Малыш

NC-17
В процессе
580
1
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 74 442 слова, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
580 Нравится 293 Отзывы 297 В сборник

Глава 7

Настройки
      Мальчики уже одевались, когда к ним в комнату заглянул Деррек. Он выдал им расписание на неделю и попросил сразу собрать сумки, потому что возвращаться в Дом после завтрака никто не будет.       На завтрак давали овсянку, творожную запеканку, тосты, булочки и круассаны. К ним шли масло, мед и разнообразные джемы. Ну и тыквенный сок.       - А что-нибудь другое здесь наливают? - немного раздражённо спросил Гарри, размазывая масло по тосту.       - Тебе повезло, что я неподалёку, - отозвался Флинт, делая тот же пасс рукой, что и вчера.       - Как ты это делаешь?       - Мама научила меня, когда я только готовился к поступлению.       - А ты мог бы научить этому меня?       - Можем попробовать вечером.       - Спасибо, - обрадовался Гарри.       - Спасибо скажешь, когда научишься.       - Хорошо, - улыбнулся мальчик, но улыбка почти сразу сползла с его лица. - Если у меня получится, - прошептал он.       - Гарри, что ты такое говоришь! - возмущенно прошипел Малфой. - Конечно, у тебя все получится!       - Первый курс, через пять минут собираемся у выхода. Я отведу вас в класс трансфигурации, - объявил Деррек.       Староста проводил первокурсников к необходимому кабинету и попросил не разбредаться после урока, а дождаться его здесь же. Следом за слизеринцами пришли когтевранцы, а затем и пуффендуйцы. Гриффиндорцы стали появляться самыми последними небольшими группами, за исключением одной девочки с пышной копной каштановых волос, пришедшей вровень со слизеринцами.       - Доброе утро, дети, - сухо поздоровалась женщина, что заведовала распределением. - Проходите, занимайте понравившиеся места. Урок скоро начнётся.       Первокурсники принялись рассаживаться в аудитории, устраиваясь поближе к своим факультетам. Гарри и Драко заняли одну из первых парт и подготовились к уроку. Гарри пользовался обычными толстыми клетчатыми тетрадями, а его пенал вместо перьев и чернильницы был забит различными ручками и карандашами.       - Итак, - как только позвонил колокол, произнесла женщина. - Меня зовут Минерва МакГонагал. Я буду вести у вас трансфигурацию. Трансфигурация - это дисциплина изучающая и практикующая магические превращения одних предметов в другие. Лекционные занятия будут проходить в данной аудитории у всего потока, а практические в кабинете напротив. Их будут посещать лишь два факультета одновременно, поэтому внимательней читайте расписание. Ну, а прежде чем мы перейдём к вводной лекции, я бы хотела познакомиться с вами.       Профессор называла имя ученика и тот поднимался со своего места. Она внимательно оглядывала первокурсника с головы до ног, кивком разрешала сесть, а затем называла следующее имя.       - Зуб даю, она помнит каждого бывавшего здесь ученика...       - Мистер Гойл, если хотите что-то сказать или спросить, поднимайте руку.       - Простите, мэм.       - Извинения приняты. Уизли Рональд, - никто не откликнулся. - Рональд Уизли! - чуть громче позвала профессор, а спустя секунд десять в кабинет ввалился рыжик и ещё один темноволосый парнишка. - Прошло пятнадцать минут от начала урока.       - Мы заблудились, - ответил рыжий.       - Извините, профессор, - добавил второй опоздавший.       - Я не стану снимать баллы за опоздание, так как это первое занятие. Но теперь вы знаете дорогу в мой кабинет, так что за последующие ваши опоздания я буду снимать удвоенное количество баллов. Можете занять свободные места. Не вместе! - грозно уточнила профессор, когда рыжик решил устроиться вместе с приятелем за последнюю парту. - Мистер Уизли, будьте добры, - указала она на свободное место за первой партой, рядом с пышноволосой гриффиндоркой. Недовольно фыркнув, Рон прошёл к указанному месту. Скривившись он постарался сесть как можно дальше от девочки.

***

      - Проходим, проходим, - доброжелательно приглашал всех в аудиторию седовласый профессор. - Занимаем удобные места, усаживаемся. Я надеюсь все взяли свои волшебные палочки, потому что они нам сегодня понадобятся. Меня зовут Филиус Флитвик, - представился жизнерадостный старичок, когда все, наконец, уселись и позвонил колокол. - Чары или заклинания - это один из самых увлекательнейших предметов. Они значительно облегчают нам жизнь и экономят массу времени. Сегодня мы разучим ваше первое заклинание. Люмос! - произнёс профессор, и на кончике его палочки загорелся огонёк. - А так же отменяющее его действие, Нокс! - произнёс Флитвик и огонёк погас. Для того, что бы овладеть этим заклинанием нам нужна его словесная формула и концентрация внимания. Замечу, что концентрация внимания необходима для абсолютно каждого колдовства...       Профессор Флитвик рассказывал о том, что важно помнить при сотворения заклинания и в каких ситуациях оно может пригодиться, а Гарри конспектировал его почти слово в слово. Очень мелким почерком он записывал все в толстую клетчатую тетрадь. Драко с интересом поглядываю на его ручку, а потом заметил почти такую же у пышноволосой гриффиндорки.       - Где вы их достаёте? - шёпотом спросил он.       - В магазине с канцелярией. Там таких много.       - А откуда берутся чернила?       - Они уже в стержне, - пояснил Гарри. - За обедом расскажу, добавил он, пресекая последующие вопросы.       - А теперь перейдём к практике. Все возьмите свои палочки и вытяните руку перед собой. Вот так, - продемонстрировал профессор. - А теперь чётко произнесите заклинание. - Люмос.       - Люмос, - на разные голоса творили ученики.       - У меня ничего не выходит, - после десятой попытки произнёс Гарри, глядя на друга, у которого получилось с первого раза, за что тот получил пять очков в копилку факультета.       - А теперь обратное ему. Нокс, - происнес профессор и огонёк на кончике его палочки погас.       - Нокс, - вторили ученики.       - А теперь закрепим. Домашним заданием так же будет отработка этих двух заклятий. Как вы заметили, не у всех получилось. Вы должны сконцентрироваться на результате. Вам необходимо чётко представить то, что хотите получить. Визуализировать желаемое. Пробуйте ещё.       - Люмос, - вновь произнёс Гарри, мысленно представляя, как на кончике его палочки загорается огонёк. "Как на кончике палочки может гореть огонёк?! Это же не спичка. А если это огонь, то она может сгореть. Черт! Ладно, представим луч света... Точно! Луч света, как от фонарика!" - Люмос! Ой... - осекся Гарри. Свет был слишком ярким. - Нокс! Нокс! Нокс! - сумел таки погасить свой фонарь мальчик.       - Превосходно, мистер Поттер! Только будьте осторожней в следующий раз. Я едва не ослеп, - беззлобно заметил Флитвик и стал называть учеников и количество баллов, которое они получили в копилке своих факультетов.       - Гарри, это было здорово! - воскликнул Грег, когда прозвенел колокол, извещающий об окончании урока.       - Молодец, Гарри, - похвалил его Драко, легонько похлопав по плечу. - А ты говорил, что ничего не выйдет.       - Я и сам был очень удивлен. А потом и вовсе испугался, когда не смог отменить заклинание.       - Ничего страшного. Попрактикуешься немного, и будет лучше получаться.       - Спасибо, Драко. А вот и Деррек!       - Пойдёмте скорей! - скомандовал староста. - Мне нужно отвести вас в подземелье и успеть на Трансфигурацию.       Слизеринцы поспешили за Дерреком. Гарри приходилось чуть ли не бежать, чтобы поспевать за всеми. Пока первокурсники заходили в кабинет и рассаживались, он остался в коридоре, чтобы перевести дыхание. Прислонившись к стене, он наклонился, упершись лодями в колени, и старался размеренно дышать. Сердце бешено колотилось, а в глазах все темнело и расплывалось.       - Мистерр Поттер, - услышал он несколько обеспокоенный бархатный голос. - С вами все в порядке?       - Спасибо, все хорошо, профессор, - отозвался Гарри, выпрямившись. От этого все вокруг ещё и закружилось, но ненадолго. Мальчик почувствовал, как постепенно ему становится легче дышать.       - Не похоже, - ответил Снейп.       - Я в порядке, сэр. Просто остановился отдышаться.       - Тогда проходите в класс. Занятие скоро начнётся.       - Да, сэр.

***

      - Вы здесь для того, чтобы изучить такую тонкую науку как искусство зельеварения, - начал он. Он говорил едва ли не шёпотом, но в тишине подземелья его голос слышали все присутствующие. - На моих занятиях запрещено пользоваться волшебной палочкой, кроме случаев, где это необходимо при приготовлении зелья и это указано в рецепте. Иная магия может привести к непредотвратимым последствиям. Я могу научить вас, как разлить по сосудам известность, приготовить славу и даже закупорить смерть. Но все это позже. Мы начнём с вами с самых простых зелий, постепенно переходя к более сложным. На моих уроках вам потребуется все ваше внимание, так как я не повторяю уже сказанного, мистер Уизли, - с нажимом произнёс имя рыжего профессор Снейп. Даже не глядя на небрежно одетого мальчишку, он заметил, как тот повернулся к своему соседу с весьма недовольным видом, собираясь что-то сказать. - Вы будете изучать все свойства, каждого ингридиента, которые используются в зелье, прежде чем приступить к его приготовлению. Именно поэтому мои уроки длятся дольше всех остальных. Вам следует быть внимательными и осторожными, потому что любая ваша ошибка в процессе приготовления даже самого простейшего зелья может закончится фатально и не только для вас.       Северус Снейп рассказывал о правилах безопасности, о том как правильно использовать те или иные приспособления, и, конечно же, о том, насколько важно в точности следовать рецепту. Он приводил конкретные примеры, чтобы донести до первокурсников важность своих слов. Затем они разбирали первое зелье. Зельевар подробно рассказывал о каждом необходимом для него ингредиенте, а Гарри все дословно конспектировал. Его завораживал даже не столько приятный тембр декана, сколько то, как Снейп об этом рассказывал. Хоть профессор и не показывал того, насколько ему нравится собственный предмет, в отличии от Флитвика, но Гарри все равно отчётливо слышал это между слов. Он и сам с таким же трепетом говорил о том, что любит больше всего. О книгах.       Позвонил колокол, и гриффиндорцы покинули класс сразу, как только сложили свои учебники. Слизеринцы же остались ждать старосту.       - Пойдёмте, я отведу вас в Большой зал, - негромко произнес Снейп.
Примечания:
580 Нравится 293 Отзывы 297 В сборник
Отзывы (4)