Путешествия во времени с обратным билетом: вы мечтаете совершить путешествие во времени, но только получив гарантию возвращения. Дуглас Коупленд. «Поколение X».
***
Со дня облавы на разбойников минуло трое суток. Все шло своим чередом, но каждое новое утро могло нести в себе что-то интересное и волнующее. Как, например, сегодня. Взгляд Гермионы был прикован к исписанным пергаментам, лежавшим на столе. В руках была глиняная кружка с густоватым травяным отваром, что приготовил специально для девушки Гаюс. Немного колючий вязаный плед приятно грел ноги. Мысли, словно вихрастые кометы, неслись в голове волшебницы со скоростью света. Камелот… В комнате повисла тишина, давившая на всех троих: Гермиону, Гаюса и Мерлина. Каждый думал о своем. Девушка о том, что она здесь делает, и как попасть в свою реальность. Лекарь о том, стоит ли доверять этой девчонке, ведь Мерлин, доверчивая душа, сам того не понимая, мог легко повестись на подобного рода уловки. Последний, в свою очередь, уже придумывал, как можно было бы помочь незнакомке. — Не могла бы ты еще раз повторить свой рассказ, пожалуйста, — промолвил волшебник, нарушив затянувшуюся паузу. — Вымокшая до последней нитки, я очнулась возле какого-то озера. По всей видимости, как раз оттуда меня и вытащили, оставив на берегу. Позже я решила, что там оставаться нельзя, поэтому побрела в лес, где наткнулась на разбойников. Далее вы всё знаете, — после некоторой паузы девушка продолжила, переведя взгляд лекаря: — Признаться, у меня в голове не укладывается, как я сюда попала. Но, что важнее, я пока не представляю, как мне вернуться назад. Меня здесь быть не должно. — Мерлин, не знаю как ты, но я считаю каждое её слово вымыслом, что это вообще за околесица?! Перемещение во времени? Путешествия в разные эпохи? Как это вообще возможно? Бред, — угрюмо высказал свое мнение Гаюс, игнорируя девушку, и скрестил руки на груди. — Пожалуйста, поверьте, — робко начала Грейнджер, сжимая в руках кружку. — Я не лгу. Мне сложно объяснить, как это работает, я и сама мало что сейчас понимаю, но совершенно точно, что ваше настоящее для меня прошлое. Гермиона замолчала в ожидании реакции собеседников. Обычно она сразу же находила выход из любой ситуации, а здесь ни единой мысли. Происходящее пугало её. — Гаюс… Не думаю, что она врёт, — согласился с волшебницей маг. — Она говорила искренне. К тому же, эта девушка действительно выглядит так, как будто прибыла из другого мира. По крайней мере, это могло бы объяснить такой необычный слог и странную одежду. К слову, что это за герб на твоей одежде? Ты принадлежишь какому-то знатному роду? Но я таких никогда не видел. И… на шее, этот странный платок. — Это не платок, а галстук, — произнесла Гермиона со смешинкой. Затем девушка указала на значок со львом. — И я не принадлежу никакому знатному роду, это просто эмблема моего факуль… — Осторожнее, девчонка! — внезапно крикнул рассерженный Гаюс. Мерлин невольно повел плечами, пытаясь вспомнить, когда он в последний раз видел таким наставника и видел ли вообще. — Не сочти за грубость, но если все твои слова по поводу будущего — правда, то тебе следует держать свой рот закрытым. Думаю, ясно по какой причине. От столь резкой и неожиданной речи девушка опешила, но вскоре ей удалось вернуть самообладание. Спокойным, ровным тоном она сказала, глядя прямо в глаза лекаря: — Да, пожалуй, вы правы. Мне не стоило сейчас ничего говорить. Более, подобное не повторится. Ещё я хочу поблагодарить вас за проявленную заботу обо мне, пока я была без сознания. Спасибо. Мне бы хотелось как-то отплатить вам. И… — девушка задумалась. — Простите, но могу ли я рассчитывать на вашу помощь с… Моей проблемой? — То, — сказал Гаюс и, сделав паузу, продолжил: — о чем ты просишь… Это очень, как бы это сказать? Не уверен, что кто-либо в этой комнате, да и в целом мире, способен решить твои трудности. Это ещё если ты говоришь правду. Мерлин, — старик посмотрел на юношу. — Думаю, ты придерживаешься того же мнения, да? Волшебник замялся. — По правде говоря, что-то мне подсказывает, что нам следует ей помочь. К слову, не выкинем же мы её на улицу, ей некуда пойти. Брови лекаря поползли вверх от ещё большего негодования. — Это будет на твоей совести, юноша. Я же вмешиваться не стану, чего и тебе советую. «Мне разрешили остаться?» — с радостью подумала девушка. — Договорились, — волшебник загадочно посмотрел на носки своей обуви, про себя подумав, что их давно следует почистить, затем перевел взгляд на Гермиону. Почему же он так хочет ей помочь? Он сам мало понимал. Потому что она волшебница? — Просто так ты вряд ли здесь можешь остаться. Тебе определенно нужно найти работёнку. Слушай свою легенду, я все придумал. — Мерлин, а не торопишь ли ты события? — прошептал лекарь. — Вовсе нет, — ответил слуга принца с полуулыбкой на губах. — Что ж, с опозданием, но добро пожаловать в Камелот, подруга дней моих суровых.***
После утреннего разговора прошло около двух часов, не более. Мерлин всё не мог выкинуть из головы произошедшее. Неужели девушка и вправду не из этого времени? Нельзя быть полностью уверенным, конечно же, но парню почему-то хотелось верить кареглазой незнакомке. «И, всё же, лучше за Гермионой приглядеть, а пока сделаю немыслимое — помогу ей здесь выжить», — твёрдо решил про себя волшебник. Завершив простое поручение Гаюса, Мерлин поспешил к своему господину. Все-таки, время не ждёт, и Артур, к сожалению, тоже. Замок пробудился. — Ай! — чей-то нежный голос донёсся до ушей мага. Погрузившись в свои мысли, Мерлин совсем забыл хотя бы изредка поглядывать, куда идет. Подняв удивлённый взгляд, парень обнаружил перед собой Гвиневру. — И тебе доброе утро, Мерлин! Повнимательнее нужно быть, что такой рассеянный? — улыбнулась она. — Прости, прости. Не поверишь, но именно о тебе я сейчас и думал, — добродушно сказал волшебник, видя, как после его слов, на лице собеседницы улыбка сменилась удивлением. — У меня к тебе просьба: не могла бы ты разузнать, есть ли в замке какая-нибудь работёнка? Только не слишком тяжелая. — Мерлин, тебе мало забот? Решил сверх того взять? — Гвиневра засмеялась. — Это не для меня. Для девушки, которая… — Можешь не продолжать. Я всё поняла, сделаю, что смогу. Но ничего заранее не обещаю, а сейчас мне пора бежать, — девушка одарила друга лёгкой улыбкой. — Увидимся. Мерлин был очень благодарен, что подруга легко согласилась на одолжение, не став задавать лишних вопросов. Таким образом, освободив его от необходимости врать, но как бы она не придумала невесть что про них двоих!***
Этот день был явно не самым лучшим для принца. Он был рассеянным и постоянно витал где-то далеко. Такое несвойственное поведение Артура заставляло его слугу волноваться. Плотно закрыв дверь, Мерлин спросил: — Сир, что с Вами? Ответ последовал не сразу. — Мерлин, прекрати лезть ко мне в голову. Она и без того тяжелая. — Быть может, я могу Вам чем-то помочь? — Какой же ты всё-таки навязчивый, — со вздохом промолвил Артур. Волшебник уже приготовился к череде упрёков, оскорблений или чего-либо подобного, но, как это ни странно, принц сделался серьёзным. — У меня есть несколько предположений. Одно хуже другого. Похищенные разбойниками материалы — это чертежи Камелота. Пусть и не все ходы и проходы верно нанесены на карту, и пару свитков удалось вернуть, но существенная их часть в лапах посредников. Представляешь, что будет, если не удастся их перехватить? Бумаги дойдут до адресата, кто бы он ни был. И вот тогда… На некоторое время комната погрузилась в молчание. Желая прогнать мрачные мысли, Артур первым нарушил тишину. — Мерлин, ты ничего не знаешь о девушке, что была вместе с разбойниками? Пленные что-то упоминали о ней. — О девушке? А что именно они говорили? — Мерлин стиснул зубы. Неужели они знают о ее даре? Они видели, как она использовала магию? — Да ничего конкретного. Только сказали, что поймали какую-то странную особу. Так что? Ты ведь знаешь о ней? — А, да, — затараторил маг, — в том бою её ранили, поэтому девушка некоторое время была без сознания. Гаюс ухаживал за ней, а сегодня та особа очнулась. Скоро она окончательно поправится. — Отлично. Тогда зайду сейчас же к Гаюсу. Хочу с ней поговорить. — Я думаю, что пока не стоит, сир, — со всей учтивостью в голосе, на которую только был способен, сказал Мерлин. — Она только пришла в себя и всё ещё слишком слаба для допросов. Может, будет лучше чуть обождать? — А я считаю, что лучше зайти к Гаюсу и спросить у него лично, — настаивал Артур, раздраженный советами слуги. — Но Гаюс мне так и сказал, — возразил Мерлин, начиная верить в то, что говорит. — Сейчас её состояние нестабильно. Мы помешаем восстановлению её здоровья, если сейчас потревожим. — Что же, ладно… — нехотя согласился принц. — Раз мы не можем заняться этим, тогда иди и займись делом. — Каким делом? — Почему я постоянно должен тебе напоминать? Принеси мне обед, потом постирай одежду и отполируй доспехи. И не забудь прибраться в моих покоях. Да побыстрее. — Да, сир, — со вздохом ответил волшебник и вышел из комнаты.***
Солнце скрылось за горизонтом. Могучую крепость окутал густой туман. Камелот засыпал. Усталый слуга еле волочил ноги к месту обитания, когда его окликнули. — Мерлин! — знакомый ласковый голос и смешинки в глазах. Маг инстинктивно выпрямился, напустив на себя бодрый вид. — Рад тебя видеть, Гвен, но не поздновато ли для прогулки в такой час? — Поздновато, но неужели ты не хочешь услышать хорошие новости? Кажется, твоя подружка здесь задержится. Работёнка нашлась.