ID работы: 7196729

Кошки-мышки во время чумы

Джен
G
Завершён
18
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Солнце было в зените и яркими лучами согревало осеннюю землю. Зелёные груши свисали гроздьями с широких ветвей огромных деревьев. Птицы пели свои трели, а в старом саду стоял гул из шелеста листьев, разбавляемый детскими криками.              Если с шелестом все было понятно, то на криках стоит остановиться. То был не радостный шум детской игры, а настоящий визг стаи шакалят вперемешку со злобным смехом и резкими выкриками.              - Воришка Джерри! Вонючая крыса! - доносилось из-под тени грушевых деревьев.              Грязные ботинки деревенских мальчишек пинали худощавое тельце. Загорелые ручки маленькой жертвы прикрывали каштановую головку, чуть ли не упирающуюся лбом в землю.              Том остановился у перекошенного забора. Мать послала его за грушами, и он держал в руках большую плетёную корзину. Паренёк наблюдал за избиением, пытаясь понять, кого же так жестоко наказывает юношеский суд. Он даже прищурился, вглядываясь и не решаясь подойти ближе.              Его деревенская молодежь тоже не любила, но скорее из-за боязни, ведь он был сыном «чумного доктора», и его сторонились, как прокаженного.              «Стоит ли мне заступиться за него?», думал он, безразлично следя за каждым трепыханием маленького тельца. Почему-то он не слышал плача или крика жертвы. Это его и останавливало. Шумели лишь обидчики.                     В конце концов Тому надоело, и он рванулся вперёд по дорожке, замахнувшись корзиной на стаю парнишек.              - Пошли прочь! - вскрикнул он, огревая сразу нескольких по немытым головам.              - Заразный! Заразный пришел! - завизжала толпа и бросилась врассыпную. Кто-то даже успевал поднимать гнилые груши с земли и швырять их в Тома.              Стало тихо. Тишину разбавляли негромкие всхлипы маленького человечка, бессильно распластавшегося на земле.              - Живой? - поднимая с земли пару груш и кидая их в корзину, спросил Том.              Мальчик молчал.              - Ты живой? - присел на корточки Том, оглядывая пострадавшего в поисках признаков жизни.              Мальчик молчал.              - Ты что, не живой?! - вскрикнул он, откидывая корзину и переворачивая мальчишку на спину.                     Маленькое тельце, одетое в короткие шортики, серую от старости рубашку и на удивление красивую кожаную жилеточку, было похоже на тряпичную куклу.              Том убрал с испачканного грязью лица спутанные волосы и увидел мокрые от слез глазки-бусинки, тонкий вздёрнутый носик и поджатые от боли губки мальчика лет десяти, который тихо попискивал, почти беззвучно плача.              - Живой... - облегчённо выдохнул Том и сел на землю. - Ты можешь встать?              Карие глазки взглянули на спасителя. Губки попытались растянуться в виноватой улыбке. Слезы все текли по смуглым щечкам.              Том взял за плечи мальчишку и приподнял его, усаживая рядом.              Мальчик молчал. Он слегка пошатывался, сидя, а потом оперся плечом на Тома, который подцепил пальцем корзину с грушами и придвинул ее поближе, наполняя близлежащими фруктами.              - Я Том. На, держи, - сказал парнишка, протягивая спасенному грушу.              - Я Джерри, - тихо ответил мальчик, принимая сочный плод и впиваясь в него маленькими зубками.              Том тоже откусил кусок груши. Он почему-то вспомнил, как мать отчитывала его за то, что он ел немытые фрукты, особенно во время эпидемий.       - Давай сбегаем к реке, - начал Том, но потом понял, какую глупость сморозил, говоря такое полуживому мальчику.              - Давай, - неожиданно согласился Джерри, доедая свою грушу и отбрасывая огрызок в сторону. Мальчик пошатнулся и попытался встать.              - Ты что делаешь? - удивлённо спросил Том и, не дожидаясь ответа, повернулся спиной к новому знакомому.              - Залезай, - указал пальцем на свою спину он.              Слабые ручки Джерри ухватились за плечи Тома, а ножки обвили его талию.              - Сможешь держать корзину?              Джерри кивнул, криво улыбаясь из-за распухшей щеки.                     Том неспешно направился в сторону речки, придерживая Джерри под коленки, а мальчик цеплялся одной ручкой за плечо своего спасителя, другой придерживая корзину с собранными в саду грушами.       

***

             Том мыл груши у ключа, где брала исток река, и протягивал их Джерри, который с энтузиазмом пихал за обе щеки сладкие фрукты.              - За что тебя били? - вдруг спросил Том.              Джерри стал жевать медленнее и задумался.              - Я воровал груши.              - Из сада?              - Ага.              - Но они общие!              Джерри улыбнулся с горьким смущением.              - Они говорят, что я чужой...              И тут Том вспомнил рассказ матери об обедневшей дворянской семье, которая бежала из близлежащего города в их деревню, чтобы скрыться от разбушевавшейся эпидемии в малолюдном месте. Они поселились за чертой деревни в давно заброшенном особняке.                     - Нас называют «крысами», - пояснил Джерри и добавил с несвойственной для десятилетнего мальчика сознательностью: - Потому что мы будто «бежали с тонущего корабля».              «Слишком поэтично выразились, завистливые вонючки», неодобрительно подумал Том.              Он понимал, за что семью Джерри невзлюбили. Бедняки, да и просто консервативные деревенские жители разного достатка - все они ненавидели «чужаков», особенно если те были богаче или образованней их самих.              - Так ты тот крысенок Джеральд?              Мальчик надул губки с обидой.              - Извини-извини, - спохватился Том и сразу же исправился. - Мышонок Джерри!              На лице кареглазого мальчишки заиграла широкая улыбка. Такая кличка ему нравилась намного больше.       

***

             Мальчики молча жевали груши, распластавшись на траве и разглядывая облака.              - Мою маму не пускают в деревню, потому что говорят, что она нечистая, а дома совсем не осталось еды, - вдруг прервал тишину Джерри.              - И ты решил собрать груш? - предположил Том.              - Да. Их много и они общие, я так думал... Наверное, надо было прийти ночью.              - Нет, если бы тебя заметили ночью, было бы хуже, - со знанием дела ответил Том. - Они бы все мелкие кражи повесили на тебя. Здешние любят скидывать всю вину на других.              - Почему? - любопытные глазки-бусинки были обращены к Тому.              - Почему? - Том и сам задумался. Он стал вспоминать, что ему на этот счёт говорил отец.              - Обвинив кого-то со стороны, они смогут прикрыть свои злодеяния. Проще поверить, что тебя обокрал кто-то, кого ты совсем не знаешь, чем сосед, проживший под боком десятки лет. Да и никто не хочет обвинять своего соседа, чтобы сосед не обвинил в ответ. В маленьком поселении это разожгло бы всеобщую вражду. Но наказать кого-то надо. Поэтому они рады свалить вину на «третьего». Так говорит отец...                     Впервые собеседник Тома, кроме его отца или матери, вникал, о чем идет речь. В его детских глазках виднелась понятливость, которой позавидовал бы любой местный крестьянин.       Хотя, любой местный мужчина скорее возненавидел бы юного дворянина за его небольшое умственное превосходство, подаренное наличием некоторого образования.              - Но мы ведь не сделали ничего плохого!              - Вам и не надо ничего делать. Им достаточно, что вы приезжие, чтобы ненавидеть вас. Они и друг друга-то готовы разорвать на куски, а чужих...              Том заметил, как Джерри вздрогнул при слове «чужих», и замолк.                            - Ты умеешь читать? - внезапно задал вопрос Джерри.              - Нет, - вздохнул Том. Он хотел бы научиться читать, но отец вечно был так занят, что ни разу не уделил достаточно времени обучению сына. Второго сына. Старший брат Тома читать умел.              - Жаль... - разочарованно отозвался Джерри. - Я почему-то был уверен, что ты умеешь читать. Ты говоришь не так, как люди из деревни.              Том пожал плечами. Думать об этом он не хотел.              - А что?              - Я хотел предложить... - сказал Джерри и смущённо понизил голос так, что его стало едва слышно: - Я хотел попросить тебя приносить мне груши в обмен на книги...              Том аж приподнялся на локтях.              - Я могу приносить их тебе просто так! - простодушно чуть ли не крикнул он.              История Мышонка так тронула парнишку, что тот был готов приносить ему не только груши, но и что-нибудь из кладовки матери, даже под угрозой сурового наказания.              - Только покажи, где твой дом!              - Тебе туда нельзя... - Джерри благодарно улыбался, уже сидя, обнимая коленки. - Давай встречаться здесь!              Том тоже сел, скрестив ноги, и на его обычно безэмоциональном лице вдруг засияла улыбка.              - Давай! Как раз будем мыть груши и яблоки, а может и сливы! Их надо есть чистыми, так говорит мама!              Мальчишки рассмеялись, поняв, что уже стали друзьями, несмотря на то, что узнали имена друг друга всего несколько часов назад.       

***

             С тех пор они много раз виделись у реки, играя в догонялки и рассказывая друг другу истории, смешные и не очень, пока осенью следующего года Джерри не уехал со своей матерью обратно в город.              Том часто вспоминал своего друга, сидя под тенистыми грушами в старом саду и читая ветхие книги одну за другой.       К отъезду Джерри он научился читать по слогам.       Но груши стали менее сладкими.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.