ID работы: 7187292

Другая жизнь Мародёров: Дары Смерти

Гет
R
В процессе
263
автор
marille бета
Размер:
планируется Макси, написано 82 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 247 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 2. Safe & Sound

Настройки текста
Примечания:

Любовь — это когда хочешь переживать с кем-то все четыре времени года. Когда хочешь бежать с кем-то от весенней грозы под усыпанную цветами сирень, а летом собирать ягоды и купаться в реке. Осенью вместе варить варенье и заклеивать окна от холода. Зимой — помогать пережить насморк и долгие вечера… Рэй Брэдбери

      Лили Эванс       Жарко, очень душно и нечем дышать. А ещё невыразимо сложно открыть глаза — как будто кто-то весьма неудачно пошутил и смазал веки суперклеем. В горле першило, воздух казался сверхтяжёлым и густым, как смузи. И всё же, после нескольких попыток, нормализовав дыхание и уняв панику, Лили смогла приоткрыть глаза. Конечно, из них сразу брызнули литры слёз, ведь она не видела ничего целых четыре месяца! Словно выползший из норы крот, девушка привыкала к ночной темноте вокруг неё. Да, она не слишком слепила глаза, но Эванс нужно было свыкнуться с телом и тем фактом, что она вернулась. Губы непроизвольно растянулись в улыбке. Она жива!       Когда чувства немного обострились, Лили беспрепятственно перевернулась на другой бок и нащупала выключатель — яркий тёплый свет разлился по комнате, очерчивая предметы. Обнаружив на невысокой коричневой тумбочке вожделенный стакан с живительной влагой, Эванс осушила его в несколько глотков и победно потёрла руки. Как целитель, она сразу же стала прислушиваться к своему телу и, не обнаружив никаких отклонений, кроме желания вылить на себя ведро ледяной воды, девушка пригубила зелье, стоявшее рядом со стаканом, а затем снова легла на кровать. С правой стороны, укрывшись тёплым одеялом, беззаботно спал Джеймс. Его лицо было расслабленным, веки слегка подрагивали, тело не шевелилось. Лили прижала руку к губам: «А вдруг ничего не вышло?» — пронеслось в её голове. Но, заметив, что Поттер легко и непринуждённо перевернулся на спину, она облегчённо выдохнула. Значит, всё прошло отлично! Девушка прикрыла лицо руками, беззвучно рассмеялась, стараясь не разбудить парня. Пара слезинок скатились по её щекам, и она молниеносно стёрла их, хоть и не было ничего постыдного в том, что она плакала от радости. Не зря, всё было не напрасно!       Девушка любовалась Поттером. Он был таким домашним, милым и вместе с тем мужественным. Лили очень хотелось его обнять, прижаться к нему что было сил и провести так вечность. Но вместо этого она едва уловимо дотронулась до его щеки тыльной стороной ладони, после чего встала с кровати и принялась искать одежду в знакомой комнате. Да, Лили уже бывала здесь. Она находилась в особняке Джеймса, а если точнее — в его комнате, но удивляло то, что какие-либо вещи в ней отсутствовали. Ни одежды, ни безделушек — ничего! Как будто какой-то воришка обнёс подчистую комнату, пока их с Поттером не было. Махнув рукой, Лили неуверенными шагами прошлёпала в ванную, заперла дверь и облокотилась о раковину. Мысли до сих пор были слишком спутанными, тело ещё не до конца подчинялось ей, а от выпитого зелья кружилась голова. Медленно, с опаской, Лили подняла глаза и взглянула на себя в зеркало. Мерлинова борода! Таким видом можно было выиграть любой конкурс на Хэллоуин! Тёмно-зелёные круги под глазами, обескровленные губы, болезненно бледный цвет лица и спутанные волосы. Обречённо вздохнув, Лили принялась снимать с себя одежду, которую, очевидно, кто-то постирал. Иначе как объяснить, что девушка пролежала в ней столько времени, а она пахла стиральным порошком? Раздевшись догола, она включила воду и вошла в душевую кабинку, чувствуя себя как никогда живой. Капли воды стекали с волос и щекотали кожу, шампунь отдавал ароматом мандарина и лемонграсса. Девушка зачарованно смотрела на то, как лопаются в её ладонях перламутровые пузырьки, вспоминая, как в детстве пускала с Петуньей мыльные пузыри, соревнуясь, у кого они получатся крупнее. Но внезапно это детское воспоминание сменилось тем, в котором её родная сестра безжалостно колотила Лили подушкой. Воодушевление после пробуждения заметно улеглось. С трудом отогнав непрошеные мысли, Эванс смыла с себя остатки пены, перекрыла воду и, выйдя из кабинки, вдруг вспомнила, что кое-что забыла. Точно, бритва! Не может же она в таком неприглядном виде, словно йети, щеголять перед Джеймсом! Обвернувшись большим махровым полотенцем, девушка выбежала из ванной комнаты, отыскала свою палочку на прикроватной тумбе и шмыгнула обратно в душ. Когда все дела были выполнены, предварительно высушив волосы, Лили облачилась в ту же одежду, в которой пришла в себя, и вернулась к Джеймсу. Не успела она лечь в кровать, как парень довольно потянулся и приоткрыл глаза. Он сразу же тепло ей улыбнулся, взял руку Лили в свою и притянул ближе к себе.       — С пробуждением, Лили, — он говорил это несколько сонно, но бесконечно нежно, отчего на лице девушки засияла счастливая улыбка. — Я так рад, что ты рядом!       — Я тоже рада, Джеймс, — почти шёпотом ответила рыжеволосая волшебница. — У нас получилось.       Улыбка Поттера несколько померкла, а в глазах промелькнула тень. Неужели что-то может огорчить его в такой момент?       — Лили, я… — парень замялся, взъерошив волосы, растеряв последние остатки радости на лице. — Я эгоист.       Эванс смотрела на парня, непонимающе нахмурив брови. И только она хотела ему возразить, как молодой человек её перебил:       — Я знаю, о чём ты думаешь. Я безумно тебе благодарен, Лили! Ты спасла меня. Но какой ценой?       Девушка оторопела. Неужели у Джеймса Поттера первым делом проснулось чувство вины, а не желание поговорить о чём-то другом? С чего он вообще начал этот разговор?       — Ничего же не случилось, — ответила Лили, глядя прямо в шоколадные глаза. — Если ты думаешь, что мы потеряли время из-за тебя и твоей болезни, то ты не прав. В случае, если бы мы ничего не предприняли, ты бы не смог сейчас двигаться.       — Всё началось с того, что я позволил нам разойтись и причинил тебе много боли. — Поттер поцеловал ладонь девушки и приложил к своей гладко выбритой щеке. Он каялся, и это давалось ему с немалым трудом, поэтому Лили предпочла его не перебивать. — Я вообще вёл себя как кретин! После смерти родителей у меня совсем поехала крыша. Но это не может оправдать моих поступков. Я виноват перед тобой, Лили. Да, мы вздорили, но ведь можно же было всё обсудить. Я ревновал тебя к Северусу, — на этих словах в глазах Джеймса загорелся огонёк, — и очень сильно. Видимо, я потерял контроль над ситуацией и наговорил тебе гадостей в тот вечер, испортив его… Но, когда после этого ты всё бросила и пришла ко мне, я повёл себя ещё хуже.       — Тебе было плохо, ты очень страдал, — робко проговорила Эванс, с сожалением посмотрев на хмурого Поттера. Она придвинулась к нему настолько близко, что её дыхание обжигало его губы. — Сделай одолжение, выкинь это из головы. Было и прошло, давай забудем всё плохое. Я тоже вела себя отвратительно: предпочитала общение с Северусом времени, которое могла бы провести с тобой, постоянно разводила сырость, сама нарывалась на неприятности. Но всё позади.       Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и на их лицах печаль сменялась вновь приходящей радостью. Они были вместе, зелье исцелило их, жизнь налаживалась.       — Я люблю тебя, Лили, — уверенно сказал Поттер, прижав к себе девушку опасно близко.       — Я тоже тебя люблю, Джеймс, — выдохнула Эванс.       Её потряхивало, но не от ужаса, а от любопытства. Поттер обладал особенным запахом, даже когда не душился своим сводящим с ума парфюмом. Эдакий запах самца, который пытался соблазнить самку, воздействуя на одно лишь обоняние. Его подтянутое тело было тёплым и манящим, даже брюки и футболка выгодно подчеркивали его фигуру. Выглядел он так, словно сошёл с обложки популярного магловского глянца GQ. Глаза Джеймса потемнели, дыхание стало более поверхностным и частым, одна рука держала Лили за подбородок, вторая перебирала волосы. Он был полон нежности, но вместе с тем решительности. Наверное, подумала девушка, он думал о том же, о чём и она сама.       — Я очень скучал по тебе. Я каждый день искал тебя, но не мог найти. Видел кого угодно, кроме тебя.       Поттер произнёс это с такой горечью, будто потерял смысл жизни и не знал, как дальше жить. Лили понимала его, но всё же ей повезло чуть больше.       — А я видела твоё тело, но не тебя.       Парень понимающе усмехнулся и не стал развивать тему. Им нужно было многое обсудить и о многом помолчать. И при этом гриффиндорцев неотвратимо тянуло друг к другу. Лили, припомнив свои последние неудачные порывы, сдерживала себя, как только могла.       Внезапно раздался грохот, затем ещё один. С молниеносной скоростью ловца Джеймс вскочил на ноги, выхватив из кармана домашних хлопковых брюк волшебную палочку, и подбежал к окну. Лили не растерялась и бросилась к нему. Но вместо какой-то закономерной в опасной ситуации реакции Поттер повернулся лицом к девушке и громко захохотал. Эванс насупилась и скрестила руки на груди, ожидая, что парень как-то объяснит происходящее, но тот лишь придвинул Лили к окну и отошёл в сторону. Выглянув на улицу, девушка обнаружила нескольких маглов, которые суетились прямо посреди заснеженной безлюдной улицы. Кто-то что-то крикнул, и люди отбежали друг от друга на небольшое расстояние, а спустя пару секунд в небо с громким свистом взмыла петарда. Осознав всю комичность ситуации, Лили всплеснула руками и рассмеялась вслед за Джеймсом. Живот сводило от хохота, из глаз лились слёзы, а на душе становилось всё легче и теплее.       — Поздравляю с Новым годом, — едва выдавила из себя Эванс, не прекращая смеяться.       — С Новым годом! — Поттер первым успокоился, взял руку переводившей дыхание девушки и потянул за собой. Они покинули комнату и вошли в соседнюю — прямиком в хозяйскую спальню. Насколько Лили помнила, обои в ней были бежевого цвета, но алый заметно её освежал. Мебель стояла иначе, повсюду занимали место вещи Джеймса. Видимо, домовик обустроил переезд хозяина, пока тот спал.       — Ты решил переехать? — лукаво улыбаясь, спросила девушка. В глубине души она надеялась, что он больше не будет скитаться, всё же преодолеет грустные воспоминания о родителях и останется жить в своём доме.       — Я подумал, что раз я теперь главный, то почему бы не занять самую большую комнату? — тут же нашёлся Джеймс. — Так что милости прошу, располагайся!       Огромное количество места занимала массивная, но до невозможности уютная кровать. Она была такой большой, что на ней можно было спать вчетвером и при этом никто бы друг другу не мешал. Рядом с ней стояла прикроватная тумбочка, слева — туалетный столик, на котором не было абсолютно ничего. Стену напротив занимал громадный шкаф, резной комод, стеллаж с некоторыми книгами и фотографиями. По правую руку располагались внушительных размеров окна. Заметив про себя, что эта комната стала нравиться ей больше, чем в последний раз, девушка обвила талию Поттера, уткнувшись лбом в его спину. Он что-то довольно проурчал, накрыв руки Лили своими. Послышалось какое-то шуршание за дверью. Усмехнувшись каким-то своим мыслям, Джеймс громко сказал:       — Чейз, заходи!       Дверь приоткрылась, и в комнате появился виновато склонившийся домовик. Он суетливо потирал руки, стараясь не смотреть в глаза волшебникам. Когда же Поттер спросил его, зачем тот пришёл, домовик заговорил:       — Чейз так рад, что мистер Джеймс вернулся! Чейз надеется, что мистер Джеймс не освободит его…       Лили отпрянула от парня и с удивлением посмотрела на домовика. Происходящее напоминало ей какой-то параллельный мир, в котором, например, крепостные крестьяне умоляли императора России Александра Второго не освобождать их. Лили до сих пор не могла понять домашних эльфов и то, почему они так яро хотели кому-то служить.       Джеймс подошёл к домовику, сжавшемуся и трясущемуся от неизвестности и страха, присел на корточки, схватил за маленькую ручку и ответил:       — Чейз, ты же знаешь, как я к тебе хорошо отношусь. Ты мне как друг, а я друзей не бросаю. Если ты действительно хочешь жить здесь, я буду только рад. Только у меня есть условие.       Домовик перестал дрожать и с большим интересом посмотрел на хозяина своими крупными голубыми глазами в тон лазурной ткани, в которую он постоянно был одет. На его маленьком личике появилась благодарная улыбка, на глаза навернулись слёзы. Он закивал.       — Всё, что угодно, мистер Джеймс.       Видимо, Джеймс рассчитывал на такой ответ и с улыбкой проговорил:       — Ты не будешь бояться меня, Лили и моих друзей. Никто из них тебя не обидит. Поэтому ты можешь выбрать себе понравившуюся комнату, чтобы жить там, и принимать пищу с нами за одним столом. И поменьше формальностей, я же не старик!       Благодарности Чейза не было границ. Он принялся попеременно кланяться, пожимать своими ручонками большую ладонь владельца дома и что-то неустанно лепетать. Казалось, в поведении Чейза уже происходили разительные перемены, ведь он не выдёргивал руку, не убегал и не прятался, даже мог без опаски смотреть на волшебников. То, что делал Джеймс, было благородно, ведь он обеспечил его нетяжёлой работой, в какой-то степени безопасностью, кровом и хорошей компанией. В голове Лили возникло несколько вопросов, и она озвучила их, когда счастливый эльф исчез, чтобы начать готовить праздничный ужин.       — Почему домовик так просил тебя не отпускать его?       Поттер не спеша повёл девушку за собой в гостиную, по дороге отвечая:       — Домашние эльфы не привыкли сидеть без работы, им очень нравится прислуживать своим хозяевам.       — А почему он тогда всё время убегал от тебя? — Вопрос Лили показался очень резонным, хоть и не слишком корректным.       — Вероятно, его прежние хозяева плохо с ним обращались, и он не мог поверить, что кто-то способен вести себя иначе. — Джеймс задумчиво почесал затылок, сел на бежевый диван и усадил Лили к себе на колени, а затем продолжил: — Понимаешь, я не одобряю рабских отношений. Мне вообще непривычно, что в моём доме кто-то есть, кроме моей семьи.       После этих слов Лили стало немного не по себе, а лицо Джеймса сделалось несколько мрачнее. На секунду она почувствовала себя лишней в этом особняке, но дальнейшие слова парня развеяли её тревоги.       — Я имею в виду, всех моих близких людей, — пояснил снова повеселевший Поттер, вытащив из кармана брюк волшебную палочку. Вскинув её, он приманил к себе волшебное зеркало и, поймав его, убрал палочку обратно в карман. — Видишь ли, многие чистокровные семьи считают, что только лишь такие, как они, достойны жить в достатке и роскоши, а остальные — плебеи, и обращаться с ними нужно свысока. Сириус мне вообще такие жуткие истории про своё детство рассказывал, что я после этого начал сомневаться, что его родственники вообще могут считаться людьми.       — Бедный Сириус, — с сожалением произнесла Лили, погладив парня по голове. — А эльфов надо спасать! Ты очень благородно поступил, Джеймс.       — Не могу же я его бросить, — пожав плечами, ответил Джеймс, ободряюще улыбнувшись. — Он мне нравится.       Из ниоткуда послышался недобрый голос Блэка. Только вспомни!       — Сохатый, ты совсем офигел? Время видел?       Джеймс рассмеялся от всей души и посмотрел в своё волшебное зеркало. Вместо отражения в нём виднелось недовольное лицо Сириуса, сидевшего в каком-то тускло освещённом помещении. Впрочем, не прошло и минуты, как послышался лающий смех.       — И тебя с Новым годом, Бродяга, — невинно проговорил Поттер, даже не пытаясь спрятать улыбку. — Ты сейчас дома?       — А где же мне быть в половину первого ночи?       — Ну, не знаю, пабы-то сейчас открыты, — многозначительно бросил Поттер, наблюдая, как Сириус облизывает губы. — А Марлин? Её выписали?       — Да, я после тебя забрал её из Мунго. Сейчас плещется в ванной.       — Если вы не собираетесь спать какое-то время, то милости прошу к нам. Чейз накрывает ужин, места всем хватит. Тепло и безопасно. А утром будем заниматься делами. Брата тоже возьми.       — Если Марлин сможет, мы будем, Сохатый, — добродушно заверил друг. — Лили в порядке?       — Да, — самодовольно ответил Поттер, повернув зеркало таким образом, что Блэк смог увидеть улыбавшуюся Эванс.       — Привет, Сириус! Рада тебя видеть!       — Я тоже рад, Цветочек! — Судя по выражению просветлевшего лица Мародёра, парень был действительно рад, что она вернулась к жизни так же, как и Джеймс. — Ты хорошо себя чувствуешь?       — Спасибо, лучше не бывает! А ты?       — После того, как вы с Джеймсом снова с нами, жизнь наладилась. Приглядывай за этим лохматым недоразумением, пока я не приеду.       Ответом послужил смех Лили, заразивший и Сириуса тоже. Джеймс шутливо передразнил Блэка, закатил глаза и сказал, что ждёт его семейство через полчаса. После чего связь прервалась.       — Ух ты! — изумилась девушка, изучая в руках небольшое заколдованное зеркало. — Это же волшебный вариант магловского телефона, только даже лучше!       — Телефона? — непонимающе переспросил Поттер. — Что это такое?       — Это такой аппарат, через который люди могут слышать друг друга, находясь в разных местах, — словно ребёнку, пояснила девушка, наблюдая за забавным лицом парня. — Чтобы позвонить, нужно просто набрать номер телефона того человека, который тебе нужен.       — Маглы — настоящие волшебники, — согласился Поттер, и в этот момент его словно осенило.       Он аккуратно пересадил Лили на диван, сам поднялся и подошёл к камину, располагавшемуся напротив. После того, как он провёл некоторые манипуляции и бросил в камин горстку пороха, Лили заметила, что огонь стал зелёным, и тогда Джеймс головой нырнул прямо в него. Зрелище было странным. Спустя некоторое время голова Джеймса вернулась к его владельцу, довольно при этом ухмыляясь. Парень подошёл к Лили и сел рядом.       — Может, маглы и волшебники, но до такого им ещё далеко, — усмехнувшись, сказала Эванс, стряхивая остатки пороха с волос Поттера.       — Тебя что-то тревожит?       Лили никак не удавалось постичь, как в таком болване и самодовольном парне мог уживаться ещё и понимающий человек. Она убрала свою руку и перестала улыбаться.       — Я бы хотела узнать, что с моими родителями.       Джеймс её понимал. Он сам был очень привязан к своей семье и при любой возможности был рад проводить с родителями время. Но его семья погибла, и теперь ему было не к кому идти. Тем не менее, гриффиндорец ещё помнил это чувство тревоги, которое он каждый раз испытывал, когда не получал вестей из дома. Поттер обнял Лили своими тёплыми руками и негромко сказал:       — Они в порядке. Ремус и Северус забрали тебя вчера из дома, родители в курсе, что ты здесь. Как только получится, мы обязательно их навестим. Обещаю.       Джеймс Поттер умел говорить так, что не возникало сомнений в его словах. Он очаровывал и успокаивал. Человек слова, он всегда старался выполнять свои обещания. И поэтому не верить ему не было оснований.       Спустя несколько минут из камина вальяжно вышел Сириус, держа за руку бледноватую, но взволнованную жену, следом за ними появился улыбавшийся Регулус. Увидев подругу, Лили бросилась к ней в объятия. Из глаз Лили и Марлин лились обжигаюшие слёзы — они так давно не видели друг друга, им столько всего нужно было обсудить! Стоявшие радом парни тактично ушли из гостиной, оставив девушек наедине. Когда они немного успокоились, Марлин сняла с себя тёплую мантию. Заботливый домовик спешно повесил её в прихожей и удалился обратно на кухню. Девушки присели на всё тот же большой и уютный бежевый диван, Лили взяла холодные руки подруги в свои. Коварные слёзы радости продолжали искриться в её глазах, да и Марлин выглядела примерно так же.       — Мерлин, Лили, я не верю! Неужели!       — Да, Мар, я здесь, — добродушно улыбаясь, ответила Эванс, пожав плечами.       — Когда Сириус рассказал мне о том, что вас нашли и что вы живы, я подумала, что ему потребуется психиатр — настолько это было неожиданно! Но вы вернулись, и мы все так счастливы! После всего, что мы пережили, ваше возвращение — настоящий подарок.       — Я так скучала по всем вам. — Голос Эванс дрожал, но она продолжала говорить: — Я иногда видела вас, но не могла ничего сказать… Это было ужасно!       — Если бы не ты, я бы так никогда не узнала, что была беременна… — В глазах и голосе Блэк наряду с благодарностью различалась и горечь, что сильно насторожило Лили.       — Прости, ты сказала — «была»?       — Да. Ребёнок не прижился.       Марлин поджала губы, опустив голову. Не медля ни секунды, Лили обняла дрожавшую подругу, успокаивающе поглаживая по спине.       — Ты ни в чём не виновата, такое часто случается. У многих женщин получается завести ребёнка далеко не с первой попытки. Наверное, ты испытала потрясение, или просто организм был не готов. Но в этом нет ничьей вины. Будет лучше, если ты прекратишь на этом зацикливаться и будешь жить как ни в чём не бывало. У вас с Сириусом ещё столько времени впереди!       После этих слов Марлин стёрла дорожки непрошеных слёз со своих порозовевших щёк и с улыбкой сказала:       — Лили, ты всегда умеешь подобрать и сказать самые нужные и точные слова. Спасибо тебе.       Немного отстранившись, довольная Эванс широко улыбнулась и подмигнула подруге. Нельзя было позволять ей замыкаться в себе и взращивать губительное чувство вины. Казалось, Марлин тоже это прекрасно понимала и делала всё возможное, чтобы оградить себя. Лили кристально ясно осознавала: в том, что Марлин здесь и может улыбаться, прежде всего была заслуга Сириуса.       — Рассказывай, что тут у вас произошло, пока я прохлаждалась невесть где.       — Из самых свежих новостей: Беллатрикс и Малфой-младший ворвались в наш дом и пытали меня.       От ужаса Лили вскрикнула и прижала ладони к губам, едва сдержав вновь подступившие слёзы. Марлин кивнула и снова оказалась в объятиях подруги. Сколько же всего это несчастной девушке пришлось пережить! Почему именно на неё столько всего обрушилось? За что? Ответов на эти вопросы Эванс найти не могла.       — Со мной всё уже в порядке, Сириус, Регулус и Северус спасли меня.       — За что жизнь так жестока с тобой? — обескровленными губами прошептала рыжеволосая девушка, отстранившись. Она смотрела на бледное лицо подруги, и сердце сжималось от сожаления, что её не было рядом, когда всё это случилось.       — За то, что я вышла замуж за Сириуса Блэка. Его семья никогда этого не забудет и не простит, — без обиняков ответила спокойная Марлин. Лили всегда удивляла её способность рационально мыслить и редко поддаваться всепоглощающим эмоциям. — Как только я это поняла, мне стало разительно проще.       — Но ты же это так не оставишь, верно? Надо преподать этим гадам урок!       — Гадам? — послышался насмешливый голос Сириуса, показавшегося в гостиной. — Надеюсь, это вы не про нас?       Девушки переглянулись и рассмеялись. Мальчишки!       Часы пробили час ночи. Стол ломился от обилия всевозможных блюд — Чейз постарался на славу и превзошёл все ожидания. Ребята, голодные и довольные, с жадностью поглощали еду. Девушки едва успевали накладывать новые порции в тарелки, наблюдая за тем, как быстро они исчезали. Что ж, аппетит — признак здорового организма, а это не могло не радовать. После основной части ужина Чейз водрузил на стол большой торт. Макушку украшал «волшебный снежок» и снеговички размером с мизинец, невероятно похожие на настоящих. В центре торта стояло несколько свечей.       — Чейз просит всех отодвинуться от стола.       Поняв, что сейчас что-то произойдёт, волшебники в предвкушении послушно выполнили просьбу. Домовик с воодушевлением поджёг свечи, и спустя несколько секунд над тортом начался разноцветный мини-фейерверк. Это было так неожиданно, мило и по-новогоднему, что Джеймс рассмеялся и захлопал в ладоши, Сириус, как заворожённый, наблюдал за огоньками, Марлин и Лили восхищённо улыбались, Регулус же поначалу опешил, а после тоже с довольной усмешкой захлопал. Когда маленькое представление закончилось, Чейз принялся разрезать сладкий сюрприз и раскладывать куски гостям и хозяину дома, приговаривая:       — Чейз подумал, что если мистер Джеймс не может пока выходить на улицу и зажигать огоньки, как это делают соседи, то Чейз может порадовать мистера Джеймса маленькими огоньками.       Слова домовика растрогали Джеймса. Он встал из-за стола, приблизился к маленькому работнику, пожал его руку и ответил:       — Спасибо, Чейз! Ты поступил как настоящий друг и устроил праздник всем нам. Я хочу, чтобы ты попробовал этот торт с нами. Присаживайся на моё место.       Сириус и Регулус, никогда прежде не видевшие такого обращения с домашним эльфом в отцовском доме, изумлённо следили за тем, как Поттер отрезал здоровенный кусок торта, положил в чистую тарелку и придвинул смущённому таким вниманием Чейзу. Но, припоминая условия, на которых Джеймс оставил его в доме, эльф с удовольствием принялся за угощение. Принеся из кухни ещё один стул, парень сел на свободное место рядом с Регулусом.       — Рег, почему мы не додумались заставить Кикимера обедать с нами и маман? — фыркнул Сириус, по-доброму толкнув младшего брата локтем. — Только представь, каким было бы выражение лица этой горгульи!       — А каким был бы её крик! — подхватил смеющийся Регулус.       В этом были братья Блэки — могли смеяться над грустными вещами и жить дальше. Лили заливисто хохотала вместе с остальными над весёлыми историями из их жизни, но прекрасно понимала, чего они были лишены. В особенности Сириус. И отрадно было видеть, что, вынеся из своего жизненного опыта уроки, они меняли свою жизнь в лучшую сторону.       Джеймс Поттер       Когда и с тортом было покончено, на правах хозяина Джеймс принёс в гостиную свой музыкальный проигрыватель и вместе с Сириусом принялся отбирать музыку для танцев. Решено было поставить The Doors – Wintertime love, а также Love Street. Комнату наполнил голос Джима Моррисона, чета Блэков начала двигаться в такт музыке, к ним присоединились и Лили с Джеймсом, Регулус самодостаточно танцевал сам с собой, и даже Чейз притопывал и прихлопывал в углу. Благодаря его стараниям, комната была скромно украшена еловыми ветками, красными и золотыми бантами и игрушками, и всё вместе это создавало удивительную атмосферу праздника. Джеймс и Сириус фальшиво подпевали солисту, чем веселили остальных и совсем не портили прекрасные мелодии. Поттеру хотелось верить, что Лили чувствовала себя по-настоящему счастливой и в безопасности. С Эванс можно было говорить о многих вещах, Джеймс честно старался её понять и соответствовать запросам девушки, при этом нисколько не лицемеря и не изменяя себе. Это наводило на некоторые волнующие мысли и поступки. Он чувствовал себя таким взрослым и одновременно таким беззаботно-юным, что придавало этому вечеру ещё большего очарования. Поттеру казалось, что вот оно, абсолютное счастье: он мог двигаться, рядом были друзья, жизнь набирала обороты, особенно когда парень кружил девушку в танце вокруг себя, вызывая аплодисменты младшего и присвисты старшего из Блэков.       Ближе к четырём часам альбом «Waiting for the sun» доиграл, чем и завершилась дискотека. Регулус обустроился в гостевой комнате на первом этаже, Сириус и Марлин — в гостевой на втором этаже, рядом с бывшей комнатой Джеймса. Лили помогала Чейзу мыть и убирать посуду на кухне, парень наводил порядок в гостиной. Когда он закончил, то замер у кухни, облокотившись плечом о дверной косяк, с улыбкой наблюдая за тем, как Лили пыталась дотянуться до верхней полки с крупами, но ей не хватало роста. Заметив это, домовик отлеветировал банку с крахмалом на место, заслужив благодарность от девушки. Только спустя некоторое время, повернувшись, она обнаружила терпеливо ожидавшего в дверях Джеймса и смущённо ему улыбнулась. Приблизившись к девушке, он взял её за руку и повёл за собой. Поднимаясь по ступенькам лестницы на второй этаж, он ощущал, как кожа покрывалась множеством мурашек, дыхание учащалось. Молодые люди вошли в спальню, закрыв за собой дверь. Осветив комнату, Джеймс принялся рыться в шкафчике, то и дело бросая на девушку непонятные ей взгляды. Когда он всё же кое-что там нашёл, то вернулся к девушке в центр комнаты, обвил руками её талию и сказал:       — Сегодня наступил новый год.       — Да, — кивнула девушка, приложив палец к его губам. — И было бы здорово, если бы ты не будил гостей в первую же его ночь своими громогласными речами.       Джеймс понимающе усмехнулся.       — Эта комната — самое безопасное место в доме. И оглушающее заклятие на неё также наложено, так что я никому не мешаю.       Молодые люди рассмеялись, глядя друг другу в глаза. Вероятно, о заклятии тишины Лили почему-то не подумала. И это почему-то показалось Джеймсу невероятно милым.       — Так вот, — продолжал Поттер, — Рождество мы благополучно проспали, сейчас уже другой праздник. Его мы тоже не успели по-человечески встретить, даже заднюю дверь не открыли.* Зато к нам первым ворвался Бродяга, так что год будет что надо!**       Лили смотрела на довольного Джеймса и не могла сдержать улыбки. Не человек — сокровище, подумал он. Самая красивая и замечательная девушка.       — В Рождество и Новый год принято что-то дарить. — Джеймс полез в карман своих хлопковых брюк и нащупал нужную вещицу, незаметно вытащив её так, чтобы девушка не увидела, что было в его ладони. — Поэтому у меня есть для тебя подарок. Но я прошу закрыть глаза и не подглядывать.       Лили удивлённо улыбнулась, но глаза всё же закрыла.       Джеймс взял руки Лили в свою, попутно прикидывая, как и что дальше делать. Бродяга мог бы и подсобить! А то только советы раздавать мастер. Очень взволнованный парень постарался унять дрожь.       «Джеймс Поттер, соберись! — мысленно велел он себе. — Ты же ловец!»       После чего он глубоко вздохнул и ловко надел кольцо на безымянный палец левой руки Лили. Девушка открыла глаза и изумлённо посмотрела на сверкавшие камни, а потом на Джеймса. Глубоко внутри ему было очень страшно. Если она сейчас скажет «нет», то такого удара его мужское самолюбие не перенесёт никогда. Вдруг она не готова или решит, что он требует от неё чего-то? Воспользовавшись заминкой Эванс, он опустился перед ней на колено и негромко сказал:       — Лили, выходи за меня.       Она молча и смущённо смотрела на него, часто моргая, словно не понимая, что происходит, прикрыв правой рукой рот.       — Это фамильное кольцо, которое передаётся в нашей семье много лет. Я носил его с собой после того, когда ты с родителями приезжала сюда на ужин. — Поттер поднялся на ноги и поцеловал руку девушки. — Я хотел сделать это раньше, на выпускном у Чёрного озера, но тогда не получилось. Это кольцо спасло меня, когда на меня обрушилась стена, — оно лежало в моём нагрудном кармане, и мысли о тебе не давали мне сойти с ума.       — Джеймс, я…       Жизнь словно приостановилась. Такой паники и нетерпения Джеймс не испытывал никогда прежде. Девушка закусила губу, из-под ресниц глядя на парня.       — Я тебя люблю, — прошептал Джеймс. — И клянусь, что со мной тебе нечего бояться. Я тебя не оставлю и сделаю всё, чтобы ты была счастлива. Этот дом я тоже дарю тебе. И себя.       — Я тебя люблю, — едва слышно ответила взволнованная Лили. — Я согласна!       Джеймс не поверил своим ушам. Его рыжая Лили согласна? Это всё не сон? Она счастливо улыбнулась и бросилась ему на шею. Он почувствовал в себе такой прилив сил и энергии, будто внутри него заработала гидроэлектростанция, бабочки в животе Эванс передались и ему.       — Лили, я так счастлив! — воскликнул Поттер, подхватив девушку и подняв на руках. — Эванс сказала «да»!       Она лишь заливисто рассмеялась, обвивая его шею горячими руками. Когда же Джеймс поставил Лили на ноги, то решительно приблизился к её лицу и нежно поцеловал в губы, после чего получил поцелуй в ответ. Кровь забушевала в жилах, тело начало гореть, ему вдруг стало тесно в одежде. Низ живота скрутило тугим узлом, пробуждая самые похотливые желания. Лили неожиданно отпрянула от Джеймса, закусив губу и загадочно улыбаясь. Поттер выжидающе смотрел на девушку, не выпуская из рук, и продолжал улыбаться.       — Ты сказал, что нужно дарить подарки. У меня тоже кое-что для тебя есть.       Любопытство было таким сильным, что Джеймс сразу же спросил, что именно Лили хочет ему преподнести. Она лишь попросила пару минут не вмешиваться и провела ладонью по его волосам, очертила линию, спускаясь по шее, груди и животу, приподняла его синюю футболку, коснулась торса, а затем стала стягивать с парня ненужный атрибут одежды. Джеймс послушно помог ей освободить себя от футболки, оставшись перед девушкой в одних домашних брюках. Неужели что-то случится в эту ночь? Слишком много радости за несколько часов. Но он был не в силах оторвать взгляд от своей новоиспечённой невесты и следил за её манипуляциями, принимая правила игры. Она подошла опасно близко и поцеловала его за ухом. Мерлин! Ещё чуть-чуть, и его уже ничто не остановит, даже толпа дементоров! Тепло разливалось по всему телу, горячее дыхание Лили обжигало шею. Девушка оставляла дорожку из поцелуев, спускаясь вниз, одной рукой обвивая его талию, а другой — исследовала грудь и торс. Когда Лили нащупала шнурки на брюках и потянула, развязав узел, Джеймс окончательно поверил в то, что происходило с ним в тот момент. Глядя на то, как Лили сбросила с себя тёплую кофту и осталась в полупрозрачной майке и джинсах, Джеймс зарычал. Он страстно поцеловал Эванс, методично расстёгивая ремень и пуговицы её брюк, она же никак ему в этом не препятствовала, даже наоборот, помогала, освобождаясь от обуви, вытаскивая ноги из штанин. Она прервала поцелуй и, к неожиданности Поттера, губами коснулась очень чувствительной точки его груди. Джеймс, тяжело дыша, снял с Лили майку, покрывая её шею и плечи поцелуями. После этого он замер, безмолвно спрашивая девушку, готова ли она продолжить, и, получив в ответ поцелуй, расстегнул её бюстгальтер. Он впервые увидел Лили без него, и это сводило с ума, как и то, что рука Лили беспощадно стягивала с него брюки, оставляя его совсем нагим. Девушка с немалым интересом изучала его «друга» — очевидно, раньше ей такое видеть не доводилось. Она неловко прикоснулась к нему и начала ласкать. Джеймс негромко постанывал, освобождая Лили от последней одежды. Когда его горячая плоть упёрлась в живот Лили, она прислонилась к его груди своей — такое непривычное ощущение невероятной близости опьяняло их обоих. Подхватив девушку на руки, он опустил её на большую кровать с белыми простынями и невольно залюбовался. Такая раскрасневшаяся, страстная и обнажённая, Лили превосходила все его мечты. Конечно, он хотел её очень часто и даже фантазировал, как это могло бы произойти, но то, что творилось сейчас в хозяйской спальне его дома, не могло сравниться ни с чем. Он лёг на кровать, впился в порозовевшие губы, оказавшись сверху. Интересно, что он почувствует с ней? То же ли самое, что и в первый раз с вейлой несколько лет назад, или?.. Лили вела себя страстно, ласкала Джеймса где только возможно, покусывала мочку уха, оставляла поцелуи где только могла. Это возбуждало настолько, что Поттер переставал себя сдерживать.       — Лили, — хрипло сказал Джеймс, разводя её ноги в стороны, — постарайся максимально расслабиться.       Взволнованная и растрёпанная девушка кивнула и притянула к себе парня, подарив поцелуй. Сделав всё возможное, чтобы Эванс не волновалась, он резким движением очутился внутри неё. Лили тихонько вскрикнула, прикрыв лицо руками. При виде её скривившегося от боли лица и пары выступивших слезинок Джеймсу стало не по себе.       — Лили, милая, ты как? — Он отнял руки от её лица, с беспокойством ожидая ответа.       — Больно, — всхлипнула Лили. — Я не думала, что это будет так больно.       — Прости меня, я не думал, что всё так будет… — горько произнёс помрачневший Джеймс и обнял невесту. — Дальше будет приятно, но мы можем всё прекратить.       Успокоившись, Лили кивнула, закусив губу. Джеймсу пришлось начинать всё сначала, поскольку от произошедшей оказии всё возбуждение как рукой сняло. Но мысль о том, что он у Лили единственный, невероятным образом грела его душу, от обоюдных ласк в голову ударил дурман, тело снова ожило и требовало снять нараставшее напряжение. Когда Джеймс оказался внутри Лили во второй раз, она лишь вздрогнула и начала подстраиваться под его движения. Было очень влажно, тепло и узко — то, что ощущал в тот момент стонавший Поттер ни в какое сравнение не шло с тем, что он испытывал когда-то. Всё-таки секс должен происходить между людьми, которые любят друг друга, иначе он теряет всю свою сокровенность, магию и значимость. И Джеймс в этом убедился. Постепенно Лили начала получать удовольствие. Насколько мог судить гриффиндорец, оно было не таким, какое испытывал он сам. Когда же всё закончилось и он, вспотевший, уставший и счастливый, упал на подушку рядом со своей невестой, то сгрёб её в охапку и нежно поцеловал.       — Лили, это самый лучший подарок, который я когда-либо мог получить! — Он ласково коснулся губами влажного лба девушки.       — Ты получил бы его, даже если бы не сделал мне предложение, — с улыбкой ответила Эванс, поглаживая грудь жениха. — Несмотря на то, что сначала было очень больно, мне понравилось.       — Это было прекрасно, — согласился довольный Поттер, — в следующий раз будет лучше, поверь мне.       Какое-то время они лежали, даря друг другу лёгкие поцелуи и молча радуясь своему счастью. Джеймса переполняло блаженство: всё, чего он хотел, сбылось, и самым счастливым образом. Жизнь играла всеми возможными красками, искрилась и благоухала. Рядом лежала разгорячённая Лили, которая подарила ему свою жизнь и любовь, согласившись стать его женщиной. Её внезапный вопрос прервал мысли Джеймса:       — А нас точно никто не слышал? Всё как-то громко было…       Усмехнувшись, Поттер с умилением посмотрел в глаза девушки и ответил:       — Никто ничего не слышал, не волнуйся.       С облегчением выдохнув, Лили смущённо улыбнулась. Было забавно видеть голую Эванс, руки которой блуждали по его телу, а глаза томно взирали, будто призывая к действию.       — Было бы неловко, если бы Марлин с Сириусом что-то услышали.       — Почему?       — Потому что могли бы подумать, что мы тут… — Девушка многозначительно взглянула на парня и захихикала.       — Плюшками балуемся? — парировал Джеймс. — Лили, поверь мне, они ничего не слышали. И ещё можешь поверить, что они там и сами шалят, я на сто процентов уверен.       Конечно, Джеймс и Сириус делились друг с другом самым сокровенным, обсуждали пикантные подробности, поэтому прекрасно знали о предпочтениях друг друга, которые и в этом случае сходились на девяносто пять процентов. Например, заниматься плотскими утехами в необычных местах им обоим нравилось, и, судя по рассказам Бродяги, Марлин также это одобряла. Интересно, а как к этому отнесётся Лили? Придёт время, и Джеймс это выяснит, а сейчас он просто смеялся и наслаждался моментом вместе с ней. Этот день хотелось продлить навечно. __________ * Когда часы начинают отбивать полночь, жители домов открывают заднюю дверь, чтобы выпустить уходящий год, а под последний удар — парадную, чтобы впустить новый. ** Древняя британская традиция новогодней ночи — встреча первого гостя. Первый человек, который переступит порог дома в наступившем году, способен принести удачу и благополучие или, наоборот, несчастье. Самый желанный гость — красивый молодой мужчина с тёмными волосами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.