ID работы: 7179184

Усмиритель душ. Чжао и Шэнь.

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
233
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 119 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 72 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 63. Отрывок.

Настройки текста
Чжао сидел в ровно движущейся карете, и внезапно его лицо скривилось, со скрытым смыслом, в жуткой улыбке. Шэнь спросил у него: «Что такое?» Чжао стиснул руку Шэня, которой он держал его всё это время. Несмотря на  постукивания колёс, мужчина понизил свой голос. «Мне кажется, что наши отношения протекают довольно традиционно. Сначала мы представились друг другу, затем начали держаться за руки, а сейчас мы выбрались на свидание. Такое чувство, что если мы продолжим в том же духе, то вскоре достигнем "конца игры".» Шэнь быстро выглянул из-за дверцы кареты; он знал, что у лис острый слух. Он тоже понизил голос и сказал Чжао: «Мы можем поговорить о подобных вещах, когда вернёмся вечером домой, но не сейчас.» Чжао ответил: «А что я такого сказал?» Чжао умолк. А затем продолжил театральным тоном с удвоенными чувствами: «Мой добрый старший брат, я так соскучился по тебе, я больше не в силах этого выносить, будь моим.» Шэнь сию же секунду выдернул свою руку. Но вскоре, он заметил, как рука Чжао блуждает в воздухе, хватаясь за всё подряд. Мужчина поколебался, и снова украдкой взял его за руку. (П.П.: через пару часов они добрались до места, встретились с кланом змей... Много описания местности, бла-бла-бла. Трёп Чжао, ну как же без него. Получили мёд.) Цветочные феечки замышляли что-то против Чжао, вкупе с парочкой чёрных воронов, с которыми он сталкивался и прежде, что не сулило ничего хорошего. Он задумался и развернулся, чтобы попросить Шэня уйти. Но когда он это сделал, то врезался в угол каменного стола. Шэнь удержал его за талию, обнимая, и закрывая от взглядов нескольких фей, которые с любопытством поглядывали на них. Он сказал четвёртому дядюшке: «Мы получили то, зачем пришли, раз это празднество племён, мы здесь не к месту и нам следует удалиться. Мы не хотели бы и дальше вас обременять.» Четвёртый дядюшку уловил в его тоне собственнические нотки и властно произнёс: «Мы уже накрыли для вас стол; вы наши самые достопочтенные гости. Прошу, останьтесь ненадолго, прежде чем уйти, вы ведь не возражаете?» Шэнь нахмурился. Прежде чем он смог отказать, змей загромоздился на небольшую платформу вместе со своим длинным хвостом. Вновь заиграла музыка, но больше не тот ужасный дует; на этот раз, они играли ритуальные песни древних времён. Издалека, яркий женский голос запел: "Живя на Земле и на Небесах, рождённый на Горе Буджоу." "Земли первобытных времён, разбросанные холмы. Вершины, укрытые облаками, небесные столпы. Сын Бога Огня, Король всех Морей. Призванный драконами, звёзды обернут время вспять..." Брови Чжао поползли вверх в потрясении, и он прошептал Шэню: «О ком она поёт? Похоже на Гонггонга Бога Воды.» (П.П.: Гонггонг, также известен как Кангюй, китайский бог воды или монстр, который часто фигурирует в китайской мифологии, фольклоре и религиозных историях. Обладатель красных волос и хвоста, сравнимого с драконьим. Часто описывается как разрушитель и виновник всяческих ужасных космических катастроф. Не хило, да?) Шэнь продолжал хмуриться, а его лицо всё больше и больше мрачнело с каждой минутой. Он услышал вопрос, и кивнул, кратко ответив: «Да, это он.» Чжао продолжил: «Это та часть, где Гонггонг снёс Гору Буджоу?» (П.П.: Гора Буджоу была древней китайской мифологической горой, которая, согласно старым текстам, лежала к северо-западу от гор Куньлунь, в месте, которое сегодня называют Памирскими горами. Говорят, эта гора поддерживала небесный свод, и об которую Бог Воды Гонггонг бился головой в порыве гнева, требуя от богини Нювы, чтобы она сошла с небес. Перевод может быть неточным...) Шэнь вновь ответил, но невероятно сдержанно. Чжао снова спросил: «Но, разве Гонггонг не речной бог? Кто же тогда этот Исконный Горный Бог? Бог Горы Буджоу?» На этот раз, Шэнь замолчал на некоторое время, а затем уклончиво ответил: «Эм... может быть. Я не совсем уверен в том, что тогда происходило.» Чжао, видимо, что-то расслышал в тоне его голоса, и перестал задавать вопросы. Своими пальцами поверх ладони мужчины, он начал выстукивать ритм песни. Чжао понимал, что в его возрасте не солидно быть настолько захваченным какой-то древней лирикой, и всё же, он ничего не мог с собой поделать. Как будто бы голос в его сердце говорил ему, что эта история, кажущаяся жалкой и бессвязной, на самом деле несёт в себе некий глубинный смысл. Кто какой горой заправлял в этой деревенской басне? Кто та божественная фигура? Пальцы Чжао замерли. Внезапно он вспомнил то, что ему говорил ворон. Слово всплыло в его сознании... Куньлунь. По прошествии долгого времени, феи закончили со своими песнопениями. Прекрасные феечки сновали туда и обратно, разливая чай, вино и вынося блюда. Праздничный ужин официально начался. Шэнь использовал вождение за рулём, как предлог, чтобы отказаться от вина. Он наблюдал за тем, как Чжао опустошил чашу, и заметил: «Не пора ли нам уходить?» Чжао кивнул и поднялся с места. (П.П.: далее состоялся ритуал (мне лень переводить), где судили одного полукровку из племени Ворона. Его собирались убить...) «Воронье племя...» Чжао с Шэнем замерли на месте. В это же время, голос прервал четвёртого дядюшку. «Постойте!» Голос был невероятно грубым, и нёс в себе плохие предзнаменования. Шэнь спрятал Чжао позади себя, а его взгляд буквально заледенел... у входа на волшебный рынок стоял ряд чёрных страшных фигур, все покрыты смоляными чёрными перьями с крыльями за спинами. Сам Клан Ворона. Чжао вцепился в запястье Шэня. Хоть он и был слеп, всё же он сумел уловить недоброжелательность, исходившую от вторженцев, такой холод, который проникал глубоко под кожу до самых костей. Он услышал голос Шэня, более не мягкий, как обычно, но глубокий и невероятно ужасающий. Шэнь произнёс: «Как посмели вороны навредить тебе, эти неблагодарные твари. Я должен порубить их на тысячи частей и уничтожить их род...» Последние слова были наполнены жаждой крови. Чжао обнял его, и Шэнь инстинктивно вырвался из его объятий. По какой-то причине, в этот момент, кое-что пришло на ум Чжао, и он проговорил, совершенно не задумываясь: «Маленький Вэй!» Шэнь оцепенел. Спустя минуту, он спросил у мужчины дрожащим голосом: «Как... как ты только что меня назвал?» «Шшшш, будь послушным, не двигайся.» Чжао закрыл глаза, и раскрыл свой третий глаз, через который всё виделось как в тумане из-за влияния волшебного рынка. Он оттащил Шэня назад, и эти двое скрылись в толпе среди фей. Шэнь очень сильно раскраснелся. Он совершенно не контролировал свои слова, а Чжао сразу же уловил тонкий намёк... что же он имел в виду под словом "неблагодарные"? Шэнь и Племя Воронов... нет, Шэнь и все эти феи, что же их связывает? Чжао припомнил то, что когда-то давно услышал, очень давно: Вороны - предвестники бед. (П.П.: дальше Вороны наехали на четвёртого дядюшку, забрали своего полукровку и вышли из союза фей, решив быть самостоятельным кланом. А в следующей главе - Новый Год в ССО.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.