ID работы: 7171155

Утраченное искусство переписки

Слэш
Перевод
R
Завершён
684
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
147 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
684 Нравится 52 Отзывы 198 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Даже не знаю, Сэм. По-моему, от него будут одни проблемы, — Стив вскочил в грузовик. Почти всю прошлую неделю, пока не поступил приказ о сборе на отправном пункте, он провёл вместе с матерью в Бруклине. — Об этом пока рано говорить, — повторил Сэм. Верный, преданный Сэм везде и во всём искал только хорошее. Они со Стивом много чего пережили вместе: для них это была уже не первая командировка. То, что случилось с ними в прошлом, заметно отразилось на их мировоззрении. Стива не оставляла мысль, что именно поэтому они оба вступили в офицерскую программу. После её старта Баки и Дуган принялись активно болеть за них. — И ничего не рано. У него не было программы курса. Не было моих контактов. Кроме того, он постоянно порывался обвинить меня в том, что я — хладнокровный убийца, который вступил в армию лишь для удовлетворения своих инстинктов, — Стив стукнулся обо что-то твёрдое. Военные и гражданские машины роднила только общность очертаний. Внутри же не было ничего похожего: никаких мягких сидений, сплошной металл — вот уж где радость для дальних путешествий. — А разве это не так? — спросил Баки. Стив хмуро посмотрел на него. Порой ему казалось, что у его друга внутри есть какое-то злое начало: нет, он всегда в итоге склонялся к правильным поступкам, но сперва его так и тянуло повернуть не туда. — Среди моих мотивов, как и среди твоих, Бак, не было никаких убийств, так что прекрати, будь добр. — Ладно-ладно, а ты обратил внимание на ту рыженькую? Какая же она была аппетит… Сэм стукнул его по руке, чуть ли не прорычав: — Она вообще-то человек, где твоё уважение, парень? Все были на взводе. Им пришлось тащить с собой все свои вещи — за исключением содержимого казарменной тумбочки. На этот раз сухопутные войска перебрасывали с минимальным грузом, проверяя, насколько успешно современные отряды способны жить и воевать, имея при себе лишь самое необходимое. Стив не сильно обрадовался тому, что его подразделение включили в эту инициативу, однако полковнику Филлипсу отказать не мог. — А что не так? Клянусь, она могла бы бёдрами расколоть мою голову, как орех, — хмыкнул Баки, и надо же было именно в этот момент Пегги запрыгнуть в кузов. Баки покраснел и буркнул, что извиняется. — Снова вы за своё? Может, мне обсудить с вами красные дни календаря, чтобы вы наконец прекратили судачить о бабах? — вздохнула Пегги. Баки потряс головой и уставился на свои ботинки. Пегги улыбнулась. — Вот и славно. О чём ты там говорил, Стив? Стив облизнул губы, пытаясь сообразить, как бы выкрутиться: в присутствии Пегги он всегда нервничал. Она была уверенной в себе, красивой и вдобавок умной женщиной. Сэм кинулся к нему на спасение: — На курсе английского, который нужен для получения капитанского звания, Стиву попался какой-то халявщик. — Халявщик? — Пегги пристально посмотрела на Стива, как будто этим могла заставить его немедленно объясниться — и это сработало. — Да-да, на том установочном занятии, — Пегги и Сэму наверняка достались нормальные студенты. — Всё прошло... не очень хорошо. Ему этот курс совсем не интересен. Он собирался просто притвориться, что выполнил работу. — К щекам Стива прилил жар. — Надо было попроситься взамен на английскую литературу. — Да, Пегги помогла бы тебе с переводом, — кивнул Дуган. Стив только покачал головой. — Неужели ты просто отказался от курса? — вскинула брови Пегги. — Нет, — Стив отвёл взгляд. — После того, как мы пообщались, он вроде бы согласился с моими доводами. Хотя энтузиазмом, конечно, не воспылал. Я обречён. — А проф не говорил, что делать, если на твои письма не отвечают? — нахмурился Сэм. — Не-а, — Стив мысленно чертыхнулся. Нужно было сразу задать этот вопрос. Ладно, он озаботится этим, когда они прибудут в аэропорт для перелёта в Германию. В Афганистане они должны были оказаться через два дня. Все документы им оформили, но это не отменяло необходимости пройти проверку у немцев. — Попробую позвонить ему из Германии и выяснить, что и как. — Слушай, дай чуваку хотя бы шанс. Вдруг он тебя удивит, — Сэм указал подбородком на нагрудный карман Стива. — Напиши ему смс и посмотри, ответит ли он. — Смс? — Стиву это не показалось такой уж хорошей идеей, и уж точно он не собирался писать Тони на виду у всех. Последнее, что ему требовалось — стать источником постоянных развлечений для своего отряда. Откуда тогда у них возьмётся хотя бы толика уважения и послушания? К тому же им в принципе в пути было запрещено с кем-либо связываться. — Не буду пока с этим спешить. Поскорее бы сменить тему — и зачем он её вообще поднял? Грузовик тронулся, и все его пассажиры одновременно качнулись назад. Стив понадеялся, что вот теперь-то все переключатся на предстоящую дорогу — но не тут-то было. Баки никогда не давал так легко отвлечь себя. — А ты рассказал Сэму, кто именно тебе достался? — Нет, — Стив пронзил Баки гневным взглядом, мечтая одной силой мысли укоротить его длинный язык. Однако с телепатией ему не повезло: в следующий миг он понял, что все присутствовавшие в грузовике повернулись к нему. Сэм и Пегги, наверное, просто не обратили внимания, кого к нему прикрепили. — Старк. Мне достался Тони Старк, — вздохнул он. Баки не сдержал смешка — точно так же, как в тот день, когда Стив впервые пожаловался ему: — Да уж, старик, ты с ним ещё намучаешься. — Как мило. Просто предельно мило с твоей стороны, придурок. — Тони Старк — интересный человек. Переписываться с ним наверняка будет занятно, — Сэм так и излучал зрелую невозмутимость, но проблема была в том, что никакое количество зрелости не могло превратить всем известную знаменитость в обычного студента. Компании его отца принадлежало преимущественное большинство военных контрактов, но это не остановило Тони Старка от того, чтобы в прошлом году объявить о своем намерении переориентировать компанию на производство чистой энергии. Между Старками развернулась подковёрная борьба, которая взорвала передовицы СМИ. И хотя Говард Старк не отрёкся от своего единственного сына, ни у кого не вызывало сомнений, что их отношения оставляли желать лучшего. Ходили слухи, что семья держалась на одной Марии — матери Тони. Правда, Стив считал, что всё-таки есть нечто большее. Что Старку-старшему всё-таки небезразличен его сын, а их война ведётся только за голоса акционеров и совета директоров. — Не верится мне в это. У нас нет ничего общего, — несмотря на то, что они оба были из Нью-Йорка, семья Стива едва сводила концы с концами, а вот Тони родился с серебряной ложкой во рту. — Стив, ну хоть на чём-то вы да должны сойтись, — заявила Пегги, и гул голосов немедленно замолк. В этом отряде слишком уважали Пегги Картер, чтобы прерывать её или возражать ей. Стив не представлял, зачем Пегги взяла этот курс — её ведь и так уже определили в Британский корпус. У неё, правда, могли быть свои причины и свои способы продвижения по службе, и Стив не имел права ничего у неё выспрашивать. — Возможно. Пожалуйста, пусть этим всё и кончится, пронеслось в голове Стива. Пегги, наверное, прочитала его мысли и завела разговор о грядущей миссии. Все Ревущие Коммандос, без исключения, имели своё мнение о том, как наиболее эффективно организовать защиту территории, чтобы стройка шла без эксцессов. На авиабазе их ждали последние приготовления к посадке на самолёт. Большинство Коммандос отправились есть, а Стив нашёл тихий уголок и выудил телефон. «Просто проверяю». Так. По крайней мере, он отправил смс и теперь мог с чистой совестью заявить, что попытался. В школе он относился к тому типу учеников, которые всегда больше всех волновались о выполнении задания. Даже если оно назначалось на группу, Стив обычно старался взвалить всю работу на себя — боялся, что кто-нибудь может подвести. Только армия наконец научила его доверять другим: здесь он не заглядывал через плечо своим подчинённым, позволяя им действовать самостоятельно. Такое преображение было для него нелёгким делом. Однако это не отменяло того, что за этот курс он хотел получить хорошую — нет, отличную — отметку. Стив сел на землю, прислонившись к стене из шлакоблоков, положил рюкзак рядом, потёр глаза и опустил руки на согнутые колени. Телефон звякнул. Стив глянул на пришедшее сообщение. «Проверяешь свою трубку или хочешь узнать, отпишусь ли я?» Тони был тем ещё ехидным умником — даже в каком-то роде напоминал Баки. Стив улыбнулся и вскинул бровь, раздумывая над ответом. Вокруг царила суматоха. Большинство подобных рейсов организовывали через гражданские авиалинии, но с учётом того, что им вместе со всем грузом нужно было так или иначе оказаться на немецкой военной авиабазе для дальнейшей отправки в Афганистан, решено было, что они полетят из базы ВВС в Довере. Стив бы всё-таки предпочел вариант с гражданским рейсом, более удобный и менее стрессовый — но за логистику, к сожалению, отвечал не он. Им предстоял прямой перелёт до Рамштайна, что под Ландштулем, там же они должны были переночевать, укомплектоваться, на следующий день добраться другим рейсом до афганской провинции Кандагар, а дальше уже доехать по земле. Их разместят в самом дальнем уголке этой провинции, где они будут помогать восстанавливать деревню, истерзанную талибами. Телефон снова звякнул. «Да ладно, скажи уже, что проверял меня. Я спокойно к этому отнесусь, здоровяк». Стив с улыбкой напечатал: «И тебя, и себя. Я даже не представляю, что тебе сказать. Мы совершенно разные». «Ключевое слово — совершенно. Мы совершенно прелестные. Хотя нет, забудь, не хочу ставить под сомнение твою мужественность». Стив с минуту хмуро пялился на экран. «Мою мужественность не так-то легко поставить под сомнение. Попробуй ещё раз, Старк». «Язва. Мне это нравится». «У меня такое ощущение, что переязвить тебя у меня всё равно никогда не получится», — Стив приятно поразился тому, как кардинально их электронная беседа отличалась от встречи вживую. — «Через несколько дней я смогу послать тебе свой новый почтовый адрес. После этого никаких смс». Когда и через несколько минут ничего не пришло, Стив проверил уровень сигнала. Всё было в порядке. Стив свёл брови, прокрутил сообщения назад и перечитал их заново, чтобы удостовериться, что точно не оскорбил парня. Ничего крамольного он не обнаружил. Пожав плечами, Стив коротко отписался маме и засунул телефон обратно в карман. Перелёт будет долгим, нелишним было бы раздобыть немного еды. Незадолго до полуночи они загрузились в самолёт. В перебрасываемый контингент, помимо подразделения Стива, включили группу Рамлоу. Ударный отряд считал себя элитой сухопутных войск, кем-то вроде «морских котиков». Однажды они попытались переманить Стива к себе, он долго раздумывал, но в итоге отказался. Вряд ли Рамлоу когда-нибудь простит ему это. На борту Рамлоу ухмыльнулся ему и покачал головой: — Смотрю, Роджерс, ты до сих пор ходишь в няньках. Стив молча пересчитал своих людей и проверил, что все вещи закреплены на специально отведённых для этого местах. — А ведь у тебя столько всего могло бы быть. Слава, власть, суч… Мгновенно развернувшись, Стив схватил Рамлоу за шиворот и припёр к стене. — Рамлоу, следи за языком. Тот вскинул руки: — Ладно, прости. Стив отпустил его, постаравшись абстрагироваться от гула сердца в ушах. Оба отряда во все глаза следили за ними. — Я не собирался оскорблять твои деликатные чувства, Роджерс. Я знаю, что тебе совсем неинтерес… Стив зашипел ему в лицо: — Тщательно подумай о том, что ты сейчас скажешь, Брок. — Внезапно по одну сторону от Стива встал Баки, по другую — Сэм. Оба готовились оказать поддержку своему командиру, оба готовились принять удар на себя, если потребуется. — Всё хорошо, Баки. Правда ведь, Рамлоу? Всё замечательно. Рамлоу скривил губы, но тем не менее расправил плечи и попытался сбавить тон. — Всё хорошо. Никаких проблем. Мы просто перешучиваемся с нашим новым боевым капитаном, вот и всё. Мы все здесь братья и сестры. Да, — он окинул взглядом отсек. — Мы все здесь братья и сестры. Стив промолчал, позволив Рамлоу убраться с глаз долой. Баки дышал Стиву на ухо, как бойцовский пёс на привязи. Сэм, оценив ситуацию, только резко и отрывисто кивнул. Стив махнул им обоим, чтобы они заняли свои места, и сам последовал за ними. Остаток полёта Коммандос и Ударный отряд играли в холодную войну — как это назвал Баки — при помощи мелочных оскорблений и подколок. Ничего смешного в этом не было. Когда они приземлились в Германии и устроились на ночь в казармах, Стива обрадовали известием о том, что до Афганистана они с группой Рамлоу будут добираться по отдельности. Коммандос предстояло подняться в четыре часа утра, чтобы отправиться в Кандагар. Стиву на сон времени уже не хватило. В три часа его телефон звякнул: «Я написал своё любовное письмо. Жду только адреса». Стив, ухмыльнувшись, набрал: «Надеюсь, оно не о том, что ты хочешь расстаться со мной навсегда». «Это же любовное письмо. Естественно, оно целиком посвящено науке». Стив тихо рассмеялся и перекатился набок на своей раскладушке. Весь отряд спал, а он лежал и пялился на отсвечивающий голубым экран. Стив был нерационально счастлив из-за того, что его студенческая работа, кажется, складывалась как нельзя лучше. Ещё днём, после финальной проверки, им сообщили, куда их расквартируют, так что он отправил Тони свой новый адрес. «Тебе страшно?» Это был вроде бы странный, никак не относящийся к предыдущему разговору вопрос — и тем не менее довольно логичный. Гражданские считали, что военные командировки неизменно сопровождались опасностью. Конечно, не то чтобы такого не бывало никогда — но всё-таки и не каждый раз солдат перебрасывали в зону активных боевых действий. Несмотря на то, что в Кандагаре порой ещё стреляли, за последние несколько месяцев там более-менее поутихло: теперь это была, скорее, не горячая точка, а заново отстраивающийся регион. Стив и его отряд с восторгом восприняли известие о том, что в Афганистане их ждёт общение с мирными гражданами, а не разбомбленные здания и рыдающие вдовы и сироты. «Не-а. Уже предвкушаю, как приступлю к работе», — и пусть это было клишированно, плевать. — «Мы встретимся с деревенскими старейшинами, узнаем насчёт школы и того, чем можно помочь первым делом». «Ладно, Капитан Америка. Мне пора возвращаться в лабораторию. Доброго пути». Стив, сжав трубку в кулаке, свернулся клубком, пытаясь не думать о том, что ему понравилось, каким прозвищем его наградил Тони Старк. В четыре часа отыграла побудка, и после обильного завтрака и небольшого утреннего дуракаваляния Коммандос были уже полностью готовы к отъезду. Стив купил себе канцелярской бумаги и конвертов в гарнизонном магазине и сунул их в рюкзак. Сэм посмотрел на него, но ничего не сказал. Баки только усмехнулся. Пегги хлопнула по плечу и заявила, что всячески поддерживает его в стремлении получить новое звание. Сам Стив не стал расспрашивать их с Сэмом о прикреплённых к ним студентах. Он вообще как воды в рот набрал по этому поводу, потому что не хотел распространяться о собственном прогрессе. Пока что для своих солдат он был капитаном только на временной основе. После того, как он пройдёт все нужные курсы в соответствии с новой армейской программой, его табель и досье пересмотрят и примут решение: достоин ли он производства в боевые капитаны. Распрощавшись с едва увиденной ими Европой, Коммандос погрузились в самолёт, который взял курс на Афганистан. В Кандагаре они пересели в вездеходы и двинулись на юг провинции, к границе с Пакистаном, где напряжение никогда не ослабевало. Несмотря на затишье в этом регионе, у них не было иллюзий насчёт того, что они будут жить в полной безопасности. Когда они тронулись, все шуточки прекратились. Ударный отряд присоединился к их колонне; Стив не стал уточнять, в чём состояло их задание — если честно, ему и знать этого не хотелось. Пока что следовало сосредоточиться на собственной миссии. Они разыскали местного переводчика, после чего до захода солнца ехали без остановок. Впереди ждал долгий путь по каменистым пустошам. Большинство солдат попытались на это время уснуть. Стив выудил бумагу и ручку. Заменив стол блокнотом для рисования, он набросал первые несколько строк. «Дорогой Тони! Как-то это странно звучит. Тебе как, нормально, что я буду начинать письма с «дорогой»? Хотя... как раз с чего-то такого и принято начинать, да? Я в этом новичок. Ладно, давай тогда так: привет, Тони. Вот, уже лучше, теперь всегда буду начинать именно так». Он уставился на белеющий в сумерках лист, разорвал его и откинул голову назад, уперевшись в борт вездехода. Пегги, сидевшая рядом, улыбнулась. — Неудачная попытка? — Я не писатель. Мне нравится рисовать, а вот писать я толком ничего не писал. Интересно, неужели Пегги взяла с собой такую ослепительно красную помаду? — Мама постоянно заставляла нас писать отцу. Он работал в дипмиссии, и порой мы месяцами его не видели. — У тебя, значит, было много практики. — В общем-то, мне это нравилось, потому что мама всегда покупала красивую бумагу с узорами. — Однако. Несмотря на то, что Пегги всегда была воплощением женственности, Стив никогда не замечал за ней любви к чисто девичьим штучкам. — Ну так что, может, помочь тебе? — Конечно, вперёд, — Стив вынул тетрадь, чтобы сразу внести все полезные советы туда. — Первое. Худшее, с чего ты можешь начать, когда пишешь незнакомому человеку — это «я тебя не знаю, но...» — Пегги покачала головой. — Попробуй что-нибудь другое. Начни так, чтобы привлечь к себе внимание. — Это как, например? Что именно сказать-то? Я понятия не имею. — А что бы ты сказал, будь он прямо перед тобой? Вездеход качнулся, и они чуть не полетели на пол — хорошо хоть, вовремя схватились за высокие борта. — Наверное, «привет, как дела?». Потом бы, может, разговорился о том, как и что у нас тут. — Вот-вот, то же самое ты можешь включить в письмо, — Пегги пожала плечами. — Конечно, невозможно писать так, как будто человек реально находится перед тобой — ты же не получишь сразу живой отклик. Но с точки зрения вежливости правильнее сперва немного рассказать о себе, а потом задать несколько конкретных вопросов, которые позволят лучше узнать собеседника. Стив кивнул: — Хорошо, думаю, я понял. Попытаю счастья. Чем сильнее они углублялись в сельскую местность, тем сильнее трясло машину. — Дождись лучше, пока мы доберёмся до деревни. По-моему, тут нужен не только мост, но и дорога. — Да, точно. Спасибо, Пегги. Сжав его руку напоследок, она передвинулась поближе к Гейбу, и они почти немедленно достали колоду карт. Стив черкнул пару заметок. Он вернётся к ним, когда отряд обустроится на базе. Пожалуй, он напишет Тони о своей повседневной жизни, о том, что именно ему нравится в армии. Может, из этого Тони что-нибудь вынесет для себя. Поймёт, что здесь приходится не только убивать или обороняться. Что на самом деле военные по большей части занимаются совсем другим. Вместо того, чтобы продумывать письмо, треть оставшегося времени Стив проспал, ещё треть — провёл за карточной игрой с Сэмом и Баки, а последнюю треть — скоротал за руганью с Рамлоу и его Ударным отрядом. На место они все приехали уставшие и запылённые, зато афганские крестьяне поприветствовали их с неподдельным энтузиазмом, а ребята из инженерных войск поспешили проводить в лагерь. Деревенька была крохотной, по дороге Стив мало таких видел. Ударный отряд, едва поздоровавшись со старейшинами, отправился на юг, в горы. Стив не нашёл в себе сил озаботиться тем, что группа Рамлоу забыла в самом сердце территории, которую ему предполагалось защищать. Он сосредоточился на текущих задачах: рассредоточить свой отряд вокруг лагеря и деревни, поговорить со старейшинами о мосте и о школе, обсудить, какие точки нуждаются в дополнительном наблюдении, чтобы остатки талибов не проникли в окружающий деревню район. О письме он вспомнил только через две недели. К этому времени лагерь кольцом окружил деревню, закрыв собой небольшие домишки, магазинчики и рынок. Это к тому же обеспечило прекрасную защиту для моста, возводимого над мутными водами одного из притоков Тарнака. Стив расставил посты и назначил дозоры так, чтобы не только инженеры, но и крестьяне чувствовали себя в безопасности. Старейшины постоянно болтали о возможностях, которые даст деревенским детям школа, так что Стив отрядил часть Коммандос на её стройку. Вот и получилось, что мысль о задании по английскому пришла к нему в голову лишь тогда, когда в руке у него оказался конверт, а внутри поселилось мерзкое чувство вины. Около полудня он отлучился в столовую, чтобы перехватить кофе, а заодно прочитать письмо Тони. «Дорогой капитан, или Стив, или как там полагается к тебе обращаться. Напомни ещё раз, как правильно говорить? И кстати, «дорогой» звучит нелепо. Как будто мы с тобой возлюбленные из девятнадцатого века, которые пишут друг другу слезливые послания. Так что давай начнём сначала. Йоу, Стиви, как делищи? Ха, тоже как-то коряво, ну да ладно. В любом случае я хотел извиниться за то, что наша первая встреча не заладилась. Обещаю исправиться. Я просто не собирался сильно напрягаться на этом чёртовом курсе, хотя сам и только сам виноват в том, что когда-то попытался обманом от него избавиться. Я выучил свой урок (ну, как бы… типа того). Так что я хочу дать нам новый старт — в том числе и потому что мой друг Роуди (он из ВВС) угрожал мне физической расправой, если я не проявлю должного уважения к военной форме. Кроме того, он угрожал, что весь остаток моей жизни в этом мире будет звать меня Тони Карком (естественно, у меня будет жизнь и в загробном мире, эгей! Интересно, я стану зомби или вампиром? А кем из них предпочёл бы стать ты?). Так что под этими страшными угрозами — и с дерьмовым ощущением от того, как я себя с тобой вёл — я открываю наш письменный марафон. Я не такой уж опытный писатель, Стиви, так что, прошу, прояви снисхождение. Вот, например, у тебя есть там скайп или нечто подобное? Ты упомянул, что строчить смс ты не можешь. Я пообщался с Рыжим Киллером, и она сказала, что нам периодически разрешено пользоваться видеочатом, если так мы сможем лучше узнать друг друга и сочиним к концу семестра презентабельный отчёт. Она, кстати, ассистент Фьюри. Этот мужик просто чокнутый какой-то. По-моему, его повязка фальшивая. Клянусь, на днях я видел, как он пырился на меня прямо сквозь неё. Так вот, у тебя получится разузнать, что там со скайпом? Тогда ты сможешь полюбоваться моим прекрасным лицом, а я смогу полюбоваться пылью и песком. У вас ведь вокруг пыль и песок? Наверное, нет. В Афганистане же кругом выращивают маки? Значит, где-то поблизости должна быть вода? В общем, если всё сложится с видео, я покажу тебе мою лабораторию. Как я уже говорил, я не типичный студент (точнее, совсем не студент). Так-то я докторант. Я разрабатываю новый вид чистой энергии. Я беру очень редкий металл, привожу его атомы в состояние возбуждения, и он начинает испускать то, что я называю виталучами. Прям настоящая научная фантастика, правда? Сможешь найти нормальный интернет — проведу для тебя экскурсию. Будет весело. Обещаю не слишком активно с тобой заигрывать. Я понимаю, что вы, вояки, не слишком одобряете геев. Я не буду на это напирать, но мне нужно, чтобы ты представлял, с кем имеешь дело. Я не хочу никаких проблем, но также не хочу, чтобы меня оскорбляли, ясно? Фух — рад, что я снял этот камень с души. Роуди предлагал умолчать, но, видишь ли, это большая часть меня, моей личности. Если ты не будешь знать обо мне этого — можно сказать, ты не будешь знать обо мне ничего. Ну что ж, пока всё. Да, наверное, всё. Я мог бы ещё поболтать о моих вечеринках — там творится настоящее безумие! — но это будет выглядеть глупо, как будто я выделываюсь. Слушай, кстати, а с электронной почтой у тебя как? Ладно, береги себя, смотри там, не подорвись ни на чём (хм, это, вероятно, было грубо. Роуди наверняка бы счёл это грубостью… забей на последнее пожелание, хорошо?). Тони». — Чему ты улыбаешься? — металлический поднос скользнул по столу, и Баки сел напротив Стива. — Что читаешь? — он выдернул письмо из рук Стива. — Эй, это моё! — Стив потянулся за ним, но Баки успел убрать лист подальше. Он с ухмылкой проглядел текст: — Ага, это твой бойфренд. — Баки, не надо, — Стив всё-таки вернул себе письмо. — Ты же знаешь, как я из-за всего этого себя чувствую. — А что? Ты вышел из шкафа, рассказал об этом всему отряду, но никогда и ни с кем пока не встречался. Даже не знаю, это потому что ты не можешь найти подходящего человека или потому что всё-таки ещё сомневаешься в своей ориентации. — Баки переключил внимание на мясной рулет и картошку. — Это ведь никого не волнует, понимаешь. Ни меня, ни Сэма, ни даже Пегги, которая, по-моему, по уши была в тебя влюблена. Никого. — Я знаю, — Стив помолчал, но всё-таки добавил: — Тони — гей. — Так, может, это будет один из тех браков, которые совершаются на небесах, — рассмеялся Баки. — Мне так не кажется. Он прислал мне какой-то беспорядочный поток сознания, — Стив сложил лист и аккуратно убрал его в карман, что не осталось незамеченным для Баки. — Ну-ну, — он схватил чашку Стива и осушил её в один глоток. — Продолжай убеждать себя в этом. — В чём? Я ничего не сказал. Баки подмигнул ему: — А тебе и не надо, приятель. Можешь молчать и дальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.