ID работы: 7208998

Облачная рябь

Гет
R
В процессе
932
автор
Birthay бета
Размер:
планируется Макси, написано 620 страниц, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
932 Нравится 530 Отзывы 232 В сборник Скачать

19. Потери по пути.

Настройки текста
      Утро было приятным. Потому что проснулась Сакура в руках Мадары. Он дышал ей в затылок, крепко удерживал в лежачем положении на боку. После почти целой недели игнорирования и пропадания на весь день это было настоящим счастьем. Сакура не пыталась вырваться, наоборот, устроилась поудобнее, опустив голову ему на руку. Солнечные лучи чертили по тёмному пододеяльнику светлые пятна. В воздухе кружились крупинки пыли. Голые ноги щекотала прохладца, подбиравшаяся с пола на кровать.       Они вчера так нормально и не поговорили. Сакура по дороге домой только и рассказала ему, что Ино — это девушка из цветочного, и она тоже «оттуда». Мадара выслушал её со стабильно спокойным лицом и заявил, что он уже ничему не удивляется. Когда они уже зашли в квартиру, она вспомнила, что хотела попросить номер телефона. — Не сегодня, ладно? — устало отмахнулся от неё соулмейт. — Завтра ты снова исчезнешь, — с нестерпимой обидой заявила ему она, жужжа молнией штормовки.       Мадара, присевший на корточки расшнуровать ботинки, медленно поднял голову, давая жёлтому свету лампы упасть на лицо. Разглядевшая следы не сошедших синяков Сакура испуганно поёжилась.       Он смотрел на неё так, будто видел насквозь. От этого чёрного и пронизывающего, неуютного взгляда ей стало не по себе. Это был не тот Мадара, который гладил её по затылку на остановке и запахивал за её спиной полы своей куртки. — У меня есть работа, — сказал он и медленно выпрямился, закрывая собой свет. — Возможно, ты не понимаешь, но деньги не падают с неба. В отличие от некоторых. И… ты что, опять без белья? — его руки бесцеремонно развели полы куртки. — Я была бы рада никуда не падать, — Сакура отпихнула его руки и сдёрнула с себя штормовку, дрожащими руками повесила её на вешалку. — Жить там, а не здесь. Но… — Но появился во всем виноватый я, — подсказал Мадара и опасно приподнял брови, предлагая ей продолжить.       Она покачала головой, опуская взгляд. Кто тут мог быть виноват? Ей было понятно, что для него её присутствие — неудобство. Как бы это ни было обидно, Сакура не могла в этом винить соулмейта. Если бы около неё, там, в небе, появился кто-то вроде него и прилип накрепко, не имея возможности спуститься, она бы тоже злилась, нервничала и старалась поскорее отвязаться.       Но Мадара не старался отвязаться, он стойко держал её рядом, пытался заботиться, ругался, если заботиться о себе она не давала. Сакура впервые задумалась, что её соулмейт очень противоречивый, но всё же хороший человек. — Ты хороший, — честно сказала она ему то, что думала, и отвернулась. — Ты ни в чём не виноват. Никто не виноват.       Это, видимо, так удивило его, что он даже дал ей сбежать и не стал отчитывать за отсутствие лифчика.       Сейчас он дышал ей в затылок, никуда не исчезнув. Сакура от этого чуть ли не мурлыкала, как Роши, если почесать его за ухом. Тепло чужого тела, ощущение, что держат, она впитывала с непривычной для неё жадностью, боясь, что вот-вот соулмейт проснётся, и всё закончится. Мадара, наверное, и не подозревал, как помогал ей, когда прикасался. Тогда становилось не страшно (если снился кошмар) и внутри цвело и распускалось что-то мягкое, нежное, как цветы из магазинчика Ино.       Лёжа виском на его вытянутой руке, Сакура разглядывала узор из вен, проложенный под бледной кожей, широкое запястье, расслабленную ладонь, на внутренней стороне которой белели шрамы. Их она никогда не видела или никогда не замечала. Но теперь они привлекали внимание, накрытые жёлтым слоем солнечных лучей. Она потянулась вперёд, осторожно коснулась подушечками пальцев первого шрама, перечёркивающего ладонь узкой полосой. Но пальцы Мадары мягко свернулись вокруг её конечности накрепко.       Сакура похолодела, чувствуя себя пойманной. Соулмейт вздохнул особенно громко, заворочался, подминая её под себя. Он был слишком тяжёлым, и Сакура машинально заёрзала, пытаясь выбраться, чем и разбудила его окончательно. — Придавил тебя, да? — хрипло и как-то напряжённо спросил Мадара, упираясь лбом ей в затылок. — Извини.       Не ожидая ответа, он разжал пальцы, отпуская её ладонь, и откатился в сторону, забирая с собой ощущение защищённости и тепло. Повернувшаяся к нему Сакура пронаблюдала, как соулмейт спешно исчез в коридоре, и развела руками. Может, вчера его в голову кто-то ударил? Люди от этого становятся странными.       Умытая и посвежевшая, готовая на всякий случай к любой причуде Сакура заглянула на кухню, ища соулмейта. Пока никуда не подевалось хорошее и спокойное настроение, стоило поговорить насчёт Шизуне и позвонить потом Ино.       Мадара стоял спиной к выходу, лицом к открытому окну, но не для того, чтобы любоваться небом, а для того, чтобы выдыхать в него белый сигаретный дым. Она сморщила нос, чувствуя неприятный запах. — Изуну свалило законодательство, — соулмейт чуть повернул к ней голову, показывая, что заметил, — завтракаем йогуртами.       Йогурты были сладкими и ей нравились. Она была совсем не против, но голос Мадары звучал как-то кисло. Получив свою розовую бутылочку, Сакура с треском открутила крышку и провернула её в пальцах. Есть не хотелось, но соулмейт то и дело оборачивался на неё (докуривал уже вторую сигарету), поэтому приходилось делать вид, что пьёт. — Нам нужно сказать Шисуи, — молчание ей надоело, и Сакура решила разобраться со всем лоб в лоб.       Мадара повернулся к ней боком и вопросительно приподнял бровь, втягивая в себя порцию дыма. — Сказать, что его блудный соулмейт снова свалился с неба? Он окончательно чокнется, — Мадара усмехнулся, выпуская дым через полусжатые губы.       Сакура чуть не выронила бутылочку. — Но… Мадара, ты не понял… Шизуне… — Я всё понял. Эта твоя Шизуне решила вернуться и окончательно довести его до сумасшествия. А она не передумает спустя день? Обратно не захочет? Это ты не можешь вернуться. Она, судя по всему, поднабралась сил и подумала, что может попробовать снова. Потом, если что-то пойдёт не так, снова сбежит, — он усмехнулся снова, выпуская наружу вместе с дымом и яд.       Опешившая Сакура не сразу поняла, что он имел в виду. Но потом вспыхнула от обиды. Почему ему нужно было ко всему подходить именно с такой стороны? Шизуне совсем не такая. Намёк на себя она почувствовала ещё острее. Глаза неприятно защипало. — Я могу вернуться, — глухо сообщила ему Сакура и поставила недопитый йогурт на стол. — Но от этого никому не станет легче. И ты не прав, Шизуне не такая. Если не хочешь помогать, она справится сама. Мы очень хорошо чувствуем зов.       Мадара затушил сигарету несколькими тычками об дно пепельницы и развернулся к Сакуре полностью, посмотрел почему-то на её плечи и закрыл окно. Неспешно подойдя к ней, он пододвинул к себе стул и сел напротив.       Она сморщилась, опуская взгляд, и нервно облизнула губы. Сейчас скажет что-нибудь неприятное, и думай потом, специально он или нет. — Ты обиделась? — спросил Мадара, наклоняясь вперёд. — Я не имел в виду тебя. — А я чем-то отличаюсь? — Сакура прищурилась на него исподлобья. — Я тоже подумала, что могу попробовать снова, и спустилась. Странно, но ты был рад. Может, Шисуи тоже будет рад? Может, он не чокнется? И что вообще значит «чокнуться»? — Сойти с ума, — недовольно сказал соулмейт, но сбить себя с толку не дал: — И не делай из меня зверя, пожалуйста. Шисуи мне всё-таки родственник, и я за него волнуюсь. — Мне показалось, что тебе всё равно, — она поёжилась под прямым и неподвижным взглядом Мадары. — Я с ним не в лучших отношениях, это правда. Мы часто не сходимся во мнениях. Но это не значит, что мне всё равно, — он поправил ткань майки на её плече, подтягивая её наверх. — Она не сможет вернуться назад, — Сакура осторожно сцепила пальцы на его ладони, которую он не успел вовремя убрать. — Я знаю. Даже если очень захочет или Шисуи её… обидит. Потому что жить там, — она перевела взгляд на окно, всматриваясь в голубую даль, — после того, как побываешь тут… Можно чокнуться. — Чокнуться можно и после того, как твой соулмейт прыгнет с крыши, — Мадара опустил взгляд на их руки, но отдёргивать свою не стал. — Нет, я понимаю. Ладно. Незнакомый мир, жуткие люди… Но ты хотя бы вернулась спустя полтора месяца. Шизуне тянула с этим около года. — Изуна был не рад моему возвращению, — честно и прямо сказала Сакура, покачивая его ладонь в двух своих. — Я слышала, как вы ругались из-за меня. Но ты всё равно оставил меня тут. Потому что тебе стало легче после того, как я вернулась… Шизуне хорошая. Она просто испугалась. Я тоже испугалась. Я думаю, что Шисуи станет легче, если он её увидит.       Мадара смотрел на неё недолго, но очень тяжело. От его взгляда хотелось сжаться, забраться под стол и оттуда никогда не выбираться. — И что же я получу взамен? — вкрадчиво поинтересовался он.       Сакура приоткрыла рот, потом закрыла, посмотрела в чёрные жуткие глаза и неловко развела руками. Что же он хотел взамен, если у неё ничего не было? — А что ты хочешь? — голос почему-то сел, и ей пришлось откашляться.       Внутри сжалось ожидание чего-то неприятного. Но Мадара, вопреки этому ожиданию, расплылся в кривой улыбке, оперся локтем о стол и довольно процедил: — Чтобы ты прекратила игнорировать бельё.       Сакура заморгала, тихонько фыркнула, а потом рассмеялась, затыкая рот руками. чтобы не разбудить случайно Изуну. Это что, серьËзно? Ох… а как же она испугалась. — Это просто слой ткани, — икая от смеха и обмахиваясь ладонями, пропищала она. — Очень неудобный. — Будешь его носить, и всякие… — Мадара раздражённо повёл подбородком, — люди на улице будут на тебя меньше смотреть.       Это было аргументом, и Сакура серьёзно над этим задумалась. Нет, если из-за этого на неё будут меньше смотреть... но на неё вообще не будут смотреть, если она не будет выходить наружу. А наружу выходить ей совсем и не хотелось. Значит, можно было и согласиться. Тем более что такое — пообещать носить неудобную вещь, чтобы помочь Шизуне? П-ф-ф. — Как скажешь. Но... Тебе тоже не нравится, что всякие люди на меня смотрят? — пошутила она и заправила упавшую на нос розовую прядь за ухо. — Да, — он не поддержал шутку, смотря на Сакуру мрачно, и кивнул ей на йогурт. — Допивай, и я дам тебе номер.       Послать полученный номер сообщением Ино было легко, и Сакура с приятным чувством законченного дела растеклась по подоконнику и погрузилась в мир книжных строк. Пока спустя страниц семь её не потревожил Мадара. Он, опёршийся о подоконник ладонью, вытащил телефон из её пальцев и заблокировал.       Встрепенувшаяся Сакура возмущённо поинтересовалась: — Ну и зачем? — За курткой, — Мадара прокрутил телефон в пальцах и убрал его в карман штанов. — Одевайся.       Сакура со вздохом откинула голову назад (вспомнила про обещание) и тут же, стукнувшись затылком, ойкнула. Соулмейт провёл ладонью по лицу, но всё-таки промолчал.       Несмотря на тёплое и ласковое солнце, щедро делящееся светом, Сакура чувствовала себя ужасно. Мадара был рядом и даже держал её за руку, но уютнее от этого не становилось. Пока они стояли в толпе у светофора, Сакура чуть не сгрызла ноготь большого пальца до крови. Заметивший это Мадара не больно, но ощутимо шлёпнул её по пальцам и шёпотом попросил так не делать. Пришлось послушаться, очень уж он неприятно посмотрел.       Странно, но спустя ещё один светофор и станцию метро стало немного легче, и Сакура смогла расслабить ладонь, которой держалась за Мадару. — Ведёшь себя как ребёнок, — со смешком сообщил ей на ухо он, наклонившись.       Вагон поезда покачивался, и приходилось за что-то держаться. До длинных балок-поручней Сакура доставала едва-едва, угловые места рядом с вертикальными поручнями были забиты, и приходилось цепляться за Мадару. Он не был против, даже приобнимал её за плечи свободной рукой. — Это неправда. Дети плачут, — возразила ему Сакура, вставая на цыпочки, — или кричат. — Или прячутся за взрослых, — Мадара посмотрел на неё сверху-вниз очень снисходительно. — Я за тебя не прячусь, — возразила она и поджала губы. — Правда? Хорошо, — придерживающая её за плечи рука вдруг исчезла. — Мы сейчас выходим.       Пришлось развернуться лицом к дверям. Вагон затормозил. Сильно качнуло, и Сакура едва удержалась на ногах — только потому, что Мадара вовремя придержал её за плечо. Двери с шипением открылись, и она шагнула наружу.       Кто-то слева резко толкнул её плечом, оттесняя в сторону, и замешкавшаяся Сакура оказалась отрезанной от Мадары.       И поток людей потащил её вперед. Она завертела головой, задёргалась, пытаясь отыскать фигуру соулмейта взглядом. Но взгляд скользил по незнакомым лицам, плечам и спинам. Мадара исчез.       Страшная и неуправляемая паника ударила в голову.       Оказавшаяся в этой двигающейся толпе просто песчинкой Сакура не могла замереть на месте. Люди толкались, пихали вперёд — не специально, из-за тесноты. Она попыталась выбраться из толпы, пробиться к стене, но её попросту сносило в сторону.       Во рту пересохло. Она с ужасом чувствовала, что сейчас не сможет выдать ни звука. Грохот пришедшего в движение поезда, громкие голоса, гулкие звуки шагов — всё это слилось в один сплошной звон в ушах. От бессилия к глазам подступили жгучие слёзы.       Перед слезящимися глазами рябило от мелькавших рядом людей. Кто-то толкнул её в плечо. На ногу больно наступили. В рёбра ткнули чем-то твёрдым. Сакура хватанула губами пропитанный чужими запахами воздух, чувствуя, что задыхается.       Где ей теперь искать Мадару? А что, если не найдет? Куда идти? Как остановиться? Что ей делать?..       Колени стали мягкими-мягкими, а ноги подкосились. По щекам побежало горячее.       Но что-то налетело на неё сзади, впилось в плечо и рвануло в сторону, к стене. Опешившая и ничего не соображающая Сакура не сопротивлялась, едва успевая переставлять ноги. Перед глазами плыло, двоилось и рябило.       Внезапно до неё дошло, что больше никто не толкает и не тащит неизвестно куда, а нависающая над ней тёмная фигура — это разъярённый Мадара. Его белое лицо с чёрными провалами глаз показалось Сакуре таким родным. Она всхлипнула, прижимая к щекам ладони и вытирая слёзы. Прохладное облегчение прошлось по телу плотной волной крохотных пузырьков.       Взгляд соулмейта изменился тут же.       Мадара, ничего не спрашивая, развернул её к стене спиной и шагнул ближе, приложил к себе. Сакура мгновенно оплела его руками за шею, вжимаясь плотно-плотно, чтобы не смог оттолкнуть. Но он не отталкивал — стоял, обняв в ответ, и прятал за собой от всего остального мира.       Тёплые руки гладили её спину, добирались до затылка, ерошили волосы и держали крепко. Она медленно отходила от паники, дыша сигаретным запахом, пропитавшим тёмный свитер. Её никто не торопил, давая возможность собраться и не позволяя расплакаться во весь голос.       Прийти в себя было сложно, но постепенно сжавшийся в плотный комок страх рассасывался, и дышать становилось легче. Сакура отпустила первой — стоять на цыпочках слишком долго было больно. — Связь тебе на что? — Мадара взял её лицо в ладони и большими пальцами провёл по щекам. — Я… я… испугалась. Они толкались, не давали пройти, а тебя рядом не было… — бросившийся в лицо жар, кажется, сковал и язык, поэтому слова выходили какими-то кривыми, странными. — Сейчас лучше? — соулмейт дёрнул уголком губ.       Она молча закивала и уткнулась лицом ему в ладони. — Говорил же: как ребёнок, — тяжело вздохнули над ней. — Я всегда могу найти тебя по связи. К тому же, я выше. Дольше пробивался, чем искал. С твоими волосами сложно потеряться. Ну? Идём?       Сакура вздохнула тоже и нехотя кивнула. Оставаться в метро ещё дольше не хотелось. Мадара сжал её ладонь в своей и первым шагнул в сторону эскалаторов, везущих людей наверх, к выходу.       Когда они выбрались под небо, он купил в автомате бутылку воды и заставил Сакуру выпить несколько глотков. Она, не склонная спорить после случившегося, послушалась. Прохладная жидкость с привкусом лимона привела её в чувство окончательно — Мадара знал, что делал.       Он тут же отвесил ей лёгкий шлепок по затылку. — Нельзя давать себя сносить в сторону. Надо было идти прямо, я бы догнал, — сверкнув раздражённо глазами, пояснил соулмейт и подцепил её под локоть. — С тобой чокнешься. Каждый раз что-то случается. Ты специально, что ли? — Я не глупая. Зачем мне делать это специально? — вскинулась она и попыталась вырвать руку, но тут же была осажена. — Снова хочешь потеряться? Держись, — ладонь соскользнула по локтю до запястья и осторожно обхватила пальцы Сакуры.       Что-то знакомо зазвенело. Она прислушалась, дёргая головой. Мадара прислушался тоже, зашарил свободной рукой по карманам куртки и вытащил из левого телефон Сакуры. — Забыл тебе отдать, — сообщил он, смотря на экран.       Сакура мигом выхватила телефон, нажала «принять» и нетерпеливо спросила: — Ну? Как? Шизуне в порядке? — Я не знаю, — голос Ино был растерянным и даже встревоженным. — Она тебе не звонила? Я дала ей свой телефон. Они должны были встретиться в кафе неподалёку от цветочного, но… Прошло уже полтора часа, я перезвонила ей раза четыре… Она не берёт. У меня не осталось телефона Шисуи. Ты не могла бы позвонить ему и спросить, всё ли в порядке? — Да, конечно, хорошо, — неприятная липкая тревога передалась и Сакуре. — Я сейчас. Подожди.       Терпеливо ждущий окончания разговора Мадара поднял бровь. Но Сакура отмахнулась, ища в отправленных сообщениях нужный номер. Внутри скручивался жгут неприятного предчувствия. — Либо я забираю у тебя телефон, либо ты мне объясняешь, что случилось, — категорично рубанул Мадара, раздраженный таким пренебрежением. — Нужно позвонить Шисуи, — пробормотала Сакура, смотря в экран. — Шизуне не отвечает. Ино очень волнуется.       Мадара посмотрел на неё внимательно и телефон из пальцев выдернул. — Я сам ему позвоню, — его пальцы забегали по экрану.       Какая разница, кто будет звонить? Вопрос её интересовал, но не настолько, чтобы раздражать Мадару ещё больше. Сакура от нетерпения едва не подпрыгивала, смотря в каменное лицо соулмейта, вслушивающегося в гудки. — Привет, Шисуи, — с тонкой усмешкой на губах поздоровался Мадара наконец-то. — Твой соулмейт до тебя добрался? Она не отвечает на звонки, её подруги волнуются. Что? — усмешка растаяла. — Да, они знакомы. Не уверен. Причём тут я? Шисуи, вы соулмейты, используй связь. Да. Перезвони потом, лучше мне, — он сбросил звонок и протянул телефон Сакуре. — Он ждёт её полтора часа, и её пока нет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.