Отражение: Двое.

NC-17
Завершён
413
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
244 страницы, 116 043 слова, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
413 Нравится 163 Отзывы 106 В сборник

44

Настройки
На свадьбу Гарри Барнс собрался быстро и просто. Несмотря на то, что приглашение было ручной работы, Барнс был уверен, что торжество будет тихим и с минимумом гостей. На это торжество он собрался за пять минут, надев тактический костюм, футболку, свитер и прихватив тактическую же куртку. Все новенькое, потому что старенькое было хорошо побито жизнью, и черное. На свитер Барнс прицепил маленький букетик каких-то неизвестных ему цветов, он все-таки был шафером. Это было странное ощущение, потому что он представлял себя только шафером Стива, которым ему было уже не быть, и вот мироздание подарило ему подобную возможность с другим человеком, который стал ему почти таким же близким другом. Завязав волосы лентой в районе лопаток, как больше всего любил, Барнс не допустил до свежей прически Стива и кинул последний взгляд в зеркало. Ни дать ни взять боевой оперативник ЩИТа в самоволке. — Принцесса, ты готов? — позвал он. — Да, — вышел к нему Себастьян. Он был в вишневом свитере, черных отглаженных брюках и начищенных кожаных ботинках. — Нормально? Еще кепка, та, моя любимая, и зимнее пальто. Холодно сегодня. — Ты, как всегда, прекрасен, но будешь сильно выделяться, — заметил Барнс, понимая, что они уже вместе смотрятся странно, а предполагая, что будет надето на Гарри и Андреа, тихо ржал внутри, не подавая вида. — Судьба у меня такая, — беспечно отозвался Себастьян. — Торт надо не забыть. — Ага, заедем сейчас, — пообещал Барнс, целуя Себастьяна. — Поехали. Выдав Себастьяну ключи от подарочной машины и бант к ней, Барнс прихватил свои. Они благополучно забрали в кондитерской торт, который выглядел просто шикарно: идеально глянцевая поверхность была расписана в серо-розовый камуфляж. Барнс полюбовался кондитерским произведением искусства и положил коробку рядом с собой на переднее сиденье. Себастьян очень переживал, что они не купили цветы, хотя Баки категорически заверил его, что цветов не надо. Он вел серебристый внедорожник аккуратно, следуя за синей машиной Баки. Начал накрапывать дождь, и Себастьян вдруг засомневался, стоило ли надевать городские ботинки. Ведь ферма Гарри в полях, а там наверняка грязно. Впрочем, кроссовки с выбранным им нарядом не смотрелись бы, а трекинговых ботинок или берцев и подходящей к ним одежды у Себастьяна все равно не было. Они приехали к муниципалитету городка, рядом с которым жил Гарри, чуть раньше назначенного времени, но их уже ждали. Гарри с Андреа и каким-то незнакомым мужиком стояли на крыльце. Припарковавшись, Барнс выбрался из машины, оставив там торт, уверенный, что ничего с ним не случится, и подошел к друзьям. Выглядели они оба шикарно в камуфляже цвета зима-ночь. Гарри явно прикупил себе новый комплект, потому что тот бы идеально отглажен и практически хрустел. Андреа была в длинном платье из той же ткани, но с кружевной отделкой, с убранными в высокую прическу волосами. Поверх платья она накинула ярко-оранжевый охотничий пуховик. Из-под платья выглядывали тканевые камуфляжные берцы на высоком устойчивом каблуке. Себастьян подошел следом за Баки, пожал руки мужчинам и сказал Андреа: — Платье у тебя просто потрясающее. Она улыбнулась и поцеловала в щеки сначала его, потом Баки. — Это мой дядя, — представила она немолодого мужчину в черном тактическом костюме. — Абрахам Лившиц. — Себастьян Стэн, — представился Себастьян. — Джеймс Барнс, — сказал Баки. — Наслышан, наслышан. — Голос у Абрахама был низкий и хрипловатый. — Ну что, пойдемте, незачем нам здесь мерзнуть. Когда все вошли внутрь, Себастьян сделал вид, что что-то забыл, выскользнул наружу и прилепил на капот серебристого шевроле тахо здоровенный белый бант, а потом вернулся в муниципалитет. Внутри, где можно было подождать своей очереди, никого не было, похоже, на сегодня была назначена только регистрация Гарри и Андреа. Гарри волновался, это было видно по несколько нервным движениям, по взгляду, который никак не мог ни за что зацепиться, по тому, как он периодически брал Андреа за руку, а потом снова отпускал. Барнс подошел, положив руку ему на плечо, и тихо сказал на ухо: — А мне было страшнее, я за мужика выходил, — усмехнулся он, и Гарри, хохотнув, немного расслабился и благодарно улыбнулся Барнсу. — Спасибо, — поблагодарил он, похлопав по руке, лежащей на плече. Себастьян рассмотрел букет Андреа и озадачился тем, где она взяла такие цветы: зеленые мелкие хризантемы, что-то отчетливо серебристо-серое и темно-зеленый папоротник. Потом он принялся рассматривать Абрахама. Чуть пониже самого Себастьяна, кряжистый и крепкий, совершенно лысый, с рыжими бровями и веснушчатым лицом. Барнс только хотел завести разговор с дядей Андреа о чем-нибудь, но вышла молодая девушка и пригласила их пройти на регистрацию. Гарри сунул Барнсу в руки коробочку с кольцами, про которую забыл, как и сам Барнс, и они вошли в небольшой зал с красивыми складчатыми темными портьерами на окнах. Ждавшая их там женщина читала документы. — Андреа Лившиц? Генри Уэйнрайт? — Да, это мы. — Ваш свидетель? — Джеймс Барнс, — отозвался он, и понял, что тоже немного волнуется. — Меня зовут Шерил Тейлор, и для меня большая честь и удовольствие скрепить ваш союз именем штата Нью-Йорк, — сказала женщина. Себастьян слушал ее речь, которая почти не отличалась от той, которая звучала на его собственной свадьбе, и смотрел на Баки. Даже по его плечам было видно, что Баки волнуется. В голову Барнсу пришла странная мысль, что на свадьбе Стива он бы волновался еще сильнее, почему-то уверенный, что она бы была пышной. Он чуть не пропустил момент, когда надо было подать кольца, но все же не облажался совсем, вовремя сообразив, что его черед вступить в процесс. Гарри и Андреа обменялись кольцами. — Теперь вы можете поцеловать друг друга, — с улыбкой сказала Шерил, объявив их мужем и женой. Гарри оглянулся, словно ища поддержки, словно чего-то не понял в происходящем, и Барнс тихо шепнул: — Целуй! Все встало на свои места, Гарри за талию притянул к себе Андреа и поцеловал. Абрахам от избытка чувств хлопнул Себастьяна по плечу. Рука у него оказалась тяжелая. — Пошли в ресторан, мы тут столик заказали под это дело, — предложил Гарри. — Кстати, а чего вы на двух машинах приехали? Себа водить учишь? — Нет, — рассмеялся Барнс. — Так задумано. Гарри подхватил Андреа на руки, и вся компания торжественно покинула муниципалитет. Выйдя, он поставил новоиспеченную супругу и снова окинул взглядом обе машины, а потом очень удивился, увидев на одной из них здоровенный белый бант. — Ой, а чего это она? — удивилась Андреа. Себастьян вручил ей ключи от машины. — Это наш с Джеймсом подарок вам на свадьбу, — торжественно объявил он. — Вот так, мой друг, — Барнс похлопал Гарри по плечу. — Я поздравляю тебя с обретением второй половинки. Теперь у вас все будет общее, даже мое оружие. — Ну нет, твое оружие я ей не дам, — не очень уверенно заявил Гарри. — Не давай, — согласился Барнс и рассмеялся. — А еще у нас для вас есть торт. И, достав с переднего сиденья глянцевое произведение кондитерского искусства, и вручил его Андреа. — Он не шоколадный, — добавил Барнс. — Ой какой он! — воскликнула Андреа. — Это же камуфляж “фламинго”! — Я был уверен, что тебе понравится, — улыбнулся Барнс. Ему было немного странно, даже не по себе, потому что он действительно не думал, что будет шафером у кого-то еще, кроме Стива. А в этом мире даже не было Стива, но был другой человек, сумевший стать ему другом, и другом близким, за которого Барнс даже убил без зазрения совести. Но Барнс понимал, что он рад. Рад поздравлять Гарри, рад, что тот позвал его быть шафером, рад, что Андреа вообще появилась в жизни Гарри. Оставалось только вписать ее в собственную систему ценностей, но это было несложно. Он уже вписал, раз позволил оставаться рядом с Гарри, уже принял, как свою. — Куда поедем? — спросил Себастьян. — Да мы тут заказали столик в одном тихом местечке, — было видно, что Гарри еще не понял, что его статус изменился, потому что он постоянно смотрел на руку и теребил кольцо. — Поехали? — Показывайте дорогу, — сказал Барнс, садясь за руль. Гарри забрал у теперь уже жены торт, предлагая ей сесть за руль. Андреа, подобрав юбку, села за руль новой машины. Дождалась, пока Генри устроится на пассажирском сиденье и поцеловала его в щеку. Букет она бросила на приборную доску. — Моя девочка! — с гордостью сказал Абрахам. Ресторан оказался тихим, скромным и семейным, но, пока они ехали, Барнс понял, что альтернативой ему могла быть только придорожная забегаловка и бар. В баре делать нечего было в первую очередь Гарри. Встретившая их хостес с улыбкой проводила компанию к одному из дальних столиков, отгороженных от остального зала плетеными ширмами. Стол был уже накрыт как раз на пятерых, на тарелках стояли сложенные веером тканевые салфетки. Когда все расселись, миловидная официантка принесла меню. Они были не одни в ресторане, за одним из центральных столиков сидели две пожилые подруги, о чем-то увлеченно беседуя, а за столиком у окна парочка. Девушка с завистью посмотрела на Андреа. Когда все расселись, официантка, миловидная курносая девушка, принесла меню. — Я знаю, сколько ты ешь, — успокоил Барнса Гарри, когда тот заглянул в меню и серьезно задумался. — Поэтому не стесняйся. — Мы можем просто поделить счет, — шепнул Себастьян Баки. Барнс решил, что шептаться будет не очень прилично, поэтому достал телефон и написал. “И оплатить по-тихому”. Себастьян кивнул. Здесь подавали самые обычные блюда без претензий на высокую кухню, но все равно было очень вкусно. Алкоголя они брать не стали. Разговаривали об оружии, о видеообзорах. Себастьян чувствовал себя слегка неуместным. Видя, что Себастьяну неуютно в этой странной компании, Барнс не очень представлял, что можно сделать, чтобы он себя не чувствовал таким ненужным. Барнс сжал ладонь Себастьяна под столом, чуть улыбнувшись, словно извиняясь. Барнс знал, что его принцесса не особо любил оружие и поддержать разговор в этом ключе просто не мог, как Барнс не мог поддержать большую часть разговоров, оказываясь в компании Себастьяна. Он даже на какое-то мгновение мстительно подумал, что теперь Себастьян знает, как он себя чувствует в компании его друзей, но сразу же почувствовал себя мудаком. Вот только никак не мог найти тему, на которую можно было бы съехать. — Себ, а как тебе наши обзоры? — внезапно спросил Гарри. — Больше всего мне нравятся комментарии, — улыбнулся Себастьян. — Иногда люди такое пишут, что глаза на лоб. Помнишь, к предпоследнему обзору CrazyMoose написал, что убивать грех, поэтому все обзорщики оружия окажутся в России, потому что Россия — это ад на земле? — Ага, вот прихватим все свое добро и поедем в Россию, — рассмеялся Гарри. — Мне вообще не страшно, я там уже был, — пожал плечами Барнс. — Да и я там был, — кивнул Себастьян. — Или от CandyCrash: “Почему вы не делаете обзоры кухонных ножей? Если бы вы делали обзоры кухонных ножей с точки зрения Зимнего Солдата, я бы вас любила”. — Ты что, реально комменты помнишь вот так вот? — удивился Гарри, даже глаза расширились. — Я обычно забываю, как прочту, почти сразу. Не, что-то помню, но все равно. — Знаешь, Гарри, — Барнс заговорщицки улыбнулся. — А давай сделаем этой Candy обзор кухонных ножей с точки зрения Зимнего Солдата? Весело же будет. — А где вы возьмете ножи? Хорошие ножи стоят дорого, — вздохнула Андреа. — О, я придумала! Можно заказать у китайцев дешевых керамических ножей и сделать обзор на них! — Да куплю я нормальных ножей, как раз дома собирался поменять, выясню, какие лучше, — пожал плечами Барнс, прикидывая, что на ножи можно будет заработать очередным мордобоем. — Керамические ножи очень хрупкие, их один раз неудачно кинешь — и все. — А во что кидать? — спросил Себастьян. — В свиную тушу? В баллистический гель? Арбузам и дыням не сезон. — Ну раз кухонные ножи, то и доска будет кухонная, — тут же предложил Барнс. — Хорошая деревянная кухонная доска. Но свиная туша тоже хорошо. Только я не знаю, может, нас с Гарри смотрят какие-нибудь долбанутые веганы и защитники животных. — Ну так вы же не в живую свинью кидать будете, — заметил Абрахам, посмеиваясь. — А веганы все с редиской головного мозга. — О, защитники животных могут наехать, что мы убили хрюшку, а теперь издеваемся над ее трупом, — рассмеялся Барнс. — Так что над хрюшкой надо думать, а вот защитники лесов на доски не наезжают. Барнс понял, что он сейчас слишком увлечется планированием следующего ролика, а это можно было обсудить с Гарри отдельно. — Еще какие-нибудь интересные комменты помнишь? — спросил Барнс у Себастьяна. — Ну… Помню, кто-то спрашивал, почему “Калашников” не выпускают в разных цветовых вариациях. Еще кто-то интересовался, можно ли переоборудовать боевой гранатомет под пинбольный. А, и помнишь, была ссылка на пародию на твои обзоры? Там какие-то дети делали обзор на водяные пистолеты. — Помню, мне понравилось. Толково ребята постебались, — Барнс помнил, как смотрел и хохотал, но рассказывали пацаны действительно интересно. — Если на ваши обзоры делают пародии, значит, они по-настоящему популярны, — улыбнулся Абрахам. — А что у вас будет в следующем? — Кстати, мне тоже интересно, — сказал Гарри. — А то я всегда узнаю, когда уже пушка пришла, что мы про нее снимать будем. — Ну прости, — повинился Барнс. — Да ничего, все равно я тебе особо ничего толкового посоветовать не могу, — отмахнулся Гарри. — Так вот, должен приехать новый автомат от Кольта, но пока мы его ждем, — Барнс на самом деле любил говорить о своих обзорах, — я хотел снять обзор на оружие из фильма “За стеной”. Себастьян играл там главного злодея. У меня уже практически все есть для этого обзора, осталось только купить или кто одолжит пару револьверов Чиаппа Рино. — О, я видел этот фильм! — оживился Абрахам. — Надо сказать, главзлодей там получился убедительнее, чем главгерой. — Надо будет посмотреть, — решила Андреа. — Он уже вышел на блюрей? — Должен выйти, он в позапрошлом году был в прокате, — сказал Себастьян. — Собственно, я за него Оскар и получил. — Вот так вот, мой муж получал Оскара, а я лазил где-то в таежных дебрях, — вздохнул Барнс. — А, так вы женаты? — хмыкнул Абрахам. — Гарри был шафером у нас на свадьбе, — сказал Себастьян. Барнс слегка напрягся, инстинктивно попытавшись закрыть собой Себастьяна, но никакого негатива не последовало, и он расслабился, но все равно сжал его колено под столом. Когда с горячим и закусками было покончено, официантка принесла десертную посуду и разрезала торт. Гарри и Андреа взяли по кусочку, Себастьян взял узенький ломтик. С остальным тортом разделались Абрахам и Баки. — Дядя очень любит сладкое, — объяснила Андреа. — Ух ты, тут орешки! — Люблю, — подтвердил Абрахам, наворачивая торт. — Когда еще такую красоту попробовать удастся? — Андреа, у тебя потрясающее платье, — искренне сказал Себастьян. — Не думаю, что такие продают. — Не продают, — кивнула Андреа. — Мне его здесь сшили, в “Волшебной иголке”. Никогда не думала, что сшить платье — это столько мороки! — Одежда на заказ по фигуре — это всегда много мороки, — кивнул Себастьян. — Я познал дзен, когда мне шили костюмы, в то время как я работал телохранителем, — поделился Барнс, уминая торт. — Это был интересный опыт, и шитье, и работа. — А кого ты охранял? — спросил Абрахам, кладя себе на тарелку последний кусочек торта. — Меня, — улыбнулся Себастьян. — Ага, Себастьяна и охранял. Целый год. Его одна психопатка чуть не застрелила, — легко рассказывал Барнс, прикинув, что надо узнать, что с ней стало. — Я еле успел. Но из меня хреновый телохранитель получился, я втрескался в своего клиента почти сразу же. А потом понеслась. А когда вернулся с последнего контракта, то понял, что охранять никого не хочу и пришлось искать мирный вид деятельности. Они посидели еще немного, разговаривая о пустяках, проводили Гарри и Андреа на ферму и разъехались по домам. В машине Себастьян молчал — он немного устал. Когда они въехали в Нью-Йорк, по капоту забарабанила мелкая снежная крупка. Себастьян вздохнул: — Скорее бы весна.
413 Нравится 163 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (6)