ID работы: 7183877

Демонолог

Джен
Перевод
R
Завершён
599
переводчик
dologos бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
599 Нравится 128 Отзывы 236 В сборник Скачать

Глава пятнадцатая. СОВ

Настройки текста
      После полного разгрома Рэйвенкло в матче по квиддичу, где Рон, проявив чудеса вратарского искусства, не пропустил ни одного квоффла, хотя и получив сломанную руку от хорошо нацеленного бладжера, весь Гриффиндор был в хорошем настроении, хотя у Гарри на душе и скреблись кошки, когда он увидел, как Чжоу Чанг, ловец Рэйвенкло, плакала после матча — хотя на удивление, вместо заботы по отношению к девушке он чувствовал в душе почти ничего.        Печально, конечно, но подобные вещи должны были подойти к концу, так как экзаменовка СОВ нависала над ними смертной тенью. Многие ученики выстроились в очередь к библиотеке, чтобы изучить дополнительные материалы в последнюю минуту, к явному недовольству мадам Пинс, которая имела очень странные взгляды по управлению библиотекой — например, практически до невозможности затруднив оформление книговыдачи.        Преимуществом было то, что учителя перестали задавать пятикурсникам домашнюю работу, а большинство уроков состояло из повторения тем, которые, как были уверены преподаватели, «всплывут» на экзамене.        В ответ на это на территории Хогвартса возник бурный черный рынок «усилителей способностей к учебе». Ученики шестого и седьмого курса, имевшие больше свободного времени, торговались с пятикурсниками, пытаясь впарить им товары, которые по их мнению могли усилить внимание, блительность и память. Абсолютно игнорировалось то, что эти материалы были если не незаконными для хранения, так требующими регистрацию проверкой почты в совятне. Хотя это не мешало пятикурсникам искать и покупать их — в том числе Гарри и Рону, которые потратили бы круглую сумму (из кошелька Гарри), не вмешайся в процесс Гермиона.        Ужин в этот день был на редкость тихим, почти никто не говорил, а те кто говорили, пытались запомнить заметки для первого экзамена, теории Чар, пока остальные налегали на содержимое своих тарелок.        Рон был уже готов отругать Гермиону, которая игнорировала еду в своей тарелке ради записей к экзамену, когда та уронила ложку, заметив, как Дамблдор дружелюбно беседует с группой волшебников и ведьм крайне почтенного возраста.        Не то чтобы они были старыми, хотя некоторые реально выглядели старше директора (если это было возможно для имеющего пульс существа), но вокруг них была аура… общей старости, словно они существовали уже давно и не собирались покидать земную юдоль в ближайшее время.        Что-то в них, как отметил Гарри с мстительным одобрением, раздражало Долорес Амбридж, которая совсем не выглядела счастливой при их виде. Было явно, что совет экзаменаторов не был на побегушках у Министерства, что означало, что жаба не сможет повлиять на их мнение об успеваемости учеников с целью дискредитировать Дамблдора.        Прошел один последний лихорадочный день учебы, за которым последовала неспокойная ночь сна, и пятикурсники собрались за пределами большого зала после завтрака, ожидая, пока их позовут на экзамен, когда остальные ученики разбрелись по урокам.        «Везучие мелкие гаденыши», — пробормотал про себя Рон. Это было заявление, с которым согласились бы почти все, включая неодобрительную Гермиону. А затем их ввели в большой зал, где столы факультетов были сдвинуты в сторону, замененные отдельными партами и стульями. Макгонагал со строгим лицом стояла на первом плане, рядом с песочными часами, перевернув их и приказав ученикам начинать, как только последний вошедший занял свое место.

***

      Два часа спустя…        Гарри был достаточно уверен в себе, когда выходил из зала. Он только наполовину слушал Рона и Гермиону — последняя хотела разобрать некоторые пункты экзамена снова, а первый категорически отказывался делать это. Подумать только, что самые первые чары, которые они когда-либо выучили, которая помогла вырубить тролля много лет назад, оказалась первым вопросом! У кармы явно есть свое чувство юмора.        Ланч был накрыт в большом зале вовремя — столы факультетов были поставлены на место магии по завершении экзамена. Пятикурсники благодарно уселись за еду, а затем маленькими группками начали направляться в комнатку рядом с залом, которая была отведена под практическую часть экзамена. Они исчезали в кабинете по алфавиту, хотя тот факт, что никто из них не вышел одним и тем же путем, сделал сбор информации по экзамену невозможным.        Прошло десять минут после того, как позвали Гермиону, вместе с Энтони Голдштейном, Гойлом и Дафной Гринграсс, красивой слизеринкой, которую Гарри вроде бы не видел в плохой компании Малфоя. Наконец позвали самого Гарри, вместе с близнецами Патил и Панси Паркинсон, подружкой Малфоя, похожей лицом на мопса.        — Профессор Тофти свободен, Поттер, — пискнул профессор Флитвик. Крошечный профессор одобряюще улыбнулся подростку и указал в сторону старого волшебника, который был, возможно, самым старым, и определенно самым лысым из экзаменаторов, и сидел за столом неподалеку от места, где профессор Марчбэнкс проверял знания Драко Малфоя.        — Поттер? — повторил Тофти, разглядывая «Мальчика-который-выжил» через линзы своего пенсне, и будучи явно впечатленным, — знаменитый Поттер?        Гарри мог поклясться, что старик сделал это намеренно — подросток посмотрел в сторону, заметив, что Малфой смотрит на него, а затем закатив глаза — слизеринец кивнул головой, признавая театральность старшего поколения — а затем оба вернулись к своим экзаменаторам.        И так начался цикл — каждый день пятикурсники сдавали по два экзамена по конкретной теме, теоретический перед практическим, а затем проводили остаток дня в подготовке к завтрашним экзаменам. Гарри честно чувствовал, что его письменный экзамен по трансфигурации мог бы быть лучше, он забыл определение переключающего заклинания, хотя читал его предшествующим вечером, но практическая часть более чем это компенсировала. В отличии от бедной Ханны Эббот, он по крайней мере смог заставить свою игуану исчезнуть, а не превратив ее в стаю шокированных фламинго, которые сорвали остаток экзамена, атаковав Амбридж всей кучей, и преследуя женщину по всему замку, пока экзаменаторы со смехом старались их утихомирить.        Гербология, единственный предмет, который Невилл явно сдал бы лучше, чем Гермиона, последовала в среду. Гарри вышел из теплицы со следами щипков от клыкастой герани за грубость обращения — в четверг их ждала Защита от темных искусств.

***

      Перенесемся к Вергилию…        — Должен признать, что я был удивлен, когда увидел вашу учебную программу, — сказал профессор Тофти мимоходом Вергилию, встретив молодого профессора ЗОТИ в коридоре после теоретической части экзамена, — Демонология не была популярным предметом даже во времена моей молодости.        — Согласна, профессор, — строго отметила Амбридж, триумфально усмехаясь Вергилию, и скрипя зубами, когда она поняла, что ее одетый в голубое мучитель, как обычно, игнорировал ее.        — Однако, — признал Тофти, и к ужасу Амбридж на лице старика-экзаменатора появилась одобрительная улыбка, — Я должен сказать, что я это одобряю. Я в свое время видел много демонических атак, и я думаю, что чиновникам из Министерства надо было бы проверить здравость их рассудка, когда они закрыли отдел демонологии.        — Я пришел к пониманию, что в отношении рациональных решений у Министерства в последнее время все чаще встречаются… проблемы с их принятием, — согласился Вергилий, четко игнорируя раздувавшуюся от гнева Амбридж, и понимая, что Поллукс явно повеселится сегодня, перехватывая ее письма Фаджу.        — Однако, я должен признать, что вы проделали ВПЕЧАТЛЯЮЩУЮ работу за столь короткое время, — зааплодировал Тофти, к все возрастающему гневу Амбридж. — Я много лет не видел учеников такими здоровыми.        — Проблема с волшебниками, как я понял, — отметил Вергилий вежливым тоном, хотя если присмотреться, имелась некоторая насмешка в его глазах, когда он на краткий миг перевел взор на Амбридж, — заключается в том, что они слишком много полагаются на магию, что оставляет их практически беззащитными, когда возникает ситуация, где она не работает.        — Приятно видеть молодого человека с головой на плечах, — хихикнул Тофти, уверенно ударяя в свою старческую грудь кулаком, пока Амбридж в отвращении устремилась прочь, — На меня посмотрите — вы думаете, я бы дожил до моих лет, если бы я просто махал палочкой время от времени? — он моргнул, когда прозвенел звонок, — Говоря об этом, полагаю, что сейчас время практического экзамена, — он вздохнул, — Хотел бы я видеть ваших учеников в действии…        — Ну, надеюсь, вы сможете, — сказал Вергилий с легкой усмешкой, когда старый профессор моргнул, глядя на него.

***

       Вернемся к Поттеру…        Нельзя не говорить, что Гарри и другие успешно сдали экзамен по ЗОТИ, почти с таким же успехом, как у Люпина. Было достаточно обидно, что им не довелось проводить полосу препятствий — ЭТО было отведено для семикурсников, которые вырвались из Выручай-комнаты трясущимися, но более живыми, чем когда-либо раньше.        Вместо этого, сдающие СОВ ученики должны были продемонстрировать заклятия, которые они выучили в прошлые годы, а также их знание демонологии, называя в присутствии экзаменаторов различия и слабости своих инфернальных врагов.        — О, браво! — воскликнул профессор Тофти, который снова экзаменовал Гарри, захлопав в ладоши, когда Гарри идеально показал заклинание изгнания боггарта. — Действительно очень хорошо! — зааплодировал он с выражением удовлетворенности на лице.- Ну, я полагаю, что на этом все, мистер Поттер… если только… — он слегка наклонился вперед, — Я слышал от моего дорогого друга Тибериуса Огдена, что вы можете вызывать патронуса? За бонусный балл, пожалуйста…?        Гарри поднял палочку, глядя прямо на Амбридж и представляя, как ее рубят на мелкие жабьи кусочки и варят в одном из зелий Снейпа. Его серебряный олень вырвался из кончика палочки по первому требованию — но Рогач, вместо того, чтобы просто прогалопировать по комнате, опустил голову и набросился на испуганного Верховного инквизитора, выгоняя ее из комнаты и гоня по коридору. Все экзаменаторы подняли голову от своей работы, чтобы посмотреть на зрелище.        — Отличный результат! — закашлялся от смеха профессор Тофти, шлепая старой морщинистой рукой по костяной коленке, с выражением искреннего веселья на лице. — Замечательно, Поттер! Можете идти!        Гарри покинул зал для экзаменов с чувством облегчения, так как он не нажил проблем на свою голову, и с ощущением, что он получил «Выдающуюся» оценку по СОВ. В следующую пятницу он и Рон провели время вместе, пока Гермиона сдавала экзамен по Древним Рунам, и мужская часть Золотого Трио постаралась извлечь всю пользу от перерыва, поняв, что у них есть целый день на повторение. Они уселись у окна гостиной и устроили партию в волшебные шахматы, глядя, как Хагрид ведет урок на границе Запретного леса.        Гарри пытался понять, не шла ли речь снова о единорогах — это могло объяснить, почему мальчишки стояли в стороне, когда открылась дверь под портретом, и Гермиона вошла в комнату в плохом настроении — она вроде как ошиблась в переводе, спутав одну руну с другой, звучащей очень похоже.        — Расслабься, Гермиона, — лениво сказал Рон, не желая обсуждать учебные вопросы в гостиной, если он мог этого избежать. — Это лишь мелкая ошибка, верно? Зная тебя, ты все еще можешь получить…        — Ой, замолчи! — гневно отрезала Гермиона — обычный стресс от экзаменов подстегнул ее темперамент к новым высотам, если это было возможно, — Это может быть та самая ошибка, по которой пролегает разница между успехом и провалом. Кроме того, кто-то засунул Нюхля в кабинет Амбридж, — она фыркнула, когда мальчики сели от этой новости. — Я не знаю, как его протащили через эту новую дверь, но я проходила мимо, и Амбридж вопит как может — насколько я поняла, он пытался её схватить за ногу.        — Хорошо, — сказали Гарри и Рон вместе — они поклялись найти того, кто засунул туда Нюхля, и пожать ему руку, даже если это окажется Малфой.        — И совсем это не хорошо! — возразила Гермиона, горячо жестикулируя в сторону окна. — Вы что, забыли, что она на Хагрида думает? А мы же не хотим, чтобы Хагрида выгнали?!        — Он сейчас урок ведет, она не может его обвинить, — сказал Гарри, делая жест в сторону окна, хотя он вздрогнул от собственных слов — насколько он знал, Жаба вряд ли утруждала бы себя доказательствами.        — Ой, ты такой наивный иногда, Гарри, — пробормотала Гермиона, заработав поднятую бровь от «Мальчика-который-выжил» и ДВЕ от Рона, — Ты действительно думаешь, что Амбридж будет ждать доказательств?

***

      Позднее…        Эти слова, равно как и предыдущий опыт Гарри по общению с адской жабой, испортили Гарри все выходные с места в карьер. Он провел большую часть выходных паникуя по поводу того, когда же женщина планирует атаковать Хагрида, так как подтверждение подтверждением, а у нее было явно намерение какой-то мести в его адрес, как за бытие человеком Дамблдора, так и за то, что он систематически выставлял ее дурой на своих уроках.        Ситуация дошла до того, что он едва обращал внимание во время экзамена по зельеварению в следующий понедельник. «Мальчик-который-выжил» лишь частично обращал внимание на то, что он писал в разделе теории, вместо того украдкой бросая взгляды на «министерскую жабу», прислонившуюся к стене, и смотревшую на него ястребиным взглядом.        Хотя он был уверен, что получил полную оценку за раздел работы, описывающий печально известное оборотное зелье, его разум был все еще рассеян во время практической части. Даже более расслабленная из-за отсутствия Снейпа атмосфера не давала его мыслям уйти от дилеммы Хагрида — он задумался настолько, что профессору Марчбэнксу, экзаменатору, пришлось прочистить горло, прежде чем Гарри перестал мешать свое собственное зелье.        Его страхи вскоре утихли в некотором роде, когда во вторник проводился экзамен по уходу за магическими существами — подросток решил сдать его на отлично, чтобы не подвести своего друга-великана.        Практический экзамен проходил в полдень на лужайке на окраине Запретного лес — ученикам требовалось верно идентифицировать кнарла, спрятанного среди дюжины ежей; это была обманчиво простая задача, которая требовала предложить им всем молоко по очереди, и успеть вовремя выдернуть руку, прежде чем кнарл вцепится в нее за то, что вы пытаетесь, согласно параноидальному разуму зверя, его отравить. Продемонстрировав правильное обращение с соплохвостом, покормив и вычистив загон огнекраба, а затем выбрав верную диету для больного единорога, Гарри был уверен, что ЭТОТ экзамен он также сдал на отлично — достаточно, чтобы показать Хагриду, который в нетерпении стоял у окна своей хижины, победный жест, на который великан ответил облегченной улыбкой.        В среду последовала теоретическая работа по астрономии, которую, как Гарри полагал, он написал хорошо, хотя он и не был уверен, что верно назвал все луны Юпитера. Однако, так как практическую часть пришлось бы отложить до вечера, он и Рон вынуждены были посетить весьма спорное мероприятие в виде экзамена по Прорицанию — в отношении этого предмета Гарри был практически уверен, что не сможет его сдать ни за что.

***

       После одной неудачной попытки предсказания…        — Ну, мы всегда думали, что мы это завалим, — пробормотал Рон мрачно, направляясь в гостиную после экзамена-катастрофы, — Ну, по крайней мере, мы теперь сможем бросить этот предмет с чистой совестью…        — Слава богу… — пробормотал Гарри, качая головой с презрением, — Больше не надо притворятся, что нас волнуют последствия слишком тесного сближения Урана и Нептуна.        На другом конце мира в районе Джубан в Токио скрипачка с аквамариновыми волосами и девушка-гонщица внезапно чихнули. В то же время двух мальчиков-гриффиндорцев внезапно посетило чувство, что они пропускают что-то несомненно прекрасное, выйдя из этого состояния, лишь когда Гермиона бросилась к ним бегом — мальчишки мгновенно вытянулись по струнке, на случай, если она возмутится их блуждающим ухмылкам.        — Ну, я думаю, что я хорошо сдала нумерологию, — произнесла она с ухмылкой, заставив Гарри и Рона вздохнуть с облегчением — счастливая Гермиона была не склонной к насилию Гермионой, — Как раз время быстро просмотреть звездные карты перед ужином — не хотите ко мне присоединиться?        «Как будто у нас есть выбор», — пробормотал Гарри добродушно, позволив своей густоволосой подруге потащить его и Рона по коридору в гостиную, чтобы изучить записи, остановившись лишь поужинать, а затем направившись в астрономическую башню как раз к одиннадцати часам вечера.

***

       Мы помчимся в заоблачную даль…        Экзаменаторы выбрали прекрасную ночь для изучения звездного неба, хотя и слегка холодную. Луна сияла высоко в тихом безоблачном небе, заливая территорию Хогвартса серебристым светом, а ученики настраивали свои телескопы, ожидая профессора Марчбэнкс.        Сигнал к началу заполнения контурной карты звездного неба был подан, а экзаменаторша и профессор Тофти прохаживались между рядами, наблюдая, как ученики заполняли в контурной карте точные положения наблюдаемых звезд и планет.        В тишине не доносилось никаких звуков, кроме шороха пергамента, иногда потрескивания поправляемого на стойке телескопа, и скрипа множества перьев. Прошло полчаса, затем час; маленькие квадратики отраженного золотого света, мерцающего на земле внизу, начали гаснуть, по мере того, как гас свет в окнах замка.        Однако, как только Гарри закончил наносить созвездие Орион на контурную карту, парадная дверь замка распахнулась прямо под парапетом, на котором он стоял, заливая светом ступени и освещая небольшую часть лужайки. Подросток поднял глаза с карты, чтобы посмотреть, что вообще происходит, увидев пять или шесть длинных теней, движущихся по ярко освещенной траве, прежде чем двери закрылись, и лужайка стала морем тьмы снова.        Выбросив на какое-то время это из головы, мальчик направил свое внимание и свой телескоп обратно к звездам, возобновив наблюдение за Венерой и думая, почему это ему мерещатся белые кошки и ленточки. Однако, несмотря на свои усилия, он не мог избавиться от зловещего ощущения, которое эти тени вызывали в подсознании, так как он узнал походку самой невысокой из теней, выводившей группу из здания.        Гарри было абсолютно плевать на то, чем занимается Долорес Амбридж, при условии, конечно, что это не касается ЕГО и тех о ком он заботился, но в том, как министерская жаба моталась по территории Хогвартса ночью с группой неизвестных лиц, что-то заставляло его волосы вставать дыбом.        Его страхи вскоре подтвердились, так как через несколько секунд, пока Гарри пытался сосредоточиться на звездном небе в вышине, он услышал дальний стук, разносившийся по пустой территории, за которым немедленно последовал приглушенный лай крупного пса, который мог быть только Клыком. Сжав зубы от гнева, он обратил внимание на дальний огонёк хижины Хагрида, где открылась дверь, впуская шесть четких силуэтов, а затем снова закрылась. Подросток обратил внимания обратно к небесам, зная, что профессор Марчбэкнс следит за ним, и пытаясь вспомнить, где он остановился, когда раздался рев из хижины Хагрида, отдаленный вопль ярости, который прорезал тьму. Другие ученики посмотрели с тревогой на источник звука, игнорируя напоминания профессоров Тофти и Марчбэнкс о том, что они были на экзамене, когда дверь в хижину Хагрида распахнулась, и полувеликан выскочил, замахиваясь на шесть фигурок, окруживших его, выстреливая оглушающие заклятия.        -Нет! — прокричала Гермиона, выглядя испуганной зрелищем, игнорируя выговор шокированного профессора Тофти по поводу ее реакции; впрочем, девочка моргнула, когда двери распахнулись настежь снова — две фигуры выскочили из них, направляясь по территории к источнику проблем.        Даже с такого расстояния Гарри готов был поклясться, что разглядел белые волосы и голубой плащ одной из фигур, и хотя это не успокоило его полностью, это подтвердило его намерение продолжать наблюдение — даже если ценой этого был бы проваленный экзамен.

***

       Ну, понеслось…!        Лицо Вергилия было мрачным, когда он бежал по территории с ножнами Ямато в левой руке. Его голубые глаза, легко привыкшие к темноте, выхватили отвратительную фигуру Амбридж, которая крутилась среди своих приспешников, выстреливая парализующие заклятия с болезненной злобой. Рядом с ним столь же разгневанная Макгонагал удвоила усилия по достижению цели с палочкой в руке и выражением такой ярости на лице, что Вергилий честно рассматривал вариант побыть джентльменом и дать даме право первого удара по ублюдкам, напавшим на Хагрида.        Хотя он не испытывал какой-то особой дружбы к полувеликану, его компания была приятной, и он явно не тратил столько времени на уроки для Хагрида, чтобы Амбридж попыталась просто его оглушить и утащить в какую-нибудь пыточную камеру, которую она разработала, чтобы добыть информацию из полувеликана.        — Будь разумным, Хагрид! — прокричал мужчина, одетый как детектив, выстреливая оглушающим заклятием в лесничего — оно отскочило от него безвредно, как с гуся вода, благодаря крови великанов в жилах Рубеуса.        — Разумным, черти вас побери! — проорал Хагрид. Полувеликан замахнулся огромными кулачищами, заставляя атакующих отступать в ужасе и оставляя кратеры от ударов. — Вы меня так не возьмете, Долиш!        «Неплохое зрелище, приятель», — фыркнул Вергилий, невольно усмехаясь, когда он увидел, как Хагрид поднял столб из изгороди и швырнул его в своих мучителей с достаточной силой, чтобы тот пролетел над его головой, оказавшись в итоге в озере. Он знал, что Клык находится где-то тут — огромный волкодав решил защитить своего любимого хозяина, напрыгивая на атакующих его волшебников — и обмяк с визгом, когда оглушающее заклинание влетело в нее сзади. Хагрид издал вопль ярости, когда его спутник-пес упал на землю, подняв тело виновника с земли и отбросив его на десять футов в воздух. Мужчина упал на землю с болезненным треском. «Взять на заметку: никогда не обижать собаку».        — Да как вы смеете! — прокричала Макгонагал — ее черты лица так побледнели от гнева, что Вергилий подумал, нет ли в ее жилах тоже пары капель демонической крови. — Оставьте его в покое! В покое, я сказала! На каком основании вы его атакуете? Он не сделал ничего, ничего, чтобы заслужить такое…        Вергилий выругался, отталкивая преподавательницу трансфигурации с траектории четырех оглушающих заклятий, направленных в нее, блокируя лучи ножнами Ямато. Его голубые глаза сузились от злобы, когда он почувствовал, что атаки его немного ЖАЛЯТ.        — Моя очередь… — прорычал он, щелкая пальцами. Ближайший из нападавших издал крик, когда несколько сияющих мечей материализовались из воздуха — крик, который вскоре оборвался, когда клинки вонзились в него, пронзая его под всеми углами, прежде чем взорваться в брызгах крови.        — ТЫ, УБЛЮДОК! — прокричал один из нападавших, поднимая свою палочку. Но к этому времени Вергилий уже пришел в движение — сын Спарды превратился в вихрь голубого и белого, атакуя нападающих Ямато. Нападавшие издали крики, когда демонический клинок обезоружил их, отрубив кисти рук вместе с зажатыми в них палочками, и шатаясь, отступили, издавая вопли агонии.        — Достаньте его, достаньте его! — заорала Амбридж. Вергилий уклонился от заклятия, брошенного в него — зеленого луча, о котором он инстинктивно понял, что это не было что-то оглушающее, а Амбридж выстрелила еще одним, пока ее единственный оставшийся защитник, оказавшись между Хагридом и убийцей-мечником в голубом, предпочел проявить истинную доблесть и пустился бежать.        — Не уйдешь, — прорычал Вергилий, прищелкнув пальцами снова, в этот раз посылая единственный призванный меч в колено мужчины снизу, едва уворачиваясь от заклятия, посланного в него Амбридж, а Хагрид подошел сзади к «жабе», схватив ее за руку и подняв над землей.        — ОТПУСТИ МЕНЯ, ТЫ, ГРЯЗНЫЙ ПОЛУКРОВКА! — прокричала она, плюясь и вырываясь, как взятая за шкирку кошка — Хагрид держал ее на вытянутой руке, чтобы избегать острых каблуков и ногтей на свободной руке. — Я СЕКРЕТАРЬ И ПОМОЩНИК МИНИСТРА МАГИИ! ВАС ВСЕХ ЗА ЭТО ПОВЕСЯТ!        — Я боюсь, нет, мисс Амбридж, — отозвался холодный голос. Вергилий повернулся, увидев, как Альбус Дамблдор направляется к ним. Глаза мужчины выглядели двумя замороженными драгоценными камнями под очками-полумесяцами, когда он помог дрожащей Макгонагал подняться на ноги. — Так как вы, к сожалению, будете слишком заняты объяснениями Визенгамоту, ПОЧЕМУ вы решили, без какой-либо провокации, атаковать ДВУХ моих сотрудников посреди ночи… ОДНОГО из них — непростительным заклятием, причем, — директор повернул холодный взгляд голубых глаз на дрожащего помощника, который сжимал поврежденное колено в ужасе, — Я уверен, что ваши спутники окажут вам неоценимую помощь в даче показаний.        Вергилий должен был признать, наблюдая выражение ужаса на лице Амбридж, что он внезапно ощутил чувство радости от принятия предложения о работе от старика. Не каждый день увидишь, как великий светлый маг обрушивает всю свою власть на погрязших в коррупции сотрудников Министерства — а Альбус Дамблдор сейчас явно собрался обрушить всю бюрократическую структуру на голову Фаджа в шляпе-котелке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.