ID работы: 7174392

Техническое обслуживание и ремонт

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
296 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 1235 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 56. Разлука

Настройки текста
Примечания:
      Если Джон думал, что пробуждение в пустой 221б было жутко тихим, то это ничто по сравнению с ощущением подкравшейся тишины, после отъезда Шерлока. Ничего не изменилось, но стены словно сдвинулись, а тепло улетучилось сквозь стыки.       Снаружи устанавливается прохладная погода, сырой сквозняк смешивается с ветром.       Джон поёживается, понимая, что всё ещё не согрелся после своей прогулки, что отопление не включено, и не похоже, чтобы миссис Хадсон занималась выпечкой сегодня, или вообще находилась дома.       Джон передвигается, и скрипы раздаются в квартире, словно гулкий кашель.       Что ж, думает Джон, опустив подбородок и сжав кулак. Сначала главное: он ставит чайник кипятиться, затем разбирается с отоплением. На это уходит меньше времени, чем обычно, чем он ожидал, чем надеялся, если честно.       Почти полдень, а Джон чувствует себя потерянным.       Он позволяет нерешительности утопить себя в кресле. Его ноутбук стоит на приставном столике, всё ещё открытый, как Джон и оставил его, но выключенный и заблокированный. Почему бы теперь не ответить на е-мейлы, когда главные ужасы дня произошли, решает он, и посылает подтверждение своей аналитице. Он отвечает на несколько вопросов в своём блоге, забирает почту и просматривает её. Несколько счетов — ни одного просроченного, такого не было уже давно, спасибо Джону и миссис Хадсон, следящими за привычкой Шерлока подбирать письма, разгуливать с ними везде, а затем раскидывать по тёмным углам, когда какая-нибудь великая идея отвлекает его — и несколько писем для Шерлока.       Два похожи на запросы от частных клиентов (Пожалуйста, мистер Холмс, вы единственный, кто может помочь мне… — или что-то в этом духе), но одно выглядит как крайне официальный пакет, предназначенный для транспортировки документов. Он ужасно тяжёлый и пухлый, и несколько хаотично исписан на немецком. Джон поднимает брови, но откладывает пакет в сторону, после того как убеждается, что ему не требуется специальное хранение.       Он складывает письма для Шерлока на письменный стол, и отворачивается, пытаясь не сморщиться от боли, затем снова отступает в своё кресло, чтобы разобрать счета и выписать накладную для записей миссис Хадсон. Её безукоризненное и подробное финансовое досье удивило Джона в первый раз, когда он увидел, как та быстро вытащила бухгалтерскую книгу, чтобы подсчитать убытки и добавить их к аренде, после одного из наиболее ярких погружений Шерлока во взрывчатые вещества, но Джон не винил её за эту привычку — очевидно, суд над её мужем зависел от доказательств, что он подделывал финансовую отчётность. Миссис Хадсон старательно, ценой трудоёмкого ведения записей и сведения счетов выставила на всеобщее обозрение незаконные расходы своего мужа. То, как Шерлок объяснял это —       Джон останавливает эту мысль, прежде чем она заведёт его дальше. Боль, которая сопровождает воспоминания о том, как Шерлок бесцеремонно излагал факты и процесс судопроизводства, пока весь светился привязанностью к миссис Хадсон, чересчур сильна для Джона в этом замешательстве после — после того, что случилось.       И того, что не случилось.       Джон закрывает глаза, пытаясь не утонуть под весом извинений, которые не принёс.       Он пытается отвлечься сам от себя весь оставшийся день с разной степенью успеха: моет, прибирает, заказывает еду на дом. Ест и смотрит телевизор, без перебивающих дедукций и насмешливых вздохов. Он не может вспомнить, что смотрит или ест. Всё кажется пустым и механическим.       Он отправляется в кровать намного раньше обычного.       Ранний отбой оказывается ошибкой.       Эффи намного более разговорчива в темноте за веками Джона, которая также является темнотой его комнаты, а та — темнотой заброшенного туннеля.       — Иди к нему, — говорит она елейным, гнилым голосом. — Будь хорошим мальчиком, иди к нему.       Джон не хочет — даже слушать, слышать этот голос и отчаянно пытается отвлечься от его скользкого проникновения в череп. Джон не особенно обращал внимание на то, как ощущаются стены и пол, но сейчас всё чувствуется уколами в ладонях, резкой болью в пальцах. Он крепко держится за это ощущение, всё лучше, чем этот ядовитый голос.       — Иди, — шепчет Эффи. Слово звучит безвольно, по-звериному.       Джон чувствует давление на грудь, гудение помех в ушах, глазах и мыслях. Иглы ползут вдоль тела, по коже, по его очертаниям, — механическим и органическим, разлагая их на составные части.       — Иди к нему, — говорит Эффи, резко вздёргивая подбородок, когда повышает голос, зловеще напевая, и когда улыбается, то обнажает его зубы, смотрит его глазами — чёрными и более мёртвыми, чем когда пуля разнесла ей пол-лица.       Джон ничего не говорит, онемевший под весом взрывчатки, сковывающей его движения и дыхание. Его руки так крепко сжаты, что, похоже, он не может отпустить стойкость духа и боль, в которую вцепился, но затем выдержка и боль меняются, и ладоней касается колючая тяжёлая шерсть, проходит между пальцами, а Джон всё ещё не может говорить, он может только цепляться за шерстяные отвороты и чувствовать, как ускользает нечто важное.       Он не может отвести взгляд от чужих глаз Эффи, её принуждённой улыбки, даже когда её глаза опускаются, а улыбка ширится.       — Он ждёт, — говорит она и приближается, распространяя зловоние, и её плоть собирается коснуться Джона, а он с трудом сдерживается, чтобы сказать «да», чтобы последовать, куда она хочет, и если Эффи дотронется до него, всё будет кончено, Джон будет потерян, а он должен стоять здесь, должен держать эту одежду в своих руках, или всё потеряет смысл —       — Джон, — говорит Эффи, и это его голос —       Джон резко и с криком просыпается, желудок сводит судорогой от напряжённых мышц, челюсть болит от того, что стиснута. Он потный, и на мгновение всё кажется неправильным. Простыни слишком грубые, кожа слишком липкая, ночная тьма рябит перед глазами.       С расстроенным возгласом, почти со всхлипом, Джон падает назад и ждёт, когда дыхание выровняется, а сердце прекратит барабанить в грудь. Он чувствует, как полимерная трубка его заменённой аорты скрипит, когда мечется сердце. Пальцы выпутываются из простыней.       Господи, ну и ночка.       Джон наконец освобождает руки, проводит ладонями по лицу и втягивает воздух сквозь просветы между пальцами, просто чтобы убедиться, что он действительно дышит.       Не считая его прерывистого дыхания, отдающегося эхом в груди, везде тихо.       Джон не сразу понимает, что звуки скрипки не наполняют квартиру внизу. Нет булькающих экспериментов, нет шарканья и шелеста расхаживающего и бормочущего безумца в голубом халате.       Джон должен наслаждаться тишиной, ласковой и беззвучной атмосферой. Мир и покой.       Он не наслаждается. Тишина отвратительна. Она похожа на мрачную реальность после приятного сна, почему-то ещё худшей, чем кошмар, от которого проснулся Джон. Словно неизбежная пустота, явившаяся раньше срока.       Джон поворачивается на бок, обречённо взбивает подушку и использует её, чтобы заблокировать пустоту.       Это не продлится дольше нескольких дней, — настраивает Джон сам себя. Не может. Вслед за этой мыслью приходит другая: А что если продлится?       Той ночью сон долго не идёт.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.