? — Тони недоверчиво усмехнулся. — Да! Я хочу, чтобы Вы помогли мне завершили начатое. Вы слишком ценны, и Вы нужны мне живым. А вот Ваш напарник — другое дело, — Ле Ру повернулся к Клинту. — Он мне не нужен. Скажите, мистер Старк, Вы когда-нибудь держали в своих руках чужую жизнь? Тони подумал о Йенсене, но промолчал. — Что ж, тогда позвольте озвучить Вам одно простое правило. Я буду пытать агента Бартона, это не обсуждается, потому что считаю, что лучший способ убеждения — наглядная демонстрация. Но степень его мучений я предоставлю регулировать Вам. — И ты ждешь, что я поверь, будто бы ты сохранишь ему жизнь, после того, как я выполню твои условия? Сохранишь жизнь мне? — Старк покачал головой. — Я же гений, не идиот. — Я даю Вам слово, — Ле Ру оторвался от изучения Клинта и снова повернулся к Тони. — Вы увидите, что я умею его держать. Вы сделаете то, что от Вас требуется, и я позволю Вам и агенту Бартону уйти. Джунгли большие, и к тому моменту, когда вас найдут, мы будем уже далеко, а кроме того… — он бросил быстрый взгляд на Клинта. -… пуля с именем агента Бартона находится у другого человека. Глаза Клинта нехорошо сверкнули, но Тони не смог понять, в чем дело. — Так что тебе от меня нужно? — устало спросил он, не зная, что еще можно сказать. — Я Вам покажу, — сладко улыбнулся Ле Ру, и от его улыбки у Тони по спине пробежал холодок. — Идемте. Тони и Клинта привели в небольшую комнату, больше похожую на бункер с бетонными стенами, без окон и с одной железной дверью. Старка проводили на середину, а Клинта подвели к спускающимся с потолка кандалам на длинной цепи в углу. Двое мужчин попытались приковать его за руки, но в этот момент Бартон решил немного позлить своих стражей. Он сильно ударил одного из них локтем в центр грудины, развернулся и нанес ребром ладони удар второму в горло. Пока тот пытался сделать вдох, всхлипывая и хватаясь за шею, развернувшись на опорной ноге, Клинт тяжелым ботинком ударил первого в лицо. Мужчина упал. Из носа, ушей и рта у него потекла кровь. Второй, все еще пытающийся вдохнуть, закатил глаза и тоже рухнул к ногам Бартона. Ле Ру, Тони и оставшиеся трое мужчин, не моргая, уставились на лучника. Старку очень хотелось спросить, какого черта Клинт творит. Они уже в плену, зачем злить врагов еще больше? Зачем увеличивать их ненависть к себе? Все, чего добился Клинт своим демаршем — пулевое ранение в руку. То ли стрелявший был плохим стрелком, то ли получил четкий приказ не убивать пленника, но пуля лишь задела бицепс Клинта, заставив его развернуться. Он увидел направленные на себя три автомата и внимательные глаза Ле Ру. — Агент Бартон, — прорычал тот, — я обещал не убивать Вас. Не надо испытывать мое терпение. Повинуясь его жесту, трое оставшихся мужчин надели на Клинта тяжелые цепи и ушли, таща за собой трупы своих товарищей. Клинт усмехнулся Ле Ру, руки лучника были скованы, но пока цепи позволяли им свободно висеть перед его грудью. Трое ушедших вернулись, один из них расстегнул на Бартоне ремни и снял лук с колчаном. Его заинтересовали стрелы, не обращая внимания на гневный взгляд Клинта, он достал одну, потом вторую и принялся их разглядывать. Голос Ле Ру заставил Тони оторваться от впервые проявившего недовольство напарника. — Мне удалось заполучить в Германии очень интересный образец с потрясающим источником энергии. Ле Ру подошел к большому ружью с пылающим синем цилиндром, встроенным в приклад. В Тони проснулось профессиональное любопытство. Оружие, определенно, было из арсенала ГИДРы. Он достаточно покопался в базах ЩИТа, чтобы узнать его. Но это был какой-то более ранний образец, о котором не упоминалось в документах. Старк был уверен, что Фьюри очень заинтересует то, как это оружие попало на черный рынок. Черт побери, ему самому было любопытно узнать, как оно до сих пор сохранилось и почему все еще работает. — Это оружие способно сровнять гору с землей, — продолжал между тем Ле Ру. — Почему бы просто не продать его? — Потому что, одно ружье стоит дорого, но много ружей стоят очень дорого, — ухмыльнулся торговец. — Я хочу, чтобы Вы изготовили мне много таких ружей, используя этот прототип. — А как, по-вашему, я смогу скопировать источник энергии? Может быть, в хорошей лаборатории с многомиллионным оборудованием… но уж точно не здесь, — Тони покачал головой, понимая, что это невозможно. Единственный предмет, обладающий подобной энергией — Тессеракт, был сейчас с Тором в Асгарде. — Вы не так меня поняли, мистер Старк, — ласково улыбнулся Ле Ру. Тони нахмурился, он очень редко понимал что-то не так, особенно, если речь шла об оружии. — А как надо? — Я не прошу Вас скопировать источник энергии. Только само оружие. Источник — моя забота. Понимаете, моему покупателю не требуется ровнять горы с землей. Ему нужно уничтожить нечто более хрупкое. — Например, человека? Ле Ру снова улыбнулся, и Тони с трудом удержался, чтобы не вздрогнуть, до того неприятной и страшной была эта улыбка. — Мне плевать, что мои клиенты делают с купленным оружием. — И как ты спишь по ночам? — сердито вздохнул Старк. — Neem daardie weg van my gesig af, of ek sit dit deur jou hart (Убери это от моего лица, или я воткну ее тебе в сердце), — проворчал Клинт, чем привлек внимание всех мужчин. Человек, держащий его стрелу, подошел поближе и провел острием по щеке Клинта. Рассмеялся, сказал что-то на одном из африканских диалектов другому, а потом провел острием снова, но на этот раз с усилием. На щеке Клинта заалела длинная царапина. То, что произошло потом, Тони Старк поклялся не забывать до конца своих дней. Быстрее чем бросается кобра, Клинту нанес удар человеку лбом в переносицу. Пока тот хватался за разбитое лицо, Бартон поднял скованные руки и выдернул стрелу из его рук, одновременно резко вскинул согнутую в колене ногу и сильно ударил наглеца в пах. Тот согнулся пополам. Ударом по грудине, Клинт вынудил его распрямиться и вонзил стрелу прямо в сердце. Мужчина был мертв еще до того, как осел на пол, а Клинт вытянул обе руки, раскрытыми ладонями вперед, показывая, что у него больше нет оружия. В помещении воцарилась мертвая тишина. — Хм, я не понимаю язык, — нарушил тишину Старк, — но мне показалось, что его предупредили. — Julle idiote! Ek het julle gewaarsku! (Вас же предупреждали насчет него, идиоты!) — взревел Ле Ру. — Maak hom vas! (Фиксируйте его!) Один из двух оставшихся мужчин бросился к стене и начал вертеть приделанное к ней колесо. Глухо звякнула, натягиваясь, цепь, поднимая руки Клинта над его головой. Когда Бартон практически повис, едва касаясь пола мысками ботинок, колесо застопорили. Пока его напарник вытаскивал из помещения очередной труп, тот, что натягивал цепь, сильно ударил беззащитного Клинта кулаком в живот. В ответ Бартон ухватился за цепь, подтянулся и, обвив ногами шею мужчины, резким поворотом туловища сломал ему позвоночник. Последний охранник бросился к пленнику и, что было силы, ударил его прикладом автомата в грудь, стараясь при этом держаться на расстоянии. Клинт успел напрячь мышцы и, не моргнув глазом, выдержал удар, но за первым ударом последовал еще один и еще. А потом охранник размахнулся и ударил Клинта прикладом по голове. Лучник обмяк в цепях, потеряв сознание. — Очень хорошо, Рене, — похвалил Ле Ру, оглядел неподвижного пленника и повернулся к Тони. — Работайте, мистер Старк. И предупреждаю Вас, следующий мой визит будет… не столь приятен. Бросив последний взгляд на Клинта, он ураганом вылетел из комнаты. Рене последовал за боссом, ударив напоследок беззащитного Бартона автоматом в ребра. Дверь захлопнулась. Тони моргнул, пытаясь избавиться от картинок прошлого, которые услужливо подсунула ему память. Именно после того происшествия он и стал Железным Человеком, но это не означало, что он хотел бы снова пережить тот опыт. Все, случившееся в Афганистане, было ужасно на 99, 9%, и тот, кто делил с ним тяготы плена, не выбрался. Сейчас Тони не мог позволить себе потерять напарника. Он не сбежит, если с ним не будет Клинта. Неуравновешенная рыжая русская выпустит ему кишки, если он так поступит. Очень медленно, не зная, что точно следует делать, Тони подошел к оружию. Оно было деактивировано, и Старк знал, что пока ему ничего не угрожает. Он оглянулся через плечо на неподвижно висящего Клинта и вздохнул, не зная, хорошо это или плохо, что Ле Ру пообещал не убивать Бартона. Конечно, если Клинт будет и дальше уничтожать его людей, хотя бы по одному в день, босс может и передумать. Но Тони было почему-то спокойнее, когда он думал, что не один в этой переделке, хотя Клинт и делал все, чтобы вывести их похитителей из себя. — Тони. Старк подскочил на месте и увидел, что Бартон внимательно смотрит на него. Судя по всему, лучник окликал его не в первый раз. — Очухался, — с невероятным облегчением констатировал гений. — Это ГИДРА? Тони поднял ружье и повернул к Клинту, показывая череп со щупальцами — символ нацистской группировки. — Вот черт, — Клинт вздохнул. — Зачем ты это делаешь? — неожиданно спросил Тони. — Что? — Клинт попытался дотянуться ногами до пола, чтобы хоть немного ослабить давление на плечи. — Убиваешь его людей на каждом шагу. Я думал, что наш план состоял в том, чтобы попасть в плен. Но с тех пор, как это случилось, ты только и делаешь, что пытаешься свалить при первой же, самой минимальной возможности, — Тони хмуро смотрел на напарника. — Не пытаюсь… просто немного прорежаю ряды возможных противников. Когда настанет время, мне не хотелось бы драться с целой армией. — А эти двое сейчас? Если бы тебя похоронили прямо тут? — Должен был показать им, что со мной не стоит связываться, — твердо ответил Клинт. — А, кроме того, — он фыркнул, — я не люблю, когда кто-то трогает мой лук. — И все же… ты достаточно взбесил Ле Ру, чтобы он захотел убить тебя прямо сейчас. — Он не станет убивать меня. Не сейчас, когда за ним стоит Фурье, — Клинт попытался пожать плечами, но скривился от боли. — Зато теперь его люди будут бояться подходить ко мне. Это можно будет использовать. — Использовать для чего? — Для побега. И чтобы убить их… всех. Тони нахмурился сильнее, ему очень не понравилось то, что он услышал. — Как ты собираешься бежать? — Возможность появиться, — убежденно ответил Бартон. — Всегда появляется. — А-а, то есть, ты у нас большой спец по побегам. Делал это раньше. — Делал. Честно говоря, это прием из арсенала Наташи, позволить захватить себя. Так быстрее всего можно получить нужные сведения и ввести врага в заблуждение насчет его неуязвимости. Я иногда заимствую кое-что из ее штучек. — Что ж, думаю, что успешно, раз и ты и эта рыжая бомба все еще живы. — Нужно просто ждать, — попытался приободрить напарника Клинт. — А ты делай то, что должен делать, на самом деле не делая ничего. — По-твоему, это так просто. — Ну, ты же у нас гений, я уверен, ты что-нибудь придумаешь, — Клинт усмехнулся. Тони задумчиво погладил символ ГИДРы на ружье. — Я думал, что вся их технологий была уничтожена, — Старк поднял ружье и показал Клинту, который внимательно оглядел его со всех сторон. — Это какой-то старый образец… из того, что знаю о ГИДРе, они долгое время не использовали его, а потом усовершенствовали. Я и понятия не имел, что оно еще где-то сохранилось. — К несчастью для нас, Ле Ру умудрился его раскопать. — Мне бы очень хотелось узнать, кто его контакт в Германии. Старк кивнул и вернул оружие на стол, а потом снова повернулся к Бартону. — Он… он будет мучить тебя, и я не смогу его остановить. — Я знаю, Тони, — спокойно ответил Клинт. — Я выдержу. Да, подумал Тони, но выдержу ли я? Конец главы 5. Анонс: — Если мы собираемся доверять другу полностью… думаю, ты должен называть меня Тони. Клинт взглянул на него так, что Старк заволновался, что сказал что-то не то. Но после нескольких минут мучительного обдумывания, Бартон, наконец, ответил. — Тогда ты, наверное, должен называть меня Клинтом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.