ID работы: 7199499

Грани иных реальностей

Гет
R
Завершён
116
автор
Размер:
486 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 184 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 2. Сказ о неправильном списывании, дружбе и немного о провальных планах

Настройки текста
Капитан Хитсугайя ничуть не удивился бардаку на своем столе (у Матсумото, которая заверила его, что она все дни, что он отсутствовал, тяжело и усердно трудилась над полугодовым отчётом, была на то уважительная причина), отдал своему лейтенанту подарок от Орихиме Иноуэ, который та попросила передать, рассказал последние новости (Орихиме, оказывается, только что вернулась из Франции, какого-то тихого курортного городка на юге, где ей очень понравилось), и пообещал отпустить с работы на несколько дней. Ну а потом он ударился в рассуждения о несправедливости и наглости своего лейтенанта, ведь она могла бы и не просить эти пресловутые пару дней выходных, поскольку и так ничерта не делает обычно. И вообще, он один единственный раз, впервые в жизни, попросил её написать отчёт (Да, это должен делать капитан, по правилам), но он, Тоширо, за неё работает постоянно, и ничего не требует взамен! Рангику перестала его слушать после того, как узнала, что у её подружки Химе всё прекрасно, и с упоением занялась рассматриванием духов, которые ей передала подруга. - Настоящие французские духи, - восхищенно произнесла Рангику, - а какой запах! - Ты меня вообще слушаешь?! – возмутился Тоширо, - А, что с тобой говорить. - Капитан, я ценю вашу заботу обо мне, вашу помощь, и я бы не требовала выходные, но вы сами, прошу заметить, предложили, а теперь хотите отказаться от своих же слов? – не отрывая взгляда от духов, спросила Рангику. - К тому же, я бы ещё поняла, если бы вы предупредили меня за неделю, но за пару дней – это слишком. - Мне всё ещё не верится, что ты сделала его сама, - поделился своим скептицизмом Тоширо, - зная тебя, ты и стикер этот с посланием заметила-то, наверняка, только вчера, и то вечером. - Как вы можете, капитан, так обо мне думать? - притворно возмутилась Рангику. Когда адская бабочка села на указательный палец капитана Хитсугайи и неторопливым голосом главнокомандующего сообщила о срочном собрании капитанов – Тоширо насторожился. Когда он прибыл в первый отряд, в зал собраний, там уже находились капитаны второго, шестого, седьмого, восьмого, девятого и тринадцатого отрядов. Спустя ещё несколько минут в зал вошли переговаривающиеся между собой капитаны третьего и пятого отрядов. Следом за ним прибыла Исане Котецу – капитан четвертого отряда, за ней подтянулся Маюри Куротсучи. Самым последним в зал зашел капитан одиннадцатого отряда, Зараки Кенпачи, разозленный, по всей видимости, тем фактом, что ему опять помешали выспаться. Ещё через минуту в зал зашел сам главнокомандующий. - О, вот и все в сборе, - протянул он нараспев, в своей любимой манере, - сейчас всем люлей раздам. – Кьераку подошел к столу (теперь в зале собраний находился письменный стол для удобства), взял несколько листов бумаги и развернулся к присутствующим. - Итак, - начал он, - дамы и господа… нет, не так. Уважаемые коллеги – да, вот так правильно – я тут хотел поговорить с вами со всеми относительно такого нелегкого и деликатного дела, как списывание. Так вот, я полагал, что списывать каждый из вас научился ещё в Академии, хах, наивный. Оказалось, что нет. Никто из вас не умеет списывать, кроме, разве что, десятого отряда. Ну, там понятно – опыт. Тоширо на этих словах внутренне напрягся. Матсумото опять что-то натворила! - Но прискорбным фактом является и другое – некоторые из вас вообще не умеют давать списывать, потому что не учились в Академии Шинигами, правда, капитан Кучики? - Кьераку скосил взгляд на капитана шестого отряда. Тот даже не шевельнулся. - Когда даете списывать, попросите оппонента хотя бы слова местами поменять или заменить их однокоренными. Вы все, верно, думаете и никак не можете понять, о чём таком я толкую. Но, прежде чем я пролью свет на этот вопиющий инцидент, мне хотелось бы уточнить одну деталь. Капитан Кучики, скажите, пожалуйста, нам всем, кто должен составлять полугодовой отчет, капитан или лейтенант? - Это обязанность капитана, Кьераку-сотайчо, - безразлично ответил Бьякуя. - Верно! Все слышали? Обязанность капитана. Но, как выяснилось, не все капитаны у нас знают свои обязанности. И пока вы думаете над своим поведением, я вам интересную историю расскажу. Проверял я, значит, вчера ваши отчеты, и не только вчера, но и сегодня утром тоже, потому что некоторые прислали его только под утро, не будем показывать пальцем, Зараки-тайчо, Ядомару-тайчо и Иба-тайчо. Так вот, проверял и обнаружил любопытную тенденцию. Отчеты третьего, пятого, шестого, седьмого, восьмого, девятого, десятого и одиннадцатого отрядов сделаны как под копирку, разница только в числах, придуманных наобум у большинства, и кое-где переделаны слова. Если взглянуть на даты, согласно которым я получил отчеты от разных отрядов, а так же стилю написания отчета, можно с легкостью определить, кто был изначальным автором и в какой последовательности этот несчастный отчет пошел по рукам других лейтенантов, на которых вы, дорогие мои, скинули свои прямые обязанности. Я прям вижу, как вы коллективно лишились памяти, а когда вспомнили – было уже поздно. Кто-то вообще не вспомнил, поскольку отсутствовал в отряде, не правда ли, капитаны Оторибаши, Хирако, Иба и Хитсугайя? Нет, я понимаю, у вас были важные дела, у вас, Хитсугайя-тайчо, и вовсе задание, но полугодовой отчет неспроста назван полугодовым, делать его нужно не в последний день. Так вот, проведя небольшое исследование, мне было совсем нетрудно установить первоначального автора отчета, а также последовательность, в которой он облетел ещё семь отрядов, - закончил капитан Кьераку. Он выдержал театральную паузу и вновь заговорил. - Но, прежде чем я назову вам имя великого зодчего, я бы хотел уточнить, что на списывании пойманы были не все. Капитаны второго, четвертого и двенадцатого отрядов, как выяснилось, знают свои обязанности. Ну, или всё дело в том, что у первых троих просто профильные отряды, поэтому и отчеты существенно бы различались, просто так не спишешь. Или они просто не палятся. А Кучики Рукия, в силу своей ответственности, все сделала сама. Ну, или всё дело в том, что у неё просто нет лейтенанта. Суть не в этом. Мы с вами сыграем в небольшую игру. Капитан, чьё имя я назову, выйдет вперед и встанет вот здесь, - Шунсуй указал на место напротив своего стола, с правой стороны от себя, - затем я назову ещё несколько имен, и те, кого я называл, встанут рядом. Таким образом, у нас получится небольшая шеренга. Ну а потом я объясню, что делать. Все всё поняли? – осведомился Кьераку. Ответа не последовало. - Будем считать, молчание – знак согласия. Итак, имя великого зодчего, который и написал отчет, а все остальные у него списали. Капитан Кучики, прошу вас, выйдете вперед и займите место, которое я ранее указал, - попросил главнокомандующий. Капитан Кучики послушно прошел к своему новому месту и остановился. - Прекрасно. Так как вы думаете, в какой отряд полетел полугодовой отчет капитана Кучики? Кто ответит? Никто? Ну, так неинтересно! Рукия-сан, может, вы сделаете предположение? Нет? Печально, печально. Капитан Хитсугайя, а вы чего молчите? Неужели, у вас нет догадки? Очень прискорбно! Но вы не молчите, поскольку из шестого отряда полугодовой отчет, составленный капитаном Кучики, полетел прямиком в ваш отряд. Выходите, пожалуйста, займите место рядом с Кучики-тайчо. Хитсугайя Тоширо послушно вышел вперед и остановился рядом с капитаном шестого отряда. - Но, - восторженно заметил Кьераку-сотайчо, - нужно отдать десятому отряду должное, они, хотя бы, в отличие от некоторых – да, да, уважаемые остальные, это я про вас говорю – попытались изменить манеру изложения в отчёте, заменяя слова однокоренными и изредка меняя предложения местами. Вот, сразу видно, люди умеют списывать! Как я уже говорил, опыт не пропьёшь! – Шунсуй Кьераку получал фантастическое удовольствие от того, что сейчас делал. Разнос полетов – это старо как мир. Нет, это не про него. А вот лёгкий троллинг и стёб эти бездельники заслужили. К тому же, Кьераку собирался привести в исполнение гениальный план Рукии под названием «П.О.Л.Н.О.Е.Ф.И.А.С.К.О», а заодно и поржать. - Так, едем дальше. Вот тут я прям задумался. Кому же десятый отряд мог дать списать, пятому отряду или третьему? Судя по лицам капитанов вышеупомянутых отрядов, у них спрашивать бесполезно, они вообще впервые слышат, что за отчет, - Хирако Синдзи не сдержался – закатил глаза. Оторибаши Роуз был более сдержан, но он на самом деле не понимал, что ещё за отчет нарисовался. А это, оказывается, он был обязан его составлять. – Делая скидку на то, что лейтенанты в десятом и пятом отряде подружки, я сделал ставку на пятый отряд. А когда Нанао-тян всё проверила, выяснилось, что и не прогадал! Капитан Хирако, на бис, прошу вас, ведь именно в ваш отряд полетел отчёт, так тщательно составляемый капитаном Кучики, прямиком из десятого. Хирако Синдзи послушно занял место рядом с капитаном десятого отряда. - Слушайте, я прямо вижу, как Кира Изуру вспомнил про отчёт вечером и пришёл к Хинамори в пятый отряд, а она, по доброте душевной, ну никак не могла отказать. Друзьям помогать надо ведь. Капитан Оторибаши, прошу вас, выходите, - Кьераку приветливо махнул рукой на место рядом с Хирако Синдзи. - А вот из третьего отряда отчёт улетел в девятый. Капитан Мугурума, займите своё место, пожалуйста. И вот тут, дорогие мои, у меня возникла существенная проблема. В девятом отряде два лейтенанта. Поразмыслив, с кем они обычно общаются, я сделал следующий вывод. Хисаги Шухей, скорее всего, помог своему друг из одиннадцатого отряда – Мадараме Икаку, который, в свою очередь, помог лейтенанту седьмого отряда. А вот Маширо Куна передала отчёт в восьмой отряд. Я прошу капитанов Ядомару и Зараки занять место рядом с капитаном девятого отряда, а следом за ними пусть встанет капитан Иба, в качестве замыкающего. Дождавшись, пока капитаны займут свои места, Кьераку продолжил. - Друзья! Какой вывод мы можем сделать из данного инцидента? – все вновь промолчали, - что, никто не знает?! Да вы просто стесняетесь говорить, дорогие мои, не надо стесняться! Капитан Хитсугайя, есть предположения? - Списывать плохо? – рискнул Тоширо. - Верно! Верно, но это не совсем правильный вывод. Вернее, не основной. Ещё какие-нибудь идеи? Так, друзья, будете молчать – лишу премии. - Нельзя забывать про отчёт и перекидывать свои обязанности на лейтенантов, - лениво протянул Хирако Синдзи. - О, уже теплее, но тоже нет, - Кьераку Шунсуй осмотрел шеренгу из капитанов, - ну что, неужели никто не догадается? Стыдно, дорогие мои, стыдно. А вывод тут главный заключается в следующем: дружба, друзья мои, прекрасна! Мы увидели потрясающее проявление дружеских качеств. Готовность помочь друг другу, которая, узами дружбы, связала такие разные отряды. Вы только посмотрите! Ну, ещё, конечно, каждый из вас должен был понять, что не нужно лениться, когда списываешь. Если уж списываешь, сделай это правильно, но это так, мелочи жизни. Что ж, господа хорошие, и Ядомару-тайчо. Вы тоже хорошая, не смотрите на меня так, я ведь вас даже выделил отдельно, потому что вы, среди них всех, самая хорошая. И это не лесть, я читал ваши гейские фанфики, не думайте, что не читал! В общем. Раз уж вы, мои хорошие, такие дружные, что аж вместе сели в эту лужу, я тут подумал, а почему бы нам не учредить программу обмена опытом между отрядами? Сейчас объясню. В рамках программы каждый год вы все, кроме капитанов тринадцатого, двенадцатого, четвертого и второго отрядов, если они, конечно, тоже в чем-нибудь не облажаются в грядущий год, будете обмениваться лейтенантами сроком на месяц. Вы, наверное, уже заметили шляпу, которая стоит у меня на столе. В ней девять бумажек по числу лейтенантов ваших отрядов. С учетом того, что в девятом отряде их двое. Сейчас каждый из вас вытянет бумажку, на которой будет написан номер и имя лейтенанта. Тот, кого вы вытяните, и будет служить под вашим командованием целый месяц, начиная с этого дня. Поскольку в девятом отряде двое лейтенантов, капитан Мугурума тянет две бумажки. Начнём же! Кьераку воодушевленно подхватил шляпу со своего стола, накрыл её шелковым платком и подошел к капитану седьмого отряда. - Прошу вас, чур не подглядывать! Тецузаэмон Иба с непробиваемым выражением лица засунул свою массивную ладонь в шляпу, под платок, и достал бумажку. - Читайте же, - велел главнокомандующий. - Мария Чен[1], восьмой отряд, - сухо произнес он. - Прекрасно. Капитан Зараки, вы следующий. Прошу, - Кьераку протянул ему шляпу. Кенпачи хмыкнул, залез рукой в шляпу и вытянул бумажку. - Абари Ренджи, шестой отряд, - прочитал он, - спустя столько лет вернётся в мой отряд, забавно! – пробасил он, - я его научу хорошим манерам и популярно объясню, что давать списывать плохо, - пообещал он. - О, не сомневаюсь! Ядомару-тайчо, ваша очередь, - шляпа перекочевала к Лизе. Изящным движением тонкой кисти руки Лиза достала из шляпы бумажку. - Икаку Мадараме, одиннадцатый отряд, - прочитала она. - Великолепно, следующий, - Кьераку поднес шляпу к капитану девятого отряда. Кенсей устало вздохнул и запустил руку в шляпу, - две бумажки, - напомнил Шунсуй. - А если я вытяну своего лейтенанта? – спросил Кенсей. - Перетяните, - пообещал Шунсуй. - Кира Изуру, третий отряд, - прочитал он содержание первой бумажки, - и Иэмура Ясочика, седьмой отряд. - Надеюсь, вы сработаетесь, - пожелал удачи Кьераку, - капитан Оторибаши, ваш черёд. Капитан третьего отряда послушно запустил руку в шляпу и поражённо замер. - Что-то не так, Оторибаши-тайчо? – притворно удивлённым тоном поинтересовался Шунсуй, - вас что, за руку бумажка укусила? - Нет. - Тогда, что вы медлите? Тяните. - Хисаги Шухей, девятый отряд, - прочитал он содержание своей бумажки. - Капитан Хирако, тяните, - Кьераку с энтузиазмом протянул шляпу капитану пятого отряда. - Вытянуть Момо-чан, то есть Хинамори-фукутайчо, нельзя? – осведомился он. - Будете перетягивать, - пообещал Шунсуй. - Ну, выбор-то у меня небольшой, либо Матсумото, либо Маширо, - на последней фамилии Хирако скривился, - ох и доведёт она меня до суицида, пусть лучше это будет Матсумото. - Поверьте, разница невелика, - нервно хмыкнул Тоширо нечаянным образом вслух, - извините. Хирако запустил кисть правой руки в шляпу, попытался что-то нащупать, и так же, как и его друг – капитан Оторибаши – поражённо замер. - А почему там… - Что? – перебил его Кьераку, - вас тоже бумажка за палец укусила? Ох, как нехорошо, как нехорошо! Хирако-тайчо, ну не задерживайте нас всех, вон, по глазам капитанов Кучики и Хитсугайи вижу нетерпение узнать, кто ж им достанется! В их взглядах-таки теплится надежда на Хинамори Момо. Ну же, кого вытянули? - Матсумото Рангику, десятый отряд, - спрятав бумажку за спину, сказал Хирако Синдзи. - Вы уверены? Вы всё правильно прочитали? Там не по-китайски написано, хотя вы на этом языке говорите, должны бы знать, а врать, между прочим, нехорошо, это часть безответственности, за которую вы тут все наказаны. Ну? Прочитайте ещё раз, кто там у вас попался? – вкрадчиво спросил Шунсуй. - Маширо Куна, девятый отряд, - кисло отозвался Хирако. - Поздравляю! Итак, наше распределение можно считать оконченным. Поскольку в этой шляпе остались Матсумото Рангику и Хинамори Момо, я думаю, для капитанов Кучики и Хитсугайи очевиден исход. Остаться в десятом отряде Рангику-сан не может, а посему теперь она может гордо именовать себя лейтенантом шестого отряда! А Хинамори Момо отправляется в десятый отряд, Хитсугайя-тайчо, поздравляю! Кьераку поставил шляпу на стол и, обернувшись к присутствующим, хлопнул в ладоши. - Собрание можно считать законченным, думаю, все тут выяснили урок. Дружба – это очень хорошо, а списывание – очень плохо. Ну а раз вы такие дружные, то поздравляю с новыми лейтенантами! Не забудьте им сообщить о важных новостях по прибытии в отряд. Да, и вам, наверное, было интересно, зачем же я позвал сюда Кучики Рукию и остальных капитанов, не уличенных в списывании. Ну как же я мог лишить их уникального шанса поржать… То есть я, конечно, имел ввиду, посочувствовать вам! – исправился Шунсуй, впрочем по его веселому голосу и смешинках, плясавших в карих глазах, было понятно, что никакая это не оговорка – а ещё одна ложка стёба над провинившимися горе-капитанами, - И не убейте там своих лейтенантов ненароком, они не виноваты, что у вас, дорогие мои, память ни к черту, раз вы забыли про отчёт. Капитан Кучики, к вам это не относится. Свободны. Большинство капитанов покинули зал собрания. Маюри, судя по его взгляду, получал не меньшее удовольствие от представления, чем сам Кьераку, но от язвительных комментариев в адрес провинившихся сдержался. Сой-Фонг, казалось бы, было абсолютно наплевать. Исане Котецу не знала, как реагировать на подобное, ей было жаль капитанов и лейтенантов. Когда в зале остались только капитаны тринадцатого, пятого и третьего отрядов, Кьераку-сотайчо вновь нарушил тишину. - Рукию-сан я просил задержаться, а у вас что случилось? - Да мы насчет бумажек, - пояснил капитан Хирако. - А что с ними не так? - Когда я запустил руку в шляпу, там оставалось три бумажки, хотя должно было быть четыре, - мягко пояснил капитан Оторибаши, - я думал, что ошибся, но, как оказалось, нет. - Когда я опустил руку в шляпу, я нащупал там две бумажки, одна предназначалась для меня, вторая для капитана Хитсугайи, по всей видимости. Для капитана Кучики в шляпе бы ничего не осталось, - подтвердил Хирако Синдзи, - там не хватало одной. - Правда?! – притворно удивился главнокомандующий. - Там ведь не было имени Матсумото Рангику, верно? – Синдзи прищурился, - Почему? - Ой, не понимаю, как так вышло. Ошибся, с кем не бывает! - Ну, тогда будет честно переиграть лотерею, вам так не кажется? – заметил капитан пятого отряда. - Кьераку-сан, может, посвятим их в наш план? – поинтересовалась Рукия, - они ведь могут помочь. Ну, чисто технически. - Что за план? – заинтересовался Хирако. - «П.О.Л.Н.О.Е.Ф.И.А.С.К.О» - с гордостью произнесла Рукия. - Полное фиаско? – хихикнул Синдзи. Капитан Оторибаши сдержался. - Нет же! – возмутилась Рукия, - «П.О.Л.Н.О.Е.Ф.И.А.С.К.О»! - У нас проблемы с названием, но если вкратце, Рукия-чан решила свести своего брата с Рангику-чан, и я ей помогаю. Начальным этапом плана был перевод Рангику в шестой отряд, - пояснил Шунсуй. - А отчеты были только поводом? – уточнил Роуз. - Очень удачным, я бы сказал, поводом, - подтвердил Шунсуй, - вы что, реально думаете, что я проверяю вашу писанину? Мне что, делать нечего? В совет сорока шести мы отправляем общий, составленный на основе ваших годовых работ, отчёт. Разумеется, что по правилам, в теории, годовой отчёт складывается из данных за полугодовые, те – за данные по триместрам, и так далее вплоть до докладов обычных рядовых о своих каких-то заданиях. Это в теории. На практике ни один отряд этой лабудой не занимается. Понятно, что где-то мы в любом случае врём, за чем-то не следим. Полугодовые ваши отчеты я не проверяю уже сколько… ну, сколько работаю, столько и не проверяю. Обычно мы складываем их в архив. Ну а годовой отчет составляем, как придётся. - Да его и в совете сорока шести никто не проверяет, - хмыкнул капитан Хирако, - ещё одно доказательство, что вся эта бюрократия - просто ненужная ерунда. - Совет интересуется только данными профильных отрядов, - заметил Кьераку, - потому что их показатели действительно играют значение в общей статистике. А наши обычные отряды и текучка народу в них никому даром не нужна. Но совет прислал вот эту вот кляузу, - Шунсуй в доказательство взял со стола бумажку, - в которой выразил своё возмущение тем, что данные в отчёте за прошлый год не сошлись. Там была какая-то ошибка. И они настоятельно просили больше таких ошибок не совершать. У меня, если честно, уже голова пухнет от этой бюрократии, и как Яма-джи с этим справлялся, - устало вздохнул Шунсуй. - То есть весь этот цирк ради одного только перевода Матсумото в шестой отряд? – уточнил Хирако Синдзи. - Ну, просто так её переводить в шестой отряд – это нужно выдумывать официальную причину, да и капитан Хитсугайя, сколько бы он на эту женщину не жаловался, будет против. Рангику-чан всё равно нужно было перевести в шестой отряд по плану Рукии-тян, и я подумал, заодно и приколемся! - весело заключил капитан Кьераку. - В этом есть смысл, - улыбнулся капитан Оторибаши. - Нет, это понятно, но мне кажется, ни Матсумото Рангику, ни Абараи Ренджи не доживут до завтрашнего дня. Рангику точно не доживет, - Синдзи усмехнулся, - так, а что потом? Каков план дальше? - Ну, я подумала, - начала Рукия. Но её прервал ворвавшийся (предварительно постучавший при этом) в зал Ренджи Абараи. - Рукия, твой брат меня чуть не убил! Я скрыл свою реацу и сбежал, но мне, почему-то, кажется, это его не остановит! Кьераку-сотайчо, спрячьте меня, пожалуйста! - А почему ты пошёл сюда, а не в одиннадцатый отряд? – поинтересовался Кьераку. - Одиннадцатый отряд? – переспросил Ренджи. - Так капитан Кучики тебе не сказал, - догадался Хирако-тайчо. - Капитан Кучики, если судить по его реацу, скоро будет здесь, - заметил главнокомандующий. Эти слова подействовали на Ренджи как сигнал тревоги – он со скоростью света залез под стол и затих. - Это была шутка, придурок, - фыркнула Рукия, - реацу брата сейчас… - она прислушалась к своим ощущениям, - около десятого отряда. - Кто-то основательно получит, - хмыкнул Хирако. - Бедная Ран-тян, - протянул Шунсуй, - так каков план, Рукия? - Это был паршивый план с самого начала! – донеслось из-под стола, - ты вообще слышала, как они поругались накануне? Я понимаю, стресс, завал на работе, все дела, но эти двое теперь, я уверен, друг друга даже видеть не захотят! - Что они сделали? – заинтересовался капитан Хирако. - Ну… - протянула Рукия. - Матсумото вслух нечаянно сказала, что капитан Кучики такой идеальный, что аж зубы сводит. Ему это не понравилось, и он сказал, что её это может не устраивать, потому что у неё бардак на столе и в личной жизни. Рангику-сан приняла это на свой счёт и такого наговорила. Ну, что она никогда бы не подумала, что капитан собирает сплетни по Сейрейтею, и вообще ему следовало бы следить за словами, а не называть её… проституткой. Ну капитан сказал, что она услышала то, что хотела, и это её проблема, ну и она… - Она? – подталкивал Хирако к ответу. - Врезала она ему, - помрачнела Рукия. - Да ладно?! – воскликнул капитан Хирако, - молодец, вот это женщина! Хотел бы я видеть лицо Кучики в этот момент. - Вполне заслуженно, между прочим, - кивнул капитан Оторибаши. - Рукия-чан, ты надеешься ещё после этого на что-то? – поинтересовался Шунсуй. - Она влепила брату пощечину, не так уж и сильно, - пожала плечами Рукия, - да и какая разница, я ведь тоже била Ичиго… в смысле… - она покраснела, - я хотела сказать, что многие отношения начинаются со скандала, какая разница. Главное, что они друг другу подходят. Брату нужен кто-то веселый, подвижный, добрый и неугомонный, чтобы как-нибудь его расшевелить. А Рангику-сан нужен кто-то. Ей одиноко. - Ох, Рукия, - покачал головой капитан Кьераку, - ладно уж, раз взялся тебе помогать - помогу. Значит, первым делом нужно их помирить. - Да запереть в одной комнате и дело с концом, - пожал плечами капитан пятого отряда, - ну там, как бы, два варианта исхода - либо поубивают друг друга, либо помирятся. - Неплохая идея, - поддержала Рукия, - а потом можно было бы дать им совместное задание где-нибудь. Это поможет сблизиться. Я уверена! - Ох, ничем хорошим это не кончится, уверяю вас, - простонал Ренджи из-под стола, - помяните моё слово, наш план оправдает своё название, и будет нам и Дно, и Провально, и Полное Фиаско! - Абараи, заткнись, - отмахнулась от него Рукия. Она бы так не говорила, если бы знала, что её гениальный план, как и сказал Ренджи, действительно ничем хорошим не кончится... __________________ [1] Мария Чен – выдуманный персонаж. Для идеи мне нужен был человек, который занимал бы должность лейтенанта в восьмом отряде. Поскольку в каноне, после того, как командование отрядом перешло Лизе, информации о лейтенанте нет (из чего можно сделать вывод, что его не назначили), я придумала своего персонажа. В фанфике Мария Чен фигурировать не будет, она упоминается первый и последний раз. Я думала про Хиери, но она ведь сказала ещё в манге, что в этот гадюшник (это она так ласково о Готее-13) не вернется. Ну, или что-то вроде того.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.