ID работы: 7174392

Техническое обслуживание и ремонт

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
296 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 1235 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 15. Содействие

Настройки текста
      Гостиную наполняют голоса, когда Джон спускается с лестницы, и он замедляет шаг по мере приближения к двери. Оба голоса звучат приглушённо и сдержанно — один, слегка охрипший от бездействия, принадлежит Шерлоку, а другой —       Майкрофту.       Джон на мгновение застывает на месте. Технически этот мужчина ничего ему не сделал, кроме того, что похитил, (почти) угрожал и (мимоходом) оскорбил. Всё же Джону требуется время, чтобы собраться, прежде чем войти, и краткое «утра» срывается с его губ.       — О, Джон, — приветствует его Майкрофт, снисходительная улыбка сменяет чрезвычайно раздражённый вид, который тот напускал, навещая Шерлока. — Теперь мы можем спросить у него самого.       Шерлок, очевидно сосредоточенный на настройке скрипки, глядит на Джона, а затем сужает глаза и одаривает своего брата острым, как бритва взглядом.       — Не впутывай сюда Джона.       — Не представляю, как обойтись без этого — вздыхает Майкрофт. — Ты ужасно несговорчив.       — Мне нечего добавить по данному вопросу. Ты знаешь всё, что мне известно, — рука Шерлока стискивает шейку скрипки. — А теперь проваливай.       Джон уверен, что не хочет знать, о чём идёт речь, но он также знает, что это ни капельки не сдержит его предательский рот.       — О чём вы? — спрашивает тот.       — Мой брат обладает крайней неуступчивостью в последнее время и отказывается содействовать расследованию этого дела в бассейне, — Майкрофт кривит губы и смахивает былинку с лацкана, но Джон смотрит на Шерлока, который закатывает глаза на самодовольную подколку брата. — Я надеялся, что вы окажетесь выше этого и дадите больше необходимой информации.       — Майкрофт, — голос Шерлока напряжён, предостережение в нём колется шипами.       Майкрофт не подаёт признаков, что слышит, и продолжает:       — Вы до сих пор не поделились своей версией событий, — и, глянув на Шерлока, добавляет, — и я слышал, детектив-инспектор Лестрейд… оказался безуспешным в поисках свидетелей.       Шерлок выдыхает через нос и встаёт, проходя мимо Джона прямо на кухню. Он выглядит заскучавшим — от выражения лица до жестов, каждый скрытый сигнал говорит о незаинтересованности, без пяти минут хандре — но Джона не одурачить.       В раздражении Шерлока скрывается что-то, и на этот раз это больше, чем присутствие его брата, столь же неприятное, как и всё остальное само по себе.       — Мы в неведении касаемо событий в бассейне. Шерлок поделился несколькими обрывочными наблюдениями, но ничего конкретного.       Шерлок хлопает дверцей холодильника, и Джон прикрывает рот рукой, чуть отворачиваясь так, чтобы ни Майкрофт, ни Шерлок не увидели его лица.       — И что, — наконец говорит он, поворачиваясь обратно, с максимально бесстрастным выражением лица, — вы хотите, чтобы я дал показания? Уверен, мне не нужно напоминать вам, что я не дотягиваю до ваших стандартов, когда дело касается наблюдений. Только, разве что —       Взгляд Майкрофта резко отличается от его слабой тонкой улыбки.       Кровь отливает от лица Джона.       — Нет, — Шерлок прекращает рыться и греметь. — Я не позволю тебе, — Джон с запалом прерывисто вздыхает, и отстранённо удивляется, когда рука на его плече толкает его в почему-то-оказавшееся-рядом кресло. Колени разом подгибаются, и он стискивает левый кулак, чтобы унять дрожь.       — Это не займёт много времени, — отмечает Майкрофт, изучая ногти на руке.       — У тебя есть ответ, Майкрофт, — говорит Шерлок со своего места рядом с Джоном.       — Не тот ответ, что ему нужен, — жёстко говорит Джон, и когда смотрит на Майкрофта, тот встречает его взгляд словно скальпелем. — Ему не нужно моё разрешение, он хочет моего содействия, — он выплёвывает слова, — моего благословения. — Майкрофт широко улыбается ему, и Джон чувствует, как гнев внутри расцветает, словно нефтяной пожар. — Я не понимаю, что, однако, это не то, что вам нужно —       — Да, — отвечает Майкрофт, вставая, — но услышав пересказ событий в бассейне, я предпочёл бы именно это.       Он смеряет Джона взглядом, полным чувства, которое Джон до сих пор не связывал с этим мужчиной, стоявшим в их гостиной. Джон на мгновение отводит глаза, потрясённый, но не уверенный до конца. Это также может оказаться всего лишь манипуляцией.       — Должен быть другой выход, хотите сказать, два таких гения, как вы не могут разобраться… — Джон прерывает сам себя, скривившись. — В любом случае, я не много помню, мне засунули внешнее реле в ухо.       — Печальный факт заключается в том, что у нас нет ничего другого — весь объект был отключен и тщательно зачищен, даже жилет и реле, которое вам вставили, оказались бесполезны. Но у нас кое-что есть, — Майкрофт смотрит на Джона, пронзительно и расчётливо. — Цифровой след, оставшийся от вмешательства. — Слегка наклонив голову, он добавляет совершенно равнодушно, — если вы готовы, мы можем извлечь информацию из вашего интерфейса.       На секунду Джон чувствует, как его плечевая система сокращается, но это просто паника в груди. Он успокаивает её, глубоко вдохнув. Когда техники входят в интерфейс, частые обновления можно осуществить через контактную передачу, аналогично тому, как внешнее реле вещало свой прерывающий сигнал, однако ощущения менее болезненные и более странные.       Но что касается полного извлечения…       — Джон, — говорит Майкрофт, внезапно намного ближе, — если у нас не будет зацепок, мы не сможем отследить Мориарти.       Джон слышит, о чём он умолчал, и всё это касается Шерлока.       Джон встаёт. Он всё ещё одет в проклятую пижаму, и даже не выпил чая. Он болезненно ощущает свою ногу и плечо, их отличие после его изучающих прикосновений утром. Кажется, каждый нерв шипит там, где соединяется со своим искусственным двойником. Он мельком задумывается, а что если это нервное напряжение передаётся через зеркальные реле, но в итоге решает, что на самом деле нет никакой разницы.       — Хорошо, — выдавливает Джон, не обращая внимания на прерванное движение рядом с собой там, где Шерлок стоял на страже всё это время. — Но сначала я выпью чёртов чай.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.