ID работы: 7183877

Демонолог

Джен
Перевод
R
Завершён
600
переводчик
dologos бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
600 Нравится 128 Отзывы 236 В сборник Скачать

Глава шестнадцатая. Изгнание и знамение

Настройки текста
      Нельзя не говорить, что вскоре последовали слухи о событиях прошлой ночи, а заметное отсутствие Дамблдора, Макгонагал, Хагрида, Вергилия и Амбридж лишь подстегнуло их, вызвав у учеников лихорадочное возбуждение.        Даже слизеринцы, которые презирали Хагрида за связи с золотым трио и Дамблдором, были в растерянности от подхода Верховного инквизитора. Нападение на территории Хогвартса? Когда Дамблдор был в замке? Даже будучи опозоренным и лишенным своего поста Верховного Чародея, директор обладал значительным влиянием, а с тем количеством свидетелей, которых Жаба по недомыслию притащила с собой, было маловероятно, что она в ближайшее время сможет снова спокойно расхаживать по Хогвартсу.        Не то, чтобы ученики слишком волновались по этому поводу — сказать по правде, это была просто дополнительная причина для веселья — даже оставшиеся в школе преподаватели испытывали большую радость по поводу ухода Верховного инквизитора, а судя по качеству еды и внешнему виду спален, на домовых эльфов эта радость тоже распространялась.        Короче говоря, к моменту, когда их последний экзамен, история магии, наступил в два часа дня, Гарри вошел в большой зал с другими пятикурсниками с улыбкой на лице. Такая же улыбка, на удивление, присутствовала на лице Драко Малфоя — два из них посмотрели друг на друга с опаской, а затем перевели глаза на перевернутые экзаменационные задания со странным ощущением смущения.        У этого была весьма хорошая причина: С одной стороны, эти двое ненавидели друг друга с первого года обучения, и эта ненависть лишь обострилась в результате их соперничества как ловцов и славы Гарри. Однако против угрозы Амбридж они в некотором роде объединились против общего врага — змеи и львы отложили свои разногласия, чтобы превратить жизнь жабы в АД.        Теперь, когда Амбридж исчезла, однако, означало ли это, что они снова начнут ругаться о бессмысленных мелочах, вроде того, кто летает лучше, или чей папа надерет чьему папе зад? Гарри крайне сомневался, что они когда-нибудь станут ДРУЗЬЯМИ, прогоняя эту мысль, но это отсутствие вражды было приятным, и он ЗНАЛ, что Драко разделяет это мнение, так как последнее время с его лица исчезли признаки беспокойства.        — Переверните задания, — распорядилась профессор Марчбэнкс, стоя перед залом и переворачивая гигантские песочные часы, — Можете начинать.        За этим последовало то, что было бы АДОМ, если бы Гарри, довольный знанием того, что Хагрид в безопасности, а Амбридж скорее всего выбирает себе новый гардероб для Азкабана, не выспался хорошенько, за чем последовал хороший завтрак перед сеансом повторения материала в последнюю минуту с Гермионой и Роном. В результате, хотя он немного путался в именах и датах, он по крайней мере помнил факты, прорываясь через вопросы, даже касающиеся законодательства о палочках, изучив его в попытке узнать побольше о праве магического мира на случай, если Фадж ещё раз захочит его подставить.        Он только задумался, почему магическое сообщество Лихтенштейна опротествовало назначение Пьера Бонаккорда первым Верховным чародеем Международной конфедерации волшебников — что-то вроде бы связанное с горными троллями — когда его разум помутился, и он внезапно снова оказался идущим по холодному, темному коридору в Департамент тайн, твердой и уверенной походкой, иногда срываясь на бег, желая поскорее достигнуть цели.        Черная дверь снова распахнулась перед ним, и подросток снова оказался стоящим посредине круглой комнаты с множеством дверей, в этот раз направляясь прямо по каменному полу через вторую, игнорируя пятна танцующего света на стенах и полу и странные механические щелчки, концентрируясь на третьей двери, бросаясь бегом к ней, проходя через нее, пока не оказался снова стоящим в комнате размером с собор, полной полок и стеклянных сфер. Его сердце отчаянно забилось, когда он устремился к проходу между рядами 97 и 98.        В отличии от прошлого раза, однако, на полу была фигура в дальнем конце ряда, черная фигура, движущаяся на полу, как раненый зверь — зрелище, которое, к ужасу Гарри, наполнило его темной, неописуемой радостью.        — Возьми его для меня, — приказал он не своим голосом, высоким, холодным голосом, в котором отсутствовал намек на какую-либо людскую доброту, голосом, который он запомнил с той ночи на кладбище, — опусти его вниз, сейчас… Я не могу к нему прикоснуться… но ты можешь.        Черная фигура на полу слегка сдвинулась, и Гарри смотрел уголком своего глаза, как он поднимал свою палочку в бледной руке с длинными пальцами. — Круцио! — прошипел он, и человек на полу издал полный боли крик, пытаясь встать и падая на пол. Гарри не мог остановить себя от жестокого смеха над этим зрелищем, подняв палочку через мгновение — фигура промычала что-то, когда проклятие спало, но осталась неподвижной. — Поспеши, — приказал он снова, — Лорд Волдеморт ждёт.        Очень медленно, с дрожащими руками, мужчина на земле поднял свои плечи на несколько дюймов и поднял голову. Гарри смотрел на мрачные, залитые кровью черты своего крестного, когда тот глядел на него. — Тебе придется меня убить, — прошептал ложно осужденный заключенный с вызовом в тоне.        — Разумеется, мне придется в итоге, — сказал холодный голос с констатацией факта, и Гарри знал, что говорил не ОН, а Волдеморт, — Но сначала ты достанешь для меня эту вещь, Блэк. Ты думаешь, ты до сих пор чувствовал боль? Подумай снова, у нас еще есть много часов, и никто не услышит твои крики…        Но Гарри слышал его, слышал вопли своего крестного, когда Волдеморт опустил палочеку снова — и мальчик издал собственный крик, когда упал с кресла на холодный каменный пол; шок удара вывел его из транса, рука коснулась жгущего шрама, а зрелище большого зала Хогвартса взорвалось перед глазами. Оправившись от приступа, о котором экзаменатор заявил, что это просто вспышка экзаменационного стресса, Гарри ждал, пока Рон и Гермиона закончат свои экзамены (он был исключен, так как он уже технически закончен), и рассказал остальному трио о событиях в его сне — мурашки бегали по его животу, когда он вспоминал крики Сириуса.

***

      Позднее…        — Не знаю, как он его схватил… — пробормотал он с болезненным выражением на лице. — Но точно знаю, где. Есть комната в Отделе тайн, полная полок с этими маленькими стеклянными шарами, и они в конце ряда девяносто семь, — он сжал зубы от гнева, — Он пытается заставить Сириуса достать оттуда что-то, что ему надо… он пытает его… говорит, что закончит все его убийством!        Гарри остановился передохнуть, пока Рон и Гермиона смотрели на него с ужасом с настолько бледными лицами, что они могли сойти за детей Волдеморта. Гарри попытался взять свое дыхание под контроль, затем заговорил снова. — Как мы доберемся туда? — спросил он, оскалившись после полного замешательства взгляда Рона. — Отдел тайн, как мы сможем добраться туда, чтобы спасти Сириуса? — спросил Гарри громко.        — Гарри… — начала Гермиона довольно испуганным голосом. — Успокойся… подумай минутку… Как Волдеморт попал в Министерство магии, и никто не заметил, что он там?        — Откуда, ЧЕРТ ПОБЕРИ, я знаю! — проорал Гарри, немедленно пожалев об этом, так как его подруга отшатнулась от этой вспышки гнева. — Извини, Гермиона… я просто, я УВИДЕЛ, как он пытает Сириуса, и в то же время это выглядело так, как будто бы я делаю это, как в ту ночь, когда папу Рона укусила Нагайна.        — Я понимаю это, — надавила Гермиона, а Рон поморщился при воспоминании о нападении на его отца раньше в этом году, — Но это звучит слишком невероятно, — подчеркнула она с отчаянием. — Подумай, Гарри, как Волдеморт смог добраться до Сириуса, если тот все это время был на Гриммаулд-плейс?        — Может, он не был НА Гриммаулд-плейс в это время, — рассудил Рон, хотя когда он сказал это, Гарри почувствовал сомнения в своем разуме, успокоив дыхание благодаря медитационным упражнениям Вергилия, — Сириус мог сорваться и просто захотеть немного свежего воздуха. Он уже давно рвется прочь из этого дома…        — Но почему вообще Волдеморту понадобится Сириус, чтобы достать оружие или чем там является эта штука? — настояла Гермиона, как всегда, отстаивая рациональную позицию, а Гарри поморщился, потому что понял, что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО было странно, что твари-которая-никак-не-сдохнет потребовался его крестный для чего-либо.        — Ты знаешь, мне тут в голову пришла мысль, — начал Рон приглушенным тоном, словно рассказывая лучшую идею века, — Брат Сириуса был Пожирателем смерти, не так ли? Может, он рассказал Сириусу секрет, как добыть оружие?!        — Извини меня, Рон, но это просто не имеет смысла, — возразила Гермиона, когда Рон поморщился в ответ на ее опровержение, — Подумай только — Сириус сказал нам сам, что он и его брат разошлись в плане интересов после того, как его распределили на Гриффиндор, и еще сильнее, когда брат стал Пожирателем Смерти. С какой стати он скажет СИРИУСУ, а не Волдеморту об оружии? Кроме того, у нас вообще нет доказательств всего этого, никаких доказательств, что Волдеморт и Сириус вообще там находятся.        — Есть единственный способ это узнать, — пробормотал Гарри, встретив взгляды друзей и заткнув восклицание Рона на полуслове, — Мы поговорим с членом Ордена.        — Но с кем? — спросила Гермиона с выражением опасения на лице. — Я имею в виду, что профессор Дамблдор и Макгонагал ушли…- она замолчала, широко открыв глаза от шока, — Ушли в Министерство! Они ушли сегодня с утра с Хагридом и профессором Вергилием, помните?        — Черт побери! — воскликнул Рон, чьи глаза широко раскрылись, пока он соображал, как вообще смог это забыть, — Она права, Гарри! Мы же видели, как они левитировали Амбридж и ее шайку на Экспресс!        Гарри моргнул. Его изумрудные глаза широко раскрылись в чувстве тревоги, когда он понял, что действительно ЗАБЫЛ про эту вещь, поднявшись с утра пораньше поработать с мечом, который был наверху в башне на время экзаменов, и заметил, как разгневанную Верховного инквизитора, связанную, с кляпом во рту и парализованную для верности, тащил со ступеней пылающий энтузиазмом Хагрид, а спокойно выглядящий профессор Вергилий шел в арьергарде.        — Так что Волдеморт НЕ МОЖЕТ быть в Министерстве, Гарри! — настояла Гермиона, широко открыв глаза при этих словах.- Подумай только, даже если бы он там был, он вряд ли бы смог проскочить под носом Дамблдора так же легко, как под носом Фаджа.

***

      Лондон…        — Итак, это Министерство магии, — пробормотал Вергилий. Одетый в голубое сын Спарды рассматривал политический центр магического мира с выражением лица, выдающим явное отсутствие интереса, — Я если честно, не впечатлен.        — Ну да, мы этого и добивались подобным видом, — усмехнулся Дамблдор мужчине, и искорки в его глазах вспыхнули, когда он зашел в телефонную будку около закрытого магазина портного, где находился вход в Министерство, — Следуйте за мной.        Вергилий поднял бровь, глядя с недоверием, когда Макгонагал загнала их пленных в будку палочкой. Раненые мужчины, лишенные палочек и скованные вместе наручниками, чтобы не дать им сбежать, охотно подчинились. Некоторые из них с опасением смотрели на стоящего рядом Вергилия, поспешив, когда тот повернул свой взгляд на НИХ.        — Минерва, следуйте за нами через несколько секунд с Хагридом, Вергилием и мисс Амбридж, если вам будет угодно? — голос директора звучал приятно, несмотря на то, что он находился в тесном помещении с толпой дрожащих тел. — Итак, дорогой мистер Долиш, не будете ли вы так любезны набрать шесть два четыре четыре два?        Долиш проделал это единственной оставшейся рукой, бросая испуганные взгляды на Вергилия, когда сын Спарды осматривался, заинтересованный новизной происходящего. «Это как в старых мультфильмах про Супермена», — отметил он, усмехнувшись иронии событий, и вспоминая, как он и Данте смеялись над человеком, летающим в трусах поверх штанов. Вытряхнув эти мысли из головы, он шагнул в будку. За ним последовали Макгонагал и Хагрид — последний держал связанную Амбридж за воротник, как самого уродилвого котенка в мире. К удивлению Вергилия, будка была зачарована, чтобы вместить их всех, хотя и было несколько тесновато.        — Добро пожаловать в Министерство Магии, — поприветствовал их холодный женский голос, когда Макгонагал ввела верный код, — Укажите ваши имена и цель визита.        — Профессора Минерва Макгонагал, Рубеус Хагрид, Вергилий… — она остановилась, вопросительно посмотрев на мужчину, который просто выгнул бровь, — фамилия конфиденциальна, и секретарь министра Долорес Амбридж, — она оскалилась с отвращением, — Цель визита — передача мисс Амбридж властям по обвинению в нападении и попытке похищения и убийства с использованием Непростительного заклятия.        — Благодарю вас, — сказал холодный женский голос, пока глаза Амбридж бешено вращались в орбитах — «жабе» явно не нравилась ее ситуация. — Посетители, возьмите бэйджи и прикрепите их спереди на ваши мантии.        Четыре бэйджа высыпались из металлического желоба, через который автомат обычно выдавал сдачу. Макгонагал сгребла их и молча протянула Хагриду и Вергилию, а затем приколола бэйдж Амбридж на отвратительный розовый свитер женщины с самодовольным видом. Глаза Амбридж при этом пылали ненавистью.        «Не так приятно быть субъектом произвола, верно?», — усмехнулся Вергилий, заметив на бэйдже «жабы» под ее именем слово «Арестант», в то время как на его бэйдже и на бэйдже Хагрида было указано слово «Свидетель» под их именами.        — Посетители Министерства, вы должны будет подвергнуться обыску и сдать ваши палочки для регистрации на столе охраны, расположенном в дальнем конце атриума, — проговорил холодный женский голос. Пол телефонной будки задрожал, за стеклянными окнами начала подниматься мостовая, улица исчезла из виду, когда они провалились во тьму глубин Министерства магии с глухим звуком трения.        Полоса мягкого золотого света ударила по их ногам и, расширившись, охватила их тела. Вергилий сжал Ямато, проклиная тесные условия и приготовился призвать несколько призрачных мечей, пока он смотрел через стекло, пытаясь понять, ждет ли их кто-то в атриуме — но он увидел лишь Дамблдора, который болтал вроде бы с Шеклболтом и несколькими другими аврорами, которые зачитывали пленникам их права и обыскивали их на предмет палочек.        — Министерство магии желает вам приятного дня, — произнес женский голос. Дверь в телефонную будку распахнулась, и Вергилий спокойным шагом вышел оттуда. За ним последовали с чувством облегчения Хагрид и Макгонагал. Сын Спарды впервые смог рассмотреть сердце магического мира Британии.        Они стояли на одном конце очень длинного и роскошного зала с тщательно отполированным темным деревянным полом. Синий потолок оттенка перьев павлина был инкрустирован блестящими золотыми символами, которые продолжали двигаться и меняться, как огромная небесная доска объявлений. Стены с обеих сторон были обшиты панелями из блестящего темного дерева, и в них было вделано множество золоченых каминов, из которых каждые несколько секунд, как заводные, выходили ведьмы и волшебники, в то время как справа перед каждым камином формировались очереди из волшебников, ждущих отправления.        Посередине зала находился фонтан. Группа золоченых статуй, больше натуральной величины, стояла посреди круглого бассейна. Самым высоким из них был благородно выглядящий волшебник с палочкой, указывающей прямо в воздух. Вокруг него стояла группа из прекрасной ведьмы, кентавра, гоблина и домового эльфа. Последние трое смотрели с восхищением на ведьму и волшебника. Сияющие струи воды летели из кончиков их палочек, кончика стрелы кентавра, верхушки шляпы гоблина и каждого из ушей домового эльфа, так что жужжащий звук падающей воды присоединился к щелчкам от аппарации и стуку сотен ног, пока сотни ведьм и волшебников, большинство из которых имели мрачное выражение лица, сопутствующее раннему утру, направлялись к золоченым воротам в дальнем конце зала.        — О, как раз вовремя, — поприветствовал их Дамблдор, улыбаясь, когда группа поравнялась с ним. Кингсли и его люди подняли глаза, которые округлились при виде связанной Амбридж. — Если вы будете так любезны сопроводить мисс Амбридж в подходящую тюремную камеру, аврор Шеклболт, я полагаю, что мы сами найдем дорогу в кабинет мадам Боунс.        «Да старик НАСЛАЖДАЕТСЯ этим», — понял Вергилий, заметив указывающие на настроение Дамблдора искорки в глазах, пока Амбридж волокли прочь пара авроров крепкого сложения. «Ну да, я так думаю, что в его возрасте рытье в чужом грязном белье превращается в прекрасную забаву.»        — Прошу сюда, господа преподаватели, — проинструктировал их Шеклболт, повернувшись к ним с маской профессионализма на лице, которая не скрывала, впрочем, веселья. — Мадам Боунс должна быть в своем кабинете. К счастью, министр сейчас на заседании Визенгамота…        — Без сомнения, пытается принять еще один из его очаровательных декретов об образовании, — отметил Дамблдор, с маниакальным мерцанием искорок в глазах и выражением такой невинности на лице, что Вергилий не удержался от фырканья. Даже губы Макгонагал изогнулись в усмешке, когда они последовали за аврором. Пока они шли, Вергилий постоянно оглядывался по сторонам, внимательно осматривая окружающих их волшебников — среди них могли находиться сторонники Амбридж.        В конце концов, если женщина смогла найти шесть спутников, пусть и не лучших боевых качеств, для своей попытки похищения Хагрида, никто не говорил, что у нее не было еще друзей?        Когда они проходили фонтан, блеск серебра и бронзы привлек внимание Вергилия. Сын Спарды на мгновение остановился, чтобы прочесть табличку возле фонтана, а затем пошел, догоняя других, и последовал за ними к столу слева от золотых ворот, где бритый налысо волшебник в мантии ярко-голубого цвета посмотрел на входящих и отложил копию «Ежедневного Пророка». — Приветствую, Кингсли, — поздоровался охранник, осматривая группу с выражением подозрения, которое было нормальным для охранников, — Что тут у вас?        — Я сопровождаю этих людей к мадам Боунс, — произнес Шеклболт спокойным тоном, — Судя по всему, у них есть жалоба на Долорес Амбридж.        — А у кого их нет? — пробормотал мужчина, и Вергилий почувствовал, что его симпатии к охраннику возрастают, пусть и на самую малость. Мужчина попросил их подойти ближе, проведя длинным золотым жезлом, тонким и гибким, как антенна машины, по их телам спереди и сзади. — Палочки, — выдохнул он, протягивая руки в ожидании. Дамблдор и Макгонагал передали свои палочки добровольно, и охранник наморщился в сторону Вергилия и Хагрида. — Ну?        — Я боюсь, у нас тут некоторое непонимание. Хагрид больше не пользуется палочкой, — произнес Дамблдор вежливым тоном, хотя Вергилий поймал выражение гнева в глазах мужчины, а Хагрид тесно сжал ручку своего розового зонтика. — Что до профессора Вергилия, то ему палочка НЕ ТРЕБУЕТСЯ.

***

      Взгляд глазами охранника…        Охранник моргнул, переводя взгляд на Вергилия, и сосредоточившись на мече в руках полудемона, раздумывая, не потребовать ли сдачи оружия — и отшатнувшись, передумав при взгляде на выражение глаз Вергилия.        «Фадж мне недостаточно для этого платит», — пробормотал он про себя, вместо этого помещая палочки Дамблдора и Макгонагал на весы, согласно протоколу. «И вообще, никто никогда не проверяет топор, который Макнэйр с собой тягает…»        С такими мыслями он записал данные палочек, вернув их их законным владельцам, и вежливо кивнул, возвращаясь к своей газете. Он намеренно игнорировал холодные глаза Вергилия, когда мужчина прошел мимо него, хотя он почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

***

      Взгляд глазами группы…        После возвращения палочек, Шеклболт провел их в зал поменьше по соседству, где по крайней мере двадцать лифтов стояли за ажурными золочеными решетками. Аврор протолкался в голову самой короткой очереди, потребовав лифт на «нужды министерства», и группа проследовала туда, не говоря ни слова. Решетка захлопнулась, когда Кингсли нажал кнопку, посылая их вперед и вверх с лязганьем цепей лифта как единственным звуком. Наконец прозвучал тот же самый холодный женский голос из телефонной будки.        — Уровень второй, Отдел охраны магического правопорядка, включая Отдел неправомочного использования магии, штаб-квартиру аврората и службу администрации Визенгамота.        — Это тут, — произнес Шеклболт, больше для информирования Вергилия, чем с какой-либо еще целью, и группа последовала за мужчиной в коридор, полный дверей. — Офис мадам Боунс находится с этой стороны.        — Веди, Кингсли, — настоял Дамблдор с искорками в глазах, и они молча двинулись по коридору. Вергилий с опаской посматривал на двери, все еще опасаясь нападения из засады. Это занятие продолжалось до тех пор, пока они не подошли к богато оформленной двери с выгравированной на табличке надписью «Амелия Боунс, Глава отдела охраны магического правопорядка».        — Входите, — раздался женский голос, и дверь открылась, позволив Вергилию в первый раз увидеть главу Отдела охраны магического правопорядка, которая оказалась ведьмой средних лет с квадратной челюстью, моноклем и серьезным выражением лица. — О, Дамблдор… я вас ожидала, — она повернулась к другим. — Я вижу, вы время не теряете… я бы даже сказала, что вы пришли РАНО.        — Я полагаю, чем скорее мы покончим с этой формальностью, тем меньше Корнелиусу придется беспокоиться, — произнес Дамблдор с искорками в глазах, заработав сухую усмешку от Вергилия, — В конце концов, он последнее время так занят…        — Занят превращением моей жизни в ад, — пробормотала мадам Боунс с гримасой раздражения на лице. — Я надеюсь, все тут понимают, что задержка моего присутствия в Визенгамоте означает, что у меня будет меньше шанса отклонить некоторые из тех дурацких эдиктов, которыми он последнее время швыряется направо и налево?        — Тогда не будем вас задерживать, — настоял Дамблдор с серьезным выражением лица, — У вас есть все необходимое?        Мадам Боунс выгнула бровь, словно спрашивая директора «за кого вы меня держите?!», а затем встала, достала перо, которое само воспарило в воздухе над листом пергамента, и наконец достала большой серебряный таз, полный воды. — Начать запись, — приказала она, направив палочку на перо, которое начало двигаться при ее словах. — Показания свидетелей по делу главного секретаря министра Долорес Амбридж, снятые Амелией Сьюзен Боунс, Главой отдела охраны магического правопорядка.        «Это как диктофонные записи показаний в детективных сериалах», — отметил Вергилий, восхитившись тем, до чего дошли волшебники в своей замене технологии, пока, тем временем, мадам Боунс обратила взор на них, попросив их пересказать события. «Что-то мне подсказывает, что к концу сегодняшнего дня настроение Фаджа явно не будет хорошим».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.