ID работы: 7174392

Техническое обслуживание и ремонт

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
419
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
296 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
419 Нравится 1235 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 8. Симптомы

Настройки текста
      Место преступления находится недалеко, всего в пятнадцати минутах ходьбы. Джон всю дорогу молчит и держится чуть позади Шерлока, спина и колени напряжены от недовольства (хотя, технически только одно колено напряжено из-за его эмоций, второе просто копирует).       Шерлок тем временем попеременно пишет смс и угрожающе смотрит на любого, кто встречается с ним взглядом. Всё, что знает Джон: Шерлок занят, оценивая реакции странных незнакомцев или «стадного поведения», или даже пытается вычислить убийцу по тому, как прохожие дёргаются, столкнувшись с таким непредвиденным обращением.       — Шерлок, — бормочет Джон, раздражённый тем, как детектив улыбается и пялится на пожилую женщину, вышедшую на вечернюю прогулку. — Какого…?       — Хмм? А — изучаю ответные реакции среди разных возрастных групп. Старое дело, которое позабавило меня, показания по нему говорили, что у свидетелей возрастало беспокойство, если подозреваемый улыбался им, — Шерлок шмыгает носом. — Выглядит несущественным.       Джон фыркает.       — Вряд ли ты сам или твой метод подходят для измерения нормальных реакций людей. Кроме того, тебе нужна контрольная группа, или, по крайней мере, второй... , — Джон чуть не запинается, когда понимает, что собирался сказать. Внезапная хищная улыбка Шерлока подтверждает, что он не успел остановиться вовремя.       — Вот поэтому ты будешь улыбаться прохожим на обратном пути.       — Ни за что, — бросает Джон в ответ, когда они доходят до полицейских машин, припаркованных возле двухэтажного здания из кирпича и бетона, комбинации магазина и жилого дома. Джон на самом деле надеется на какой-нибудь жуткий сценарий с закрытой комнатой, — всё что угодно, лишь бы отвлечь Шерлока от этого веселья по сбору данных. Если что Джон и выучил насчёт своего соседа (и друга? такое вообще возможно?), так это то, что тот может сломить сопротивление Джона и преодолеть его нежелание с беспощадной решительностью, особенно для дела.       Шерлок вырывается вперёд, пока они виляют между машин, чьи мерцающие огни слегка дезориентируют, и останавливается перед лентой ограждения. Джон догоняет его секундой спустя, остановившись, чтобы заглянуть в пустую скорую, мимо которой они проходили.       Салли и Андерсон ожесточённо спорят перед входом в здание, и хотя Салли стоит к ним спиной, повернувшись, видит их первой. Андерсон замечает их мгновением позже и шагает вслед за Салли, когда та решительно направляется к заграждению.       — О, смотри-ка, это же детектив и дефектив, — усмехается Андерсон. Джон, кажется, оглох на секунду, звенит, как после взрыва светошумовой гранаты, ревущей в ушах.       Салли мельком оборачивается на Андерсона, а потом смотрит на Шерлока.       — Что ты здесь делаешь, фрик?       — Нас любезно пригласили прийти и сделать вашу работу за вас, — Шерлок сверкнул глазами в сторону обоих. — Ты должна быть благодарна — Андерсон наконец сможет найти время на развод. Вероятно, тогда он сделает тебя менее несчастной, Салли. Только, — и он наклонился чуть ближе, — пока не решит снова пойти налево, что всего лишь вопрос —       Джон движется со скоростью, которую считал почившей в рыжей пустыне. В результате кулак Андерсона разминается с носом Шерлока на пару дюймов, Шерлок опрокидывается, и Джон успевает поймать его, хотя и движется, чтобы встать между ними и загородить собой Шерлока в дополнение к полицейскому заграждению.       — Успокоились, оба, — говорит он, и разве не здорово, что он снова отдаёт приказы? А им подчиняются. Бесценно. Спустя секунду Джон вспоминает, что пора выпустить запястье Шерлока, которое он схватил, чтобы тот не завалился на бок.       Андерсон пылает злобой, отвращением и стыдом, и (мудро) удаляется из сложившейся ситуации. Салли, как бы то ни было, кажется, приросла к месту, трясясь от ярости. Наконец, её горящие глаза находят Джона, и её выражение похоже на отвратительную смесь брезгливости, смятения — и жалости?       — Не понимаю, как ты справляешься с этим — с ним — и с тем и тем, — говорит она тихо и злобно. — Он не человек.       — Слава богу, моя самооценка не зависит от твоего одобрения, — растягивает слова Шерлок, но она уже отвернулась, сообщая об их приходе и присоединяясь к отступлению Андерсона.       Джон выдыхает.       — Зачем ты это сделал? — спрашивает он, качая головой, вспоминая другой неловкий вечер с полицейским допросом и мёртвыми телами.       — Могу задать тебе тот же вопрос, — отвечает Шерлок, поднимая ленту для них обоих.       — Прости?       — Андерсон напал на меня — не думал, что он решится — а ты вмешался, — Шерлок останавливается, глядя как Джон пробирается под лентой, почти комично склонив голову набок. — Почему ты не дал ему ударить меня?       Джон фыркает.       — Действительно, почему?       — Какими бы магическими мои возможности ни казались остальным, я не умею читать мысли, Джон.       Слова звучат почти раздражённо, будто Шерлок на самом деле считает нечестным, что существуют вещи, которые он не может узнать.       — Хорошо, — выдыхает Джон и входит в здание. Последнее, что ему нужно, — это копающийся в его мыслях Шерлок, находящий, что у Джона нет причины для того, что он только что сделал, и это кажется… странным. С тихим вздохом Джон позволяет безумному вихрю места преступления захватить его.       Не дольше, чем через пару дней, относительное спокойствие разбивается.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.