ID работы: 7199499

Грани иных реальностей

Гет
R
Завершён
116
автор
Размер:
486 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 184 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 24. Немного о заговорах и совсем чуть-чуть о государственных переворотах

Настройки текста
Примечания:
Хисаги Шухей многого не рассказал – лишь пролил немного света на ситуацию. Из его слов выяснилось, что Хитсугайя Тоширо из этого странного мира, так похожего на средневековую Флоренцию, что ещё больше придавало ему абсурда, вовсе не болен, напротив, чувствует себя прекрасно и в настоящий момент во дворце отсутствует. Местоположение его неизвестно – он не счёл нужным поставить кого-либо в известность о своем внезапном отъезде, а может, кто-то во дворце знал всю правду, но упорно молчал и скрывался. Нет никакого узурпатора трона и власти в городе – Хисаги Шухей больше напоминает наивного подростка, нежели жестокого тирана, способного плести интриги. Вдобавок ко всему старшая сестра местного короля (или кто он там по статусу), Рангику, сбежала с любовником (капитаном Кучики из этого мира), или была им похищена (по версии того же Хисаги). Служанка Рангику из этого мира, та самая беспокойная девушка, которая укрыла их в своем доме, была уверена в обратном – её госпожа сбежала по своей воле, в то время, как муженек её узурпировал трон, а братец заболел. Но эта версия, обеляющая Рангику и Тоширо, каким-то совершенно магическим образом не увязывалась с реальностью, в которой Шухей Хисаги оказался подростком, скачущем вокруг лейтенанта Матсумото (искренне уверенный, что она – и есть его жена) как курица-наседка вокруг золотого яйца. Никакой паники и угнетения в городе не было (или капитан и временный лейтенант шестого отряда просто не обратили на это внимания). Они ещё и не признали в Рангику принцессу – выходит, девица эта не сильно любила контактировать с народом и выходить в люди. И был еще странный лес, овеянный страшными сказками. - Кстати о нём, - лейтенант Матсумото уверенно шагала по освещённому настенными канделябрами коридору в задумчивом состоянии, пытаясь сформировать в своей голове более-менее приличную и логическую версию происходящих вокруг событий. Капитан Кучики, осознав, что останавливать эту женщину бесполезно, а пытаться наставить на путь истинный (убраться отсюда в лес и подождать удобного случая отправиться в следующую, четвертую, реальность, не вмешиваясь в ход событий, ни коем образом их не касающийся) тем более занятие, лишённое всякого смысла, просто стоял, прислонившись к стене обширного коридора, и меланхоличным взглядом рассматривал произведения живописи, развешенные на противоположной стене. В своих мыслях он пытался соотнести схожесть всех этих коридоров и картин с галереей Уффици во Флоренции – одним из самых старых музеев Европы, расположенном как раз во дворце. Сам он там ни разу не был, да и искусством особенно не увлекался, но имел примерное представление о картинах, которые там хранятся, в частности о картинах Сандро Боттичелли. Но ничего похожего на них на стене не висело. Капитан Кучики в живописи эпохи Возрождения понимал решительным образом ничего, поэтому для него все эти картины были на одно лицо – красиво, удивительно, необыкновенно, но отличить кисть одного художника от другого он не мог, не знал, на что смотреть. Краем уха Бьякуя слушал своего временного лейтенанта и поражался тому, как это она так быстро забыла свое же предложение просто не вмешиваться. Но он не мог не признать, что из всех трех реальностей, где они побывали, эта – наиболее интересная и необычная, в частности из-за окружающей действительности. Все-таки, культура Западной Европы от Японии была неимоверно далека, даже диаметрально противоположна. Лицезреть людей с японскими именами в западноевропейских платьях и костюмах ушедших веков было и странно, и забавно. Ко всему этому в довесок прилагалась ещё и загадка – куда исчез Тоширо, по своей ли воле пропала Рангику, и зачем они соврали горожанам? Кому это вообще нужно? - Легенда гласит, что там живут ведьмы. В лес не ходят. Это опасно. Те, кто войдут туда, станут их жертвами и умрут страшной смертью, - задумчиво поведал Хисаги, - и ещё я слышал, что эти ведьмы могут завлекать к себе людей, играя их страхами и мечтами, создавать видения. - Иллюзии, - подсказала Рангику. – Это называется иллюзия. И что, ты в это веришь? - Думаю, там действительно опасно, - серьезно сказал Шухей, - но не из-за ведьм. Лучше туда не ходить, - паренёк пожал плечами. - Так ты всё же склонен к рациональному мышлению, не все так плохо, как я думала, - заключила Рангику. - Рацио… - Хисаги запнулся. Рангику устало вздохнула. - Это значит логичное мышление. Ну… когда ты смотришь на вещи и судишь о них, основываясь на научные факты, на материальные доказательства, и не веришь в мистику. В общем, я хотела сказать, хорошо, что ты не веришь во всяких там ведьм потому, что их не существует. - Их нет в лесу, потому что там опасно даже для них, но они существуют! К тому же, я лично знаю одну! – воскликнул он. - Я тоже знаю одну, - спокойно сказал Бьякуя, - но этой кошки сейчас здесь нет. Рангику едва сдержала себя, чтобы не совершить популярнейший жест в мире живых под названием «Facepalm». Йоруичи Шихоин была её хорошей знакомой. Рангику не понаслышке знала, как эта женщина любит издеваться над капитаном Кучики, и как он к ней относится. Она так же была уверенна больше, чем на сотню процентов, что Йоруичи-сан отвесила бы капитану Кучики люлей за «ведьму». - Что касается леса, согласно слухам, над ним часто идет дым зеленого цвета. Значит, огонь тоже зеленый. А зеленое пламя – это знак сатаны, - продолжал Шухей. Бьякуя закатил глаза. Объяснять мальчишке, что все эти фокусы есть ни что иное, чем обычная иллюзия обмана, химия и законы физики, не было никакого желания – зачем тратить свое время, разъясняя что-то человеку, не знающему значения слов «рационализм» и «логика». - Беру свои слова назад, - хмыкнула Рангику, - ну да ладно, нам надо найти Тоширо.

***

О своих словах лейтенант Матсумото пожалела сразу же, как они покинули дворец. Ни то, чтобы ей безумно приглянулся холодный и чрезмерно помпезный интерьер дворца, так похожего на флорентийский. По картинам, которые висели на его стенах, она не скучала – в искусстве Рангику не разбиралась так же, как и капитан Кучики – просто на улице, сразу же, как они вышли, начался дождь. Рангику смирилась. Её одежда промокла, ей было холодно, пришлось ещё и в карете трястись. Словом, почувствовать себя флорентийской принцессой не получилось. Но она решила относиться к этому философски. Ей по-прежнему было интересно, что здесь происходит, кто за всем этим враньем стоит, и куда пропал Тоширо. А ради такого интересного приключения Рангику могла закрыть глаза и на свои мокрые волосы, и на промокшую одежду, и на неудобную карету, и на общество неадекватного Хисаги Шухея, норовившего стянуть с себя плащ и укутать в него свою «жену». Она даже терпела его идиотские рассказы про всякую нечистую силу в лесу. Капитан Кучики старательно пытался абстрагироваться от этих бредовых рассказов. Однако, когда бред Хисаги Шухея достиг своего апофеоза в лице истории про колесницу дьявола, и капитану и лейтенанту шестого отряда захотелось выйти в окно кареты, и их обоих совершенно не волновало, что там дождь и слякоть. Рангику в общем и целом была приятна забота, но слишком уж Шухей был навязчивым. С учетом того, что в её родном мире лейтенант Хисаги совсем ей не навязывался, напротив, стеснялся куда-нибудь позвать, не вызвав лишних подозрений или не создав двусмысленных ситуаций. Рангику прекрасно знала о его чувствах к ней – она не была слепой и не была глупой – но продолжала с упорством не обращать на это внимание. Хисаги был ей другом, и рушить эту дружбу она не хотела. Как и он. Спустя какое-то время они уже находились у входа в лес. Дождь всё ещё моросил, создавая противное ощущение сырости на лице и руках, и промокшей одежде, не позволяя ей высохнуть, а земля, пропитавшаяся влагой, стала проваливаться под ногами и противно хлюпать. Рангику лишь устало вздохнула. Главное не упасть в грязь лицом. Кажется, капитан Кучики думал о том же, хотя по его непроницаемому выражению лица судить было сложно. - Может, всё-таки, не пойдем? – робко уточнил Шухей. Рангику закатила глаза. - Я думал, ты не боишься леса, - заметил Бьякуя. - Там опасно! - Ну да, ещё скажи, что злобная ведьма выпрыгнет из-за куста и покусает нас, - фыркнула Рангику, - ты же сказал, что не веришь в ведьм. - Я не верю в то, что они могут жить здесь, но вообще-то они существуют! - Ну да, конечно, - хмыкнула лейтенант Матсумото, - в прочем, даже если предположить, что они существуют, но в лесу их нет, что может нам угрожать? - Разбойники, воры, убийцы, да много кто, - нервно перечислил Хисаги. - Уж с ними мы разберемся, - уверенно заявила временный лейтенант шестого отряда. Хисаги Шухей, Кучики Бьякуя и Матсумото Рангику бесстрашно (или не очень, если принимать во внимание настороженность Хисаги) вошли в лес и продвигались вперёд, пока не вышли на дорогу. Для тропы она была слишком широка, к тому же, если судить по следам на дороге, протоптана она была отнюдь не ногами человека, а колесами повозки или кареты. - Если сюда никто не ходит, откуда тогда дорога? – задала логичный вопрос Рангику. Хисаги напрягся, и на его побелевшем как полотно лице отразилось выражение глубокой задумчивости, сменявшееся ужасом с каждой секундой. - Если ты сейчас скажешь, что это дьявольская колесница, я столкну тебя с обрыва, - пообещал Бьякуя, украдкой смерив побледневшее лицо Шухея, на котором отразился ужас. Капитан Кучики справедливо расценил, что мальчишка уже испугался собственного воображения. - Может, контрабандисты? – предположил Шухей, сглотнув. Лететь с обрыва ему не хотелось. - Уже больше похоже на правду, - кивнула Рангику, - пойдемте вдоль дороги и узнаем, куда она ведет. Рангику ожидала увидеть что-то вроде незаконных рудников, может, изобретения в стиле Леонардо да Винчи (под тип батискафа или летательного аппарата), вскрытие могил с целью изучения анатомии на трупах, да хотя бы тех же сатанистов (в общем, всё, за что можно было получить нагоняй от церкви в Италии того времени и закончить свои дни в тюрьме Инквизиции или на костре), но дорога просто вела вверх, в горы, и ничего страшного на пути так и не встретилось. До тех пор, пока они не приблизились к тому самому озеру, от которого и начали свой путь. Вода поблескивала в свете луны, но идти к ней не было никакого смысла – впереди никого не наблюдалось. Тогда Бьякуя решил обогнуть озеро. Разделяться в лесу (в котором Хисаги до сих пор было не по себе) заведомо было признано плохой идеей. - Да нет здесь ничего, - вздохнула Рангику, - и никого. Как видишь, дьявол до сих пор не сварил нас в котле, знаешь ли, это повод задуматься, что его не существует. А даже если он и есть, то уж явно не обитает в этом лесу, - она несильно толкнула Хисаги в плечо в попытке привести паренька в привычное состояние. - Кажется, впереди что-то есть, - констатировал Бьякуя, - затихните, - велел он, мгновенно становясь капитаном одного из отрядов Готей-13, а не просто туристом в другом мире. Среди густых и высоких еловых деревьев виднелся неброский и небольшой дом, больше напоминающий чайную, вокруг стояли люди, облаченные в доспехи. Рангику сразу отметила, как разнится традиционный китайско-японский стиль небольшого чайного домика с итальянской архитектурой эпохи Возрождения. В её глазах этот мир стал ещё более абсурдным, чем был. Все трое сразу поняли, что им стоит молчать, чтобы не попасться на глаза военным. И старательно пытались сохраняться тишину. Пока Рангику не увидела паука на дереве и не отпрыгнула в порыве отвращения и удивления в сторону, наступив на сухую ветку, которая тут же, прогнувшись под её весом, с треском сломалась. Вокруг них повисла тишина. Рангику словила на себе два взгляда – один раздраженный, второй напуганный. Кажется, когда они выберутся из леса, ей вновь разобьют лицо… только на этот раз не вазой… К счастью капитана Кучики, мужчины в доспехах, которые караулили домик, проверять, что за звук такой, не пошли, списав его на животное, но насторожились. Бьякуя не знал, как лучше поступить. Покинуть гигай и осмотреть, что за дом, пока его никто не видит? Повернуть назад? Или остаться стоять здесь в ожидании действий со стороны предполагаемого противника? Рангику тоже насторожилась, пытаясь определить, что же это за домик такой вперед виднеется. Хисаги молчал и мечтал об одном – чтобы этот шпионаж скорее закончился. - Думаю, следует подойти ближе и проверить, что там происходит, - произнес Бьякуя шепотом на ушко Рангику. Она кивнула. Как шинигами, они умели двигаться бесшумно. Жестом руки они оба велели Хисаги оставаться на месте и постараться не шуметь, – а точнее, велела Рангику, красноречиво продемонстрировав жестом ладони, пересекающей горло, что будет Шухею, если он не соизволит заткнуться и не двигаться пару минут. Они уже собирались приблизиться к чайному домику, зайдя с другой стороны, как впереди взорвалось что-то, подозрительно напоминающее хлопушку или петарду. - Я ТАК И ЗНАЛ! – воскликнул Шухей, завидев зеленый дым впереди. Тишина вновь повисла в пространстве, окружая нежданных горе-шпионов и стражу, что стояла на карауле. Капитан Кучики смерил Хисаги нечитаемым потемневшим взглядом. Паренек сжался и попятился. - Может, решат, что это белка? – решил он. - Вряд ли белка умеет говорить на человеческом языке, - возразила Рангику. Стража, как и ожидалось, не поверила, и четверо мужчин в доспехах прибежали на крик юного принца Хисаги Шухея. Разобраться с ними не составило ровным счетом никакого труда, Рангику и Бьякуя, не применяя никаких особых навыков шинигами, быстро вырубили мужчин, одетых в доспехи и аккуратно опустили их на землю. - Если они не вернутся, у нас могут быть проблемы, мы же не знаем, сколько их там, - вклинилась с умной мыслью Рангику. - Может, одеться в их доспехи? – предложил Хисаги. - В грязные и потные чужие доспехи? – поморщилась Рангику, - вот ещё, - её передернуло. Бьякуя не выражал свою неприязнь и брезгливость столь же открыто, как и его временный лейтенант, но к доспехам также не подошел. - Сам одевайся, это ты тут шум поднял, - шикнула на Хисаги Рангику, - и вообще, как считаешь, что будет, если вместо четырёх стражником вернутся трое? - Ну… - Шухей задумался о том, что его жена, возможно, не просто так ушла (нет, конечно же, её похитили, это он так, чисто гипотетически) к этому Кучики, вон как солидарны друг с другом в своей брезгливости. - Мы можем сказать, что одного из нас убили, - загорелся идеей он, - но вообще, я бы лучше вернулся, пока остальные не пришли. - Можешь идти, мы тебя насильно не удерживаем, - махнул рукой Бьякуя. - Вот ещё, я не оставлю Рангику с тобой! – фыркнул Шухей, - а по поводу доспехов… ну, для маскировки… - Вот ещё, - Бьякуя презрительно оглядел доспехи и людей без сознания, - вдруг, они чем-то болеют, а мы на себя это надевать будем. Ни за что, - фыркнул он. Рангику согласно кивнула. Стражников решили бросить под деревом и пойти к чайному дому. Расправиться с остальной охраной, которая явилась по их душу, лейтенанту и капитану Готей-13 не стоило ровным счетом ничего – это было проще обычной разминки – после чего они, наконец, заглянули и дом, где обнаружили совершенно нетипичную картину. Внутри небольшого традиционного одноэтажного домика Рангику ожидала увидеть что угодно, вплоть до лаборатории по производству ядерного оружия с целью уничтожения мира, но никак не лейтенанта третьего отряда в распахнутой белой рубашке и свободных штанах с растрёпанными волосами, покрасневшим лицом и расширенными зрачками с трубкой от кальяна в руке. Внутри было пусто, циновки на полу, там же несколько свечек, чтобы не сидеть в темноте, нечто, похожее на чемодан, в углу и старая кровать тоже там. Посреди всего этого безумия сидел Изуру Кира, который, казалось бы, даже не понял, кто к нему пришёл. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сконцентрировать взгляд на прибывших гостях. - О! – воскликнул он, - старшая сестра! – он даже попытался подняться, но эта затея закончилась провалом и пролитым алкогольным напитком на циновку, на которой он сидел. Рангику просто смотрела на этот цирк и не могла поверить в реальность происходящего. - Сколько у неё братьев и сестёр? – спросил Бьякуя, глядя на растерянного Хисаги Шухея. - Э… Ну… Его величество Хитсугайя Тоширо младший в семье. Потом идет Рангику и всё. Кира Изуру незаконнорожденный ребёнок в их семье, поэтому он с ними не живет. Я думал, он служит в монастыре! - Там скучно и я оттуда сбежал, - растягивая слова, ответил Изуру. – А вам тоже скучно? - Что куришь? – Рангику опустилась подле него и принюхалась к дыму, - что-то фруктовое и мятное… а зелёный дым тоже твоих рук дело? - Ну… - Кира сделал глубокую затяжку и выдохнул дым, - да, - отозвался он, - сестра, ты же сама подсказала мне, как сделать дым зеленым. И как взрывать эти… хлопушки. - Петарды, - поправила его Рангику, - ты случайно не знаешь, где мой братец? - Так это… ты же говорила… у северных границ неспокойно, и Его величество направился послом доброй воли в другую страну в сопровождении гвардии, чтобы заключить мирный договор. - Вот как, - протянула Рангику, - а что насчёт меня? - Сестрица, ты говоришь загадками, - фыркнул Кира, затягиваясь вновь. Рангику показалось, что он накурен до такой степени, что сейчас просто упадёт и не встанет. – Ты же никогда не хотела выходить замуж за Шухея, вот и сбежала, как возможность представилась… - Забавно, - протянула Рангику, - выходит, - она поднялась на ноги, - пока Тоширо разбирается с международным конфликтом, его сестрица старшая сбегает с любовником в другую страну, средний братец вместо монашеского сана решил устроить из дома чайхону – ещё и марихуану небось выращивает, или что там у тебя, конопля – и чтобы его никто не нашёл, распустил слухи и зеленый дым с помощью химических веществ… Эй, Кира, легенды эти глупые твоих рук дела? – Рангику несильно пнула его. - Нет, - он икнул, - это была твоя идея. - Ага, понятно. Картина проясняется. Рангику сбегает через лес, уверенная в его безопасности, потому что местные жители слишком суеверные, заодно и братца укрывает, пока король решает дела государственные. Так… а кто наследует престол? Ну… Тоширо женат? У него есть дети? Сколько ему вообще? – вновь обратилась она к Изуру. Его слегка качнуло. - Ему всего семнадцать, - Кира отложил кальян в сторону и поднял с пола упавшую пиалу, налил туда вина и выпил, - он не успел пока ещё жениться. А вот тебя замуж выдал. Странно, что ты не помнишь, сестра… Ты же наследуешь престол в случае чего… ну… твой ребенок будущий, - выговорил он. - Мой КТО?! - Ты же поэтому и сбежала, - пожал плечами Изуру, - не хотела связываться с Шухеем, вникать в дворцовые интриги и сбежала. - Вот оно что, - Рангику нахмурилась, - кто-то хочет захватить престол, - вынесла вердикт она. - Почему? – удивился Хисаги. - Это логично, - согласился со своим лейтенантом Бьякуя, не обращая внимания на Хисаги, - наследная принцесса сбегает с любовником в другую страну, якобы, из-за тирана мужа, король уехал на север, урегулировать внешнеполитический конфликт, во дворце остается мальчишка Шухей, не смыслящий в дворцовых интригах ничего. Идеальное время, чтобы захватить власть. Убрать Тоширо, или же, воспользовавшись его отсутствием, распустить слух о его болезни, обвинить мужа его старшей сестры в тирании и жестокости, настроить народ и армию против него, ведь личной дворцовой гвардии Тоширо так удачно нет на месте, сместить Хисаги Шухея с престола, возможно, даже казнить его, и занять трон. Только, кому это нужно? - Возможно, этот кто-то даже в сговоре с правительством северной страны, - задумалась Рангику. - Так и я всегда говорил, наш епископ нехороший человек! – сообщил Кира, поставив пустую пиалу на циновку, - это ж он меня в монастырь отправил! Ну и поделом ему, я всё равно оттуда сбежал! - То есть… - медленно начал капитан Кучики. - Мы ушли и по собственной воле оставили дворец без присмотра, - закончила его мысль лейтенант Матсумото. - Нехорошо… - протянул Изуру, даже протрезвел немного, – там же устроят государственный переворот! - Какой кошмар! – подхватил его мысль Шухей. – Рангику! – он потряс её за руку, - нужно что-то делать! - Да, - отстраненно произнесла Рангику, пребывая в раздумьях, - нужно… нужно надрать задницу этому епископу! - Попрошу не выражаться, - отдернул её Бьякуя. Рангику не обратила на его замечание внимания. У них тут, понимаешь ли, государственный переворот, а он ругаться запрещает! И как она вообще связалась с этим занудой? Уже в третьей реальности подряд… Если и в двух других реальностях так же, она будет готова поверить в судьбу…

***

Городок, что так походил на Флоренцию, с самого утра кипел от полученных новостей. Его величество, Хитсугайя Тоширо, отошёл в мир иной из-за болезни, тиран Хисаги Шухей, муж наследной принцессы Рангику, пропавшей так внезапно, отравил бедного короля и уже хотел захватить трон, как его попытку пресёк преданный короне и стране епископ. Этот немолодых лет мужчина уже стоял посреди огромного зала, в котором старейшины города решали, что делать. Наследников у правящей династии не осталось, поэтому епископ решил действовать быстро – пока не нашелся какой-нибудь дальний родственник, объявить себя правителем и захватить власть. Кира Изуру, в срочном порядке протрезвев (с помощью капитана Кучики, который услужливо столкнул парня в ледяную воду озера), уже успел обсохнуть и стоял на вершине холма, с которого виднелся городок, обдумывая все возможные планы и варианты дальнейших действий. Густой лес остался позади. Как и предполагала Рангику, ничего страшного, кроме подозрительной травы (предположительно, с галлюциногенным эффектом) и чайного дома, на заднем дворике которого и росла трава, в лесу не оказалось. - Почему бы нам просто не вернуться и не бросить епископа в тюрьму? – спросил Шухей, которому порядком надоело всю ночь ходить по лесу, спать в чайном доме, ещё и утром не иметь возможности вернуться домой. - Я, если честно, тоже не понимаю, - согласилась с ним Рангику. - Кто занимался вашим образованием? – устало вздохнул Изуру. - Вот тот же вопрос, - согласился с ним Бьякуя. – Мы не можем просто так вломиться во дворец, как это будет выглядеть? Сбежавшая девчонка со своим любовником вламывается во дворец, в котором не желала находиться. Кому нужна такая королева? К тому же, горожане верят в версию, что Хисаги Шухей тиран, отравивший Хитсугайю Тоширо. Никто за таким правителем не пойдёт. Нужно придумать, как разоблачить епископа до того, как он захватит власть. - Без Тоширо во дворце творится вакханалия, - признал Кира, - неплохо было бы его вернуть, чтобы народ понял, что нет никакой болезни. Но для этого кто-то должен поехать на север и вернуть Тоширо обратно. - Это будет долго, - признал Хисаги, - до северных границ несколько дней пути, и то, если идти без остановки на лошадях. - А когда Тоширо должен был вернуться? Он не говорил? Как давно он вообще уехал? – спрашивала Рангику. - Уехал с месяц назад, - задумался Шухей, - а вернётся… он со мной вообще не говорит, так смотрит презрительно… - Хисаги взлохматил свои непослушные черные волосы, - как будто я что-то ему сделал. - На сестре его умудрился жениться, - фыркнул Кира. - Его величество говорил тебе, Рангику, когда вернётся. Он тебе всегда всё рассказывает. Разве, ты не помнишь? - Ну… - Ты вообще как-то странно себя ведешь, - нахмурился Шухей, - что же с тобой случилось за этот месяц! - Не дошло еще? – спросил его Изуру, - то, что эта девушка похожа на твою жену и мою сестру, ещё не делает её подлинной Рангику. - Так ты догадался? – уточнил Бьякуя. - Эй! Что это еще за «подлинная» Рангику? А я тебе какая, фальшивая? – возмутилась лейтенант Матсумото. - Ночью я тоже заподозрил что-то неладное, но после того, как я… кхм, искупался в ледяной воде горного озера, мне сразу стали видны различия моей старшей сестры и этой леди. С утра пораньше всегда лучше думается, - пожал плечами Изуру. - Пить меньше нужно, - парировал капитан Кучики. Кира посчитал разумным проигнорировать этот выпад. - В общем, полагаю, Хитсугая Тоширо скоро уже должен будет вернуться, наша задача сохранить его трон, всё-таки, на мой взгляд, в истории ещё не было правителей, которые правили бы так справедливо нашим городом и страной. Нужно подумать, кто может сейчас заявить свои права на престол. Точно не Шухей, его все считают тираном и предателем, и точно не Рангику, ведь она сбежала с любовником. Да и горожане даже не знают, как она выглядит, кроме самого факта, что у неё рыжие волосы. За незнакомкой никто не пойдет. Я тоже не могу предъявить свои права на престол, поскольку являюсь бастардом предыдущего короля. Но я знаю, кто может. У короля, насколько мне известно, есть невеста. Они были помолвлены с самого детства, и он, несмотря на свое желание, всё ещё не разорвал с ней помолвку. Конечно, Хинамори Момо ему не жена, и прав на престол у неё не больше, чем у епископа, но она наследница богатейшей семьи соседнего города. Он является торговым центром нашей страны и по своей площади не уступает нашему. За Хинамори Момо и её семьей власть денег и преданность короне. К тому же, её отец сам хотел заполучить возможность приблизиться к короне, выдав дочь замуж за настоящего короля, Тоширо, - рассуждал Кира, - нужно доставить её сюда. До соседнего города день пути, правда, и мы потеряем время, но пока кто-то из вас за ней поедет, остальные направятся в столицу, во дворец, и уличат епископа во лжи. Нужно доказать горожанам, что короля нет во дворце и он, на самом деле, не болен. У меня появилась идея! – Кира, переполненный энтузиазмом, развернулся к своим собеседникам, - что до вас, - он смирил взглядом капитана Кучики и лейтенанта Матсумото, - разобраться с вами потом, а сейчас нужно торопиться! - Ты с кем это разбираться собрался? – Рангику схватила его за ухо и сильно дернула на себя. - АЙ! БОЛЬНО!!! - Разбираться он тут собрался, а силенок-то хватит? - Я не то имел в виду! Я хотел сказать, поговорим!!! Рангику, очевидно, сочла это разумным аргументом и перестала трясти бледного как полотно Киру как боксерскую грушу. - Что делать-то будем? - Кто-то из вас умеет подделывать почерк Тоширо? – поинтересовался Изуру, потирая покрасневшее ухо. Как по команде, все трое мужчин посмотрели на Матсумото Рангику. Она даже обернулась, полагая, что они смотрят не на неё, а на что-то позади неё. - НЕ НУЖНО НА МЕНЯ ТАК СМОТРЕТЬ! – возмутилась временный лейтенант шестого отряда, - подделывание подписей, к вашему сведению, вообще-то незаконно! Я таким не занимаюсь! Ей не поверили. - Вы же лично учили капитана Хитсугайю подделывать подпись бывшего капитана Шиба Ишшина, - напомнил ей капитан Кучики, - вы и мою подпись, я уверен, уже разучили. - Подписи и почерк это разные вещи! – безапелляционно заявила Рангику, - но почерк капитана подделать несложно, у него каллиграфический почерк. Капитан Кучики, у вас ведь тоже каллиграфический почерк, можете написать письмо, как бы от лица Тоширо, а я просто там распишусь. Но это в порядке исключения! Потому что я обычно так не делаю! – в свою защиту сказала Рангику. - Совсем, - в голосе капитана шестого отряда отчётливо прослеживались нотки иронии. - Я могу и сам письмо написать, от тебя требуется только подпись, - заверил всех Кира, с надеждой глядя на Рангику. - А кто поедет за Хинамори Момо? – вдруг опомнился Хисаги Шухей. - Кто-то, кто справится быстрее, чем за день, - Рангику красноречиво посмотрела на своего временного капитана. - И как вы себе это представляете? – фыркнул Бьякуя, - до города я доберусь быстро, хорошо, что делать потом? Найду Хинамори Момо, допустим, как убедить её пойти со мной? Или мне просто похитить её? - Вариант! - Это была ирония, - нахмурился Бьякуя. - Оу… - Рангику задумалась. - Передайте ей письмо от меня, мы с ней знакомы, - вдруг подал идею Изуру, - я попрошу её в письме подыграть любому варианту событий и не задавать лишних вопросов. - А мы тем временем доберёмся до дворца, - закончила Рангику, - и у меня даже есть идея, как убедить горожан в том, что еписком лжец, сыграв на их суеверии…

***

К городу Рангику в сопровождении Изуру и Шухея приближалась в той самой карете, брошенной у леса. Кучер их ждать не стал, так что пришлось просить помощи от одного из стражников (того, кого они ещё не успели приложить головой о ствол дерева), охранявших Киру в лесу. Пока Кира усердно выцарапывал письмо якобы от Тоширо на листе бумаги, а Шухей пытался поспать, так как не спал всю ночь, в голове лейтенанта шестого отряда крутились шестеренки, производя на свет новую гениальную идею относительно того, как можно сыграть на суеверии горожан. В голове как нельзя вовремя всплыла сцена из одного историко-художественного фильма[1], а вместе с ней и образ центрального собора на площади, так похожего на знаменитый Санта-Мария-дель-Фьоре во Флоренции[2]. Величественный собор с большим куполом, который поражал человеческое воображение своей массивностью и гениальностью построения (поскольку был спроектирован без помощи современных технологий, возведён обычными рабочими, и с виду казался чуть ли не размером с сам собор), был построен из цветного камня, а скульпторы сделали его фасад резным, вырезав фигурки святых и другие украшения. Характерные средневековой архитектуре розетки[3] украшали фасад здания на высоте нескольких метров над входом. Резные ворота собора были открыты редко, но, поскольку епископ собирается захватить власть, сегодня они наверняка будут открыты. Можно провернуть такую же сцену, как в том фильме. Пару минут пафосных речей, несложный трюк с подъемным механизмом, и горожане поверят в то, что сам Бог отвернулся от епископа, захлопнув ворота церкви перед его носом. Должно сработать… Только вот Рангику не помнила, как в фильме функционировал подъемный механизм, зато она вполне могла высвободить шикай (в первой высвобожденной форме её духовный меч рассыпался в пепел, которым она управляла) и захлопнуть двери церкви с его помощью. Этой же идеей Рангику поделилась со своими путниками, опустив некоторые подробности. - Хочешь знать, что я думаю по этому поводу? Это невозможно! – выдал Кира Изуру через пару минут после услышанного. - Почему это? - удивилась Рангику. - Ну, не смотря на то, что меня сослали в монастырь, оплот суеверия и отсутствия образования, кроме как небольших знаний о лечебных травах, я получил отличное домашнее образование, перестал верить во всяких там ведьм и дьяволов, в общем, пошёл против системы. Словом, я абсолютно уверен, что двери центрального городского собора не захлопнутся только от того, что ты так скажешь, это противоречит законам физики, - посветил её Кира. - Законам физики, - передразнила его Рангику, - какие все умные стали. И каким местом ты меня слушал? Я же сказала, не я их захлопну силой мысли, это сделает Бог! - Рангику улыбнулась. Но она не могла перестать гордиться собой, ведь ей удалось произнести эту фразу со всей серьёзностью и не засмеяться! - Или ты не веришь в Бога? - Это провокация! - возмутился Кира, - и вообще, с чего бы Богу тебя слушать? ОН не захлопнет двери собора только потому, что ты его об этом просишь. Это так не работает. - Но я же не просто так буду просить, - не уступала Рангику, - я скажу, - она прокашлялась и театрально раскинула руки, случайно ударив Хисаги, - епископ, вы просто лжец! Его величество жив, а вы успели распустить слухи о его кончине, оклеветали Хисаги Шухея, а теперь намерены захватить трон! Не будет вам прощения. Ибо сама церковь отвернётся от вас, если вы нарушите свою преданность короне и правящей династии! - со всем пафосом, на который только была способна, вещала Рангику, - и пусть двери собора, в доказательство моих слов, захлопнутся пред вами, епископ, ибо даже Господь Бог против вашей лжи! - величественно закончила она. - Ну как? - Здорово! - восхитился Хисаги, захлопав в ладони. - Это не сработает, - Изуру закатил глаза. - Двери не закроются просто потому, что ты просишь, ты же обычный человек, - фыркнул он. - На самом деле нет, - заговорчески прошептала Рангику, - я шинигами. - Кто? - со смесью сомнения и удивления посмотрел на неё Кира. - Ну, жнец душ, проводник душ.... - пояснила лейтенант Матсумото, - в общем, как старик Харон в древнегреческой мифологии, только у меня нет лодки и я куда симпатичней... и моложе, - добавила она, - о, и денег мы не берём за обряд перемещения в сообщество душ... Но это мелочи. На какое-то время между лейтенантом Матсумото и её спутниками воцарилась тишина. - Правда? - с долей сомнения в голосе спросил Хисаги, - а какое оно, Сообщество Душ? - Ты серьёзно? - Кира неподдельно удивился наивности юного супруга наследной принцессы и своей старшей сестры. - А что насчёт твоего вранья, - повернулся он к Рангику, - то можешь не стараться. Прозвучало неубедительно. А вообще, если у тебя есть план действий, можешь не скрывать и сказать прямо. Мы же заодно. - Я говорю правду! - Ну да, если ты старик Харон, или кто-то на подобии, тогда я Дева Мария, - хмыкнул Кира. - О! - Рангику осмотрела его с ног до головы удивлённым взглядом, - какой сюрприз! А мы все думали, что ты мудрая еврейская женщина и у тебя есть сын... А у тебя, оказывается, есть член и ты вообще-то не женщина. Какое разочарование, - наигранно разочарованно вздохнула Рангику, - придется вам, католикам, менять фрески в церквях, соборах и в Сикстинской капелле! И это не говоря про собор Святого Петра в Риме! Там же внутри находится знаменитая скульптура Микеланджело Буонарроти «Оплакивание Христа». Ты представляешь, как обидно будет заявить всем католикам мира, что Иисуса на руках держит какая-то левая женщина, когда на её месте должен быть ты? - возмутилась Рангику, - вот они расстроится! Не вовремя, однако, ты решил открыть миру правду. Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда! - она зажглась энтузиазмом, - у меня только один вопрос, если ты - Дева Мария, как ты родил ребенка? Ну... Ты же мужчина. Хисаги Шухей, смекнув, что это самая настоящая шутка и издевательство, хохотал на всю карету, а вот Кира Изуру демонстративно обиделся. - Эй, да ладно тебе, не дуйся, - Рангику легко пнула его по ноге, - но вообще-то у меня действительно есть план. План действительно сработал. Рангику зачитала послание якобы от короля во всеуслышание, разозлив тем самым епископа, и прилюдно обвинила этого мужчину, чем-то напоминающего Урахару внешне, в предательстве и государственной измене, после чего произнесла свою пафосную речь, закончив её просьбой подать знак, обращенной к Богу. В эту же минуту лейтенант Матсумото сосредоточила свою реацу на высвобожденной форме духовного меча. Массивные двери, поддерживаемые пеплом, которым и управляла Рангику, сдвинулись с места, закрываясь. План сработал бы идеально, если бы в какой-то момент Матсумото Рангику не потеряла концентрацию на своей силе. Хайнеко перестала ей подчиняться, пепел просто осыпался, принимая форму духовного меча за поясом временного лейтенанта шестого отряда. Хорошо ещё, катана была невидима для простых людей. Рангику непросто лишилась контроля над реацу и своим занпакто, она будто перестала ощущать Хайнеко внутри себя. Её духовный меч её не слышал, а она не могла услышать его. Духовная энергия лейтенанта Матсумото сделалась вдруг нестабильной, как когда-то у Куросаки Ичиго, когда он только обрел силы шинигами. Почему-то, Рангику казалось, что и в свой внутренний мир она бы сейчас не сумела попасть. Она непросто потеряла концентрацию, она потеряла равновесие в пространстве. Голова её наполнилась шумом. Голос Хайнеко, её собственные мысли и гул голосов удивленных произошедшим горожан (к счастью, им хватило и такого недо-чуда) слились в один непрекращающийся поток звука, который создал ужасную и нестерпимую головную боль. Рангику пошатнулась, но ей, всё же, удалось устоять на ногах. Кира понял, что с девушкой, так похожей на его старшую сестру, случилось неладное, поэтому быстро отошел от увиденного и взял руководство толпой на себя, призывая их отказаться принимать волю епископа. Хисаги помог Рангику спуститься со ступенек и попытался привести её в сознание, но его попытка успехом не увенчалась – лейтенант Матсумото сама не понимала, что происходит с её головой и организмом. Её легкие внезапно сдавило, как будто какой-то спазм, и она зашлась в кашле, оседая на колени, на дорогу. Голос Шухея она слышала будто издалека. Силы покинули тело Рангику слишком внезапно, ей было сложно пошевелить даже рукой. Головная боль всё ещё пульсировала, отдавая в виски, Рангику начала задыхаться. В перерывах между спазмами легких, она ощутила сильную тошноту. В глазах всё потемнело. Всё закончилось столь же резко, как и началось – спустя пару минут. На площади разворачивалась целая революция против епископа, так что толпа не обратила внимания на Матсумото Рангику и Хисаги Шухея, стоящих в стороне, за углом собора. - Что у вас случилось? – перед ними появился тяжело дышавший Кира, очевидно уставший толкать громкие речи. - Рангику вдруг стало плохо, - оповестил его обеспокоенный Хисаги. Матсумото вновь закашлялась, прикрывая рот. Головная боль отпустила её, зрение вернулось в норму, легкие сдавливать перестало и даже тошнота прошла, только слабость никуда не делась. Рангику тяжело дышала, пытаясь нормализовать своё дыхание. Спустя несколько долгих секунд ей это удалось. Она отняла правую ладонь, которой прикрывала свой кашель, пытаясь его заглушить, от губ сжала руку в кулак, пряча от любопытных глаз Шухея и Изуру. - Ты больна? – серьезно спросил Кира. - Ерунда. - Ерунда? Ты за сердце только что схватилась! – громче, чем нужно было, заявил Шухей. - Я же сказала, ничего страшного, - с нажимом повторила Рангику, пристально глядя на Хисаги, - просто перенапряглась. К тому же, я не сплю почти сутки. Вам не стоит беспокоиться. Никому не стоит, - произнесла она, пристально взглянув на Изуру. Кира понял, что она имела ввиду, и пообещал держать язык за зубами, после чего поспешил вернуться к толпе. - Никому? – переспросил Шухей. - Не говори капитану Кучики, - велела ему Рангику, - понял? - Понял. Когда Хисаги ушёл вслед за младшим незаконнорожденным братом своей супруги, оставив лейтенанта Матсумото в одиночестве, Рангику позволила себе прислониться к стене величественного собора и поднесла сжатый кулак к лицу, после чего медленно его разжала. Её ладонь, которой она прикрывала кашель, была в крови. - Это совсем нехорошо, - Рангику прикусила губу и достала из кармана рюкзака упаковку влажных салфеток. Она как можно скорее вытерла руки, губы и лицо, и глубоко вздохнула, окончательно приходя в себя. На площади творилось что-то невразумительное. Как выяснилось, Хитсугайя Тоширо вернулся из своего похода в сопровождении гвардии и, вникнув в происходящее, приказал заключить епископа под стражу до дальнейших разбирательств. Изуру Кира быстро понял, что ему будет за побег из монастыря и за слухи, которые он распускал, чтобы оградить людей от леса, где выращивал траву для кальяна (а в том, что Тоширо непременно об этом как-нибудь узнает, он не сомневался) и попытался уйти, воспользовавшись ситуацией, но дворцовая стража его быстро заметила и схватила. Приказав страже разогнать народ с площади, Тоширо принялся выслушивать подробный доклад от Изуру относительного произошедших событий. Справедливо рассудив, что кто-то из них (Хисаги Шухей) наверняка проговорится о её присутствии в городе, Рангику поняла одно. - Дело плохо, - констатировала она. Вступать в разбирательства с Тоширо не хотелось совершенно, к тому же, если он был близок со своей сестрой, быстро поймет, что перед ним самозванка. Рангику не была уверена в том, что разглашать информацию о других мирах простым людям дозволялось правилами. Да и получать незаслуженных звиздюлей от Тоширо, в случае, если он примет её за свою старшую сестру, тоже не хотелось. Она их итак регулярно от капитана Хитсугайи получает, ей хватает. Да и Тоширо из этого странного средневекового мира был каким-то слишком серьезным и слишком жестоким. – Пора убираться отсюда. Лейтенант Матсумото, стараясь не шуметь, начала отступать назад от площади, пока ей не удалось нырнуть в какую-то улочку и спрятаться за домом. Использовать мгновенный шаг в гигае было сложнее, а после того, как она лишилась контроля над своей силой и чуть не потеряла сознание от головной боли, спазмов в легких и желудке, Рангику не могла быть уверена даже в том, что ей в таком состоянии удастся кидо самого малого уровня. - Позорище, а не лейтенант, - вздохнула она и решила двигаться в сторону выхода из города пешком, как обычный человек. Духовное давление Рангику не угрожало обычным жителям, но всё ещё было нестабильно. Скрыть свою реацу полностью ей не удалось, однако она расценила это как удачу – капитан Кучики должен почувствовать колебания её духовной энергии, вернуться и найти её без проблем. Несмотря на нормализовавшееся состояние, Рангику чувствовала, как силы покидают её тело. Она даже двигалась с трудом. Матсумото старалась не думать о том, что оставила Тоширо, Шухея и Изуру разбираться со всем самостоятельно, в конце концов, она помогла предотвратить государственный переворот – её игра в этом мире окончена. Ключ засверкал серебряным светом – он готов переместить её и капитана Кучики в следующую реальность, нужно лишь добраться до озера в лесу и немного отдохнуть… На окраине города у Рангику подкосились ноги. Теряя сознание, она успела осознать, как чьи-то сильные руки подхватили её, не позволяя удариться о землю. _________________________________________ [1] Фильм, о котором идет речь: Иоанна – женщина на папском престоле (2009) [2] Санта-Мария-дель-Фьоре (в переводе с итальянского собор Святой Марии в цветах) – главный кафедральный флорентийский собор. Место очень популярно у туристов, всем нравится большой купол, спроектированный без ошибок и без помощи современных технологий. Общий вид: https://putidorogi-nn.ru/images/stories/evropa/italiya/santa_mariya_del_fore_3.jpg Вид на фасад: https://italyme.ru/wp-content/uploads/2016/12/Cattedrale-di-Santa-Maria-del-Fiore3.jpg [3] розетка (или роза) – это большое круглое окно в архитектуре готического стиля, располагается как правило над входом в собор.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.