ID работы: 7169589

Badass Melinda May

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
80 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник Скачать

Пуля

Настройки текста
Примечания:
Фил увидел тёмный круг перед глазами — дуло вражеского пистолета было направлено прямо на него — и понял, что уже было поздно пытаться что-либо с этим сделать. Конечно, если бы он был ниндзя и умел двигаться достаточно быстро, можно было попробовать увернуться пули, но он определённо не был Мэй, так что неминуемый выстрел будет для него очень болезненным в лучшем случае и смертельным — в худшем. Он моргнул. Это небольшое движение, казалось, заняло несколько минут, а не долю секунды, как это должно было быть. Преступник нажал на курок. Металлический штырь внутри пистолета ударил по патрону и следующим, что ощутил Фил, был тяжелый удар, выведший его из равновесия и заставивший крутануться в сторону. В его ушах звенело, и к этому ещё добавлялся звук оглушительно колотившегося в груди сердца. Колсон ожидал жгучей боли, вызванной куском металла, разрывающим его внутренности, но ничего подобного не произошло — он ощущал лишь вес чего-то тёплого и влажного на своей спине. Если он ничего не чувствовал, то снаряд, вероятно, застрял где-то в позвоночнике, избавляя мужчину от мучительных ощущений. — Мэй! — закричал Уорд, тем самым выведя Фила из оцепенения. — Мэй! Колсон ощутил чей-то резкий вздох в районе собственного затылка и начал осознавать, что произошло. Он наконец начал чувствовать, но совсем не то, чего ожидал — сильные руки, сжимающие его с обеих сторон, и горячую липкую кровь, просачивающуюся сквозь его одежду. — Мелинда, — выдохнул он и резко развернулся, подхватывая женщину, не давая ей упасть на пол. На её лице застыла болезненная гримаса, но глаза выражали решимость и удовлетворение. Уорд появился рядом с ними, обхватывая женщину за талию. — Давай, Мэй, давай мы тебя уложим, — сказал он, максимально медленно и аккуратно опуская Мелинду вниз, чтобы она могла лечь. Мелинда попыталась заговорить, но вместо слов с её уст сорвался кашель, сопровождаемый кроваво-красными пузырьками, появившимися в уголках рта. Взгляд её глаз устремился на Фила, раз за разом осматривая его с ног до головы, проверяя на наличие ранений. — Не говори ничего, Мэй, я в порядке, — Колсон присел рядом с ней, — я обещаю. — Конечно ты в порядке, — зарычал Уорд, — она приняла на себя три пули, предназначенные тебе. Прежде, чем Колсон успел сказать что-то в свою защиту, к ним подбежала Симмонс. Должно быть, Уорд успел как-то связаться с ней во время перестрелки. Господи, Фил действительно был не в себе. — Дайте ей немного свободного пространства, — потребовала девушка, опускаясь на колени рядом с Мэй и открывая набор первой помощи. Мелинда снова кашлянула и коротко втянула воздух. Симмонс вытащила пару больших медицинских ножниц, разрезая кожаный жилет Мэй и находившуюся под ним футболку, обнажая живот и грудь, залитые кровью. — Два пулевых ранения в грудь, одно в живот, — сообщила Джемма, осматривая раны. Кровь, казалось, уже бурлила в горле Мэй, тонкой струйкой вытекая наружу и оставляя кровавые подтёки на её щеках. Колсон кивнул, стараясь сохранять спокойствие. — Хорошо. Давайте перенесём её. Он сделал шаг вперёд, чтобы поднять раненую женщину, но Уорд опередил его, сделав это самостоятельно. — Я держу её, — заявил он, кинув на Фила язвительный взгляд. — Да, — согласился Фил, следуя за высоким мужчиной. Его мозг всё ещё пыталась осознать всю серьёзность ситуации. Мэй пострадала, причём пострадала серьёзно, защищая его. Это произошло не в первый и, как бы ни хотелось Колсону отрицать это, совершенно точно не в последний раз. Это значило быть специалистом и Мэй отлично справлялась со своей работой. Они бросились вверх по рампе грузового отсека. Пока Уорд опускал Мэй на стол в лаборатории, Симмонс готовилась к экстренной операции. Фитц и Скай широко раскрытыми от страха глазами наблюдали за этим по другую сторону защитного стекла. — Уорд, подними нас в воздух, — приказал Колсон, когда до него дошло, что, так как Мэй сейчас здесь, самолёт не сдвинется с места, пока кто-то другой не займёт её место. Специалист послал ему ещё один яростный взгляд, но вышел безо всяких возражений. Через пару секунд самолёт начал оживать. — Что случилось? — тихо спросила Скай. Колсон откашлялся. — Она бросилась под пули, спасая меня, — пояснил он, чувствуя себя максимально отвратительно. Скай подавила всхлип, в то время как Симмонс звенела хирургическими инструментами, необходимыми для операции. — С ней всё будет в порядке? — в голосе Фитца слышалось сомнение. — Я имею в виду, она ведь Кавалерия, так что с ней всё будет хорошо, да? — Она человек, Фитц, — огрызнулась на него Джемма. Инженер тут же смутился. — Конечно, — пробормотал он, хватаясь за руку Скай. Колсон махнул им рукой. — Идите наверх. Вам не нужно этого видеть. Я останусь здесь на случай, если Симмонс понадобится помощь. Молодые люди кивнули, всё еще не в силах оторвать взгляд от раненого офицера. — Идите, — повторил Колсон чуть громче, заставляя парочку наконец начать двигаться. — Я могу чем-то помочь? — обратился он к Симмонс. Доктор подняла взгляд с живота Мэй, откуда она пыталась достать одну из пуль чем-то, похожим на плоскогубцы. Господи. — Достаньте из холодильника пакет с кровью для переливания. Первая группа, — указала она рукой, перчатка на которой полностью была покрыта кровью Мэй. — Хорошо, с этим я справлюсь, — пробормотал он, быстро выискивая необходимый пакет, — что теперь? — Положите его на термоблок, — распорядилась Джемма, — и держите там, пока не станет жидкой. Фил последовал её указаниям, окинув термоблок скептическим взглядом. — Это кажется немного импровизированным, — заметил он. — Сэр, вы не возражаете? — с отчаянием в голосе воскликнула Симмонс. — Я тут пытаюсь спасти жизнь, мне надо сконцентрироваться. Колсон посмотрел на учёную, нахмурив брови. Бедная девочка была на грани, это было видно с первого взгляда. — Эй, Джемма, — начал он успокаивающим голосом, — ты всё делаешь правильно. Ты справишься, не переживай. Она выглядела так, будто вот-вот заплачет. — Я не хирург, сэр. На самом деле, я даже не врач, — прошептала она. — Я не знаю, смогу ли сделать это. Колсон подошёл ближе, сжимая её плечо. — Конечно, сможешь, — заверил он, — просто сконцентрируйся, проговори вслух всё, что надо сделать и приступай. Молодая женщина глубоко вздохнула, стараясь взять себя в руки, и вернулась к работе, пытаясь остановить самое сильное кровотечение. Через пару минут она спросила: — Кровь готова? Колсон проверил пакет и, убедившись, что кровь внутри достаточно жидкая, кивнул. — Я думаю, да. Следующие несколько минут, вероятно, были самыми страшными в его жизни — Симмонс бормотала себе под нос вещи, в которых он ничего не понимал, кровь его лучшего друга окрашивала всё вокруг, каждую секунду звучали проклятия, потому что самолёт летел далеко не так гладко, как они привыкли. — Пять минут до посадки, — раздался голос Уорда по внутренней связи, и Колсон с облегчением выдохнул. — Она справится? — спросил Фил, глядя девушке в глаза. Ученая ответила слабой улыбкой. — Я думаю, да. Пули не задели никаких крупных артерий, — с надеждой проговорила она, — агент Мэй находится в отличной физической форме, её иммунная система безупречна и, судя по медицинской карте, это далеко не первый раз, когда её подстрелили. Она знает, что сможет выкарабкаться. Самолёт начал посадку и Колсон принялся расчищать путь до лаборатории, чтобы ничто не могло задержать врачей на пути к Мелинде. Пандус начал опускаться ещё до того, как Автобус окончательно приземлился и Фил увидел, что группа людей в медицинской форме уже ожидает их. У кого-то из его команды оказалось достаточно здравого рассудка, чтобы вызвать подмогу, в отличие от него самого, бывшего абсолютно бесполезным в настоящий момент. Персонал больницы переложил на носилки раненого специалиста и Джемма последовала за ними, на ходу описывая состояние Мелинды. Остальная команда осталась в неловком молчании стоять в грузовом отсеке. — С ней всё будет в порядке, — произнёс Фил, не зная, кого именно он хотел в этом убедить, себя или их. — Не благодаря тебе, — прорычал Уорд, проходя мимо Колсона с намерением последовать в больницу за женщиной. Фил попытался успокоить его. — Уорд, — твёрдо произнёс он. — Вы слишком медлительны, а платить за это приходится ей! — специалист был в ярости. — Я знаю, — тихо сказал Фил, — она всегда меня прикрывает. Уорд раздражённо фыркнул. — И вы привыкли, что она ведёт себя как ваш персональный пуленепробиваемый жилет, да? — спросил он и, не дожидаясь ответа, ушёл. Колсон что-то прорычал ему вслед и со всей силы пнул шину внедорожника, так некстати оказавшегося поблизости. Уорд не был единственным, кто злился — Фил пытался не думать об этом, но на самом деле отлично осознавал, по чьей вине Мэй сейчас находилась в таком состоянии. — Сэр? — тихо позвала Скай, касаясь его спины. Сделав несколько глубоких вздохов, Колсон повернулся и одарил девушку чем-то, отдалённо напоминающим улыбку. — Мы должны пойти туда, я хочу узнать, как только появятся какие-то новости. Хакер кивнула. — Да, но для начала вам не помешало бы принять душ. Вы весь покрыты... — она запнулась. — Кровью, — закончил вместо неё мужчина. — Да, она повсюду. И как, чёрт возьми, такая маленькая женщина могла потерять столько крови и всё ещё находить в себе силы заставлять своё сердце биться? Мужчина снял пиджак и бросил его на пол — он был заляпан больше всего и не было нужды оставлять следы крови по всему самолёту. Затем он пробрался наверх в небольшую душевую кабину, где сбросил остальную одежду. Приведя себя такой порядок, насколько это было возможно, Фил поспешил присоединиться к остальной команде, бок о бок сидевшей в приёмной. Кровь Мелинды всё ещё оставалась под ногтями мужчины, но у него не было времени, чтобы обращать на это внимание. Фил подошёл к Симмонс: — Сходи умойся. Тебе станет лучше. Девушка посмотрела на него покрасневшими глазами. — Что, если я что-то сделала неправильно? — со слезами на глазах воскликнула она. — Вдруг я что-то упустила? Колсон опустил руку ей на плечо. — Ты хорошо справилась, Джемма, — заверил он. — А теперь иди и приведи себя в порядок. Мы дадим тебе знать, если появятся какие-то новости. Девушка вздохнула, кивая. — Хорошо. Я быстро, — прошептала она и, сжав руку Фитца, ушла. Колсон прерывисто вздохнул и опустился на пустое сидение. Уорд, сидевший справа, поднялся, чтобы уйти. Уставший от такого поведения молодого человека, Фил бросил на него раздражённый взгляд. Они все беспокоились о Мелинде, и даже если Грант спал с ней, это не значило, что остальных нынешняя ситуация волновала меньше. Но вместо того, чтобы выразить своё недовольство, Фил молча уставился в стену. Уорд скоро успокоится, поэтому незачем провоцировать его на новый конфликт. Прошёл час, а новостей всё ещё не было. Зато взгляды, посылаемые Уордом Колсону, становились всё красноречивее и начали привлекать внимание остальных. Фил решил, что должен с этим что-то сделать, прежде чем они вытворят какую-то глупость, за что их вышвырнут из больницу. Пробьют стену друг другом, например. — Уорд, — тихо позвал Колсон, жестами показывая, чтобы тот следовал за ним. К счастью, мужчине хватило профессионализма, чтобы не ослушаться приказа. Колсон отошёл подальше и, пройдя по коридору, остановился возле кофейного автомата. — Сэр, — начал Уорд, как только они остались один на один. — Нет, — прервал его Колсон, — ты уже высказался, теперь моя очередь. Фил дождался от Уорда кивка, и только тогда продолжил: — Я понимаю, что вы злитесь, агент Уорд, но это не даёт вам права забывать о самоконтроле. Это работа Мэй — защищать команду и, как бы сильно тебя это не злило, моя безопасность, как командира, в приоритете. Мэй знает это, ФитцСиммонс знают, и ты тоже знаешь. Он остановился перевести дыхание, ожидая, что специалист тут же отреагирует на его слова, но взгляд и выражение лица мужчины оставались бесстрастными, хоть он и избегал смотреть на своего командира. — Я знаю, что происходит между вами двумя, но больше не могу терпеть твоё поведение. Тебе надо успокоиться, подышать свежим воздухом, что угодно, но когда ты вернёшься, ты должен быть достаточно спокойным, чтобы прекратить испепелять меня взглядом, ты понял? — Понял, — коротко ответил Уорд, все ещё не глядя на Фила. — Грант, — вздохнул Колсон, ощущая что-то вроде сочувствия к молодому человеку, — вы оба в своё время заверяли меня, что это просто секс, но уверены ли ты... Его слова были прерваны нарочито громким кашлем откуда-то сзади. Обернувшись, Фил увидел заплаканную Скай, замершую посреди коридора. — Я пришла сказать, что операция закончена, — запнувшись, пробормотала девушка, — с Мэй всё будет в порядке. С этими словами девушка резко развернулась и побежала обратно, явно сдерживая рыдания. Фил в недоумении посмотрел на Уорда, однако то лишь пожал плечами. Огромное облегчение от того, что Мэй снова выкарабкалась, вытеснило беспокойство за Скай. Осознание, что всё будет в порядке, теплом растекалось по телу и мужчина издал облегчённый вздох. Если принимать во внимание все обстоятельства, в этот раз всё оказалось не так плохо, как в той миссии в Беларуси. Уорд и все остальные внезапно показались Колсону гораздо менее важными. Со всей этой драмой он разберётся позже, а сейчас ему надо было навестить Мелинду, чтобы собственнолично убедиться в том, что женщина в порядке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.