Глава 7.2.
26 мая 2019 г., 08:07
Улицы Лондона обретали новую жизнь с приходом ночи. Английская аристократия сидела в фешенебельных ресторанах, мило обмениваясь любезностями, обсуждая последние политические сплетни. Иная часть, ещё не обременяющая себя скучностью взрослой жизни, уже подъезжала к гостеприимному особняку, увитому плющом, где через пару часов начнётся осенний бал. Но Джеймс Кук не примыкал ни к одним из вышеупомянутых элит. Сегодня он направлялся в сторону городского театра на важную встречу.
Возле стенда цилиндрической формы, обклеенного афишами, мужчину ожидала приятная на вид женщина в изящном голубом платье с волнообразными оборками, подчёркивающими её не идеальную, но привлекательную фигуру. Голубые глаза с редкими вкраплениями зелёного радостно заблестели, когда увидели любимую улыбку напротив. С волнительным трепетом голубоглазка сделала шаг вперёд, оказываясь в кольце сильных рук.
— Ты не слышал, что заставлять даму ждать неприлично? — сказала с ноткой обиды в голосе, выбираясь из объятий Джеймса.
— Конечно, слышал, но ты каждый раз так мило бубнишь, что я не могу удержаться. — Вернув прежнюю близость возлюбленные улыбнулись и приникли друг к другу в тёплом поцелуе…
Мужчина лежал на постели и докуривал последнюю сигарету, поглаживая плечо мирно сопящей на груди Маргарет. Встреча «дяди Тома» единственное, что не позволяло Куку расслабиться и наконец заснуть. Потушив сигарету, он аккуратно переложил голову Маргарет на соседнюю подушку. Джеймс бесшумно поднялся с кровати, собирая свою одежду. Застегнув последние пуговицы рубашки, он чмокнул на прощание щёку Маргарет и, прихватив с собой револьвер из скрытого отделения рабочего стола, скрылся за дверью квартиры.
Нос королевы — секретное место Тома; стена, отделяющая парламент от грязных улиц английских трущоб. Два плеча — время суток. Три ноги — указывают на точный час.
Считалось, что встретить на улице чёрного кота, перегородившего путнику дорогу — дурное предзнаменование. Но можно ли было избежать непоправимого всего лишь развернувшись назад? А что, если бы за следующим поворотом уже другие неприятности настигли невезучего прохожего?
Для Джеймса Кука ответ был очевиден: он не мог избежать ловушки, которую тщательно готовила ему судьба в этот злополучный вечер. Всегда спокойное сердце начало давать сбои, освежая в памяти первое его убийство, совершенное много лет назад. Руки била похожая как в тот день пронизывающая до костей дрожь. Все чувства обострились до предела, хаотично сливаясь в единую симфонию, возглавляемую громким тиканьем карманных часов. У Джеймса оставалось не больше двух минут на последнюю молитву и тихую исповедь перед Господом, в чьи руки обещала попасть его душа. Мужчина, обдавая свои лёгкие колючим воздухом, на одном дыхании прошептал заветные слова: «И прости меня за все грехи, и упокой в мире мою душу, Аминь», — впереди выглянула знакомая стена из булыжников, не намного выше самого Кука, говоря своим видом, что он на месте. Поржавевшие острия копьев возвышались солдатским строем поверх стены, напоминая собой средневековое орудие пыток.
— Здравствуй, Джейми, — голос Тома полу эхом раздался по подворотне. Джеймс обернулся, но не увидел обладателя голоса. — Не нужно было тебе скрываться от меня столько лет.
— Я не понимаю о чём ты. — Нащупав в кармане пальто оружие, Кук достал револьвер, снимая его с предохранителя.
— Ну, ну, я бы не стал на твоём месте делать этого, — на этот раз голос был намного ближе, будто Том сейчас стоял за спиной мужчины. Резко развернувшись Джеймс не увидел там ни души. Удары сердца, казалось, были слышны на всю улицу; на лбу появились продолговатые складки. — В какую игру ты играешь на этот раз, Джеймс? Неужели королева так щедро платит, что ты присягнул ей на верность, позабыв про старых друзей?
Заозиравшийся в ожидании атаки Кук, понимал, что бежать уже бесполезно: головорезы старика наверняка уже давно окружили его. Новые шорохи подогревали адреналин в крови; трезвость мысли уступала панике и страху. Тишину прорезал громкий хлопок. Дёрнув на автомате рукой, Джеймс выстрелил. Мимо.
В голове так и звучала, не озвученная фраза мерзавца: что нервишки шалят? Кук уже было приготовился обороняться от атаки врага, как откуда ни возьмись закричал истошный женский вопль.
— Маргарет?! — глаза заволокло пеленой; потеряв равновесие чуть навзничь не упал на грубый булыжник. Находясь в оцепенении, он не услышал скрежет металла. Осознав свою ошибку, Джеймс с замиранием сердца наблюдал, как свора бойцовых собак, оскалив зубы, бежала в его сторону. Руку свело истомой; пистолет с характерным звуком упал на землю. Вопли заполнили улицу. Когда же наступила тишина, старик больше известный как Дядя Том приблизился к изуродованному телу.
— Ты слишком многого от меня ждёшь, Тао! Всё было уже давно сказано. — Губы Саманты изогнулись. — Ещё раз повторяю: я не имею ни малейшего понятия, где твоя ходячая убийца и кто мог её похитить.
— Не думал, что ты меня предашь после стольких лет. — Китаец фальшиво улыбнулся. Молчаливым наблюдателям смутно представлялось ограничивалась ли фраза Лау только исчезновением Ран Мао или под ней значилось, что-то большее (даже интимное не побоялась предположить Бакер, наблюдая за словесной перепалкой).
— И это ты мне говоришь про предательство? — брюнетка рассмеялась. — Ты прекрасно знал, что я с ним общаюсь. Не твои ли шавки рыщут здесь каждый день, неуклюже наступая мне на пятки? — Прервавшись, Саманта наказала своим попутчицам провести клиентов до повозки и вернуться в купальни. Раздав указания, она направилась в здание. Последовав красноречивому взгляду Лау, Сонг, Джонатан и Лу Цзянь пошли вслед за ними.
— Тц! И даже сейчас. — Рвано остановившись, владелица ткнула пальцем с увесистым янтарным перстнем в сторону соседней ночной забегаловки. Ничего сверхъестественного в ней Сонг не разглядела, но хозяйка купален выглядела раздражённой. Компания продолжила свой ход.
— Не бойся, — тихо сказал Сонг Лу Цзянь, — это она про того паренька. Видишь? — За рыжей занавеской уличной закусочной Сонг рассмотрела человека на вид не больше тридцати только что присевшего за дальний столик. — Это не наш человек. Наши сегодня наблюдают снаружи из здания напротив. А он один из шпионов Ченг Вея.
— «Ченг Вея»?
— Ты скоро его увидишь.
Очутившись внутри, девушка немедленно стянула с себя пальто. Старательно игнорируя сцены откровенного характера, Сонг чуть не врезалась в спину остановившегося Тао.
— А вот и он. — Пробубнил сумоист. Выглянув из-за плеча Лау, девушка увидела, что им перегородил дорогу смуглый рослый мужчина с длинными волосами, сзади подобранными в небольшой пучок. Особый интерес для Сонг представила татуировка Даи, растянувшаяся вдоль мускулистой левой руки (золотой феникс с огненным оперением, объединившись с изумрудным драконом впивался длинными когтями в чёрную змею, среди соцветий пионов-хризантем).
— Саманта, я как раз тебя ждал. — Говорил он громко, на английском с сильным акцентом.
— Извините, мистер Ченг, но я сейчас немного занята. Я подойду к вам чуть позже. — Ченг Вей пылко обхватил тонкое запястье.
— Значит перенеси свои дела— Процедил, выразительно взглянув на Лау.
— Ха-ха-ха! Неужели родители не учили тебя, что девушек обижать нельзя? Они же такие хрупкие. — Китаец беззаботно встрял между парой и одним нажатием ослабил ладонь Ченга. Саманта потёрла запястье с обидой прикусив губу.
— Мне казалось, что ты ушёл. — Сменив тон, обратился Ченг к Лау.
— Как видишь ты ошибся.
— Я буду тебя ждать. — Сказал Ченг женщине и направился в Большую комнату.
— Ничего себе кадр… — почти прошептала Бакер. — А у вашего господина с Ченгом, какие-то проблемы? — обратилась она к Лу Цзяню.
— Можно и так сказать. Ченг Вей — глава конкурирующей с нами компании...
— Проходите. — Поднявшись по лестнице, их троих провели в кабинет, заставленный громоздкими стеклянными статуэтками разномастных птиц и антикварными книгами. На каминной полке пылились разноцветные склянки, наполненные травами и рассыпчатыми семенами неизвестного происхождения. Хозяйка купален села на обтянутое шёлком кресло, закинув ноги на гладкую поверхность письменного стола. Маленький Джонатан с Лу Цзянем отвернулся в сторону с интересом рассматривая, висевшие на стенах картины: добрая половина слоёв платья Маргарет упала, оголяя женские голени. Лау Тао тем временем спокойно сел на гостевой стул рядом с женщиной и взял любезно протянутый ею круглый коробок. Открыв крышку, он извлёк из него длинную спичку и чиркнул ею о ручку своего стула; палочка зажглась ярким огоньком. Оправившись от удивления, Сонг вспомнила про спички, о которых ей рассказывал дедушка. Их можно было зажечь о любую поверхность, даже об одежду. Было интересно увидеть сегодня их в действии. Мужчина разжёг свою трубку. Пара резких движений кистью; спичка потушена, а коробок возвращён владелице.
— Ты всё также используешь этот табак? — закатив глаза, спросила Саманта, ставя коробочку на стол.
— А ты всё также остаёшься верна обществу филуменистов? — усмехаясь, вопросом на вопрос ответил Лау. Сонг догадывалась, о чём говорил мафиози. Её дедушка с детства коллекционировал спичечную атрибутику. Он нередко приносил её, демонстрируя другим коллекционерам в своей табачной лавке в России. Внимательнее осмотревшись, Бакер в подтверждение своей догадке увидела рамочки с фотографиями спичечных коробков и толстые альбомы с волнистыми от клея страниц.
— Давай ближе к делу. Ты видел меня ждут. — Женщина опустила ноги на пол, демонстрируя свою готовность к разговору.
— Как скажешь. — Лау повернулся к своему помощнику, — Лу Цзянь, бумаги.
— Да! — услышав своё имя он достал из кармана пиджака сложенные надвое листы бумаги.
— Передай их ей.
— Да. — Повторился Лу Цзянь, кладя документы перед женщиной.
— Что это? — спросила она.
— Думаю, если прочтёшь, то и сама поймёшь, — Саманта неохотно пропустила колкость примкнув глазами к машинописным строчкам. Лау хитро блеснул глазами; встав с кресла он подошёл к Сонг, крутившейся возле книжных полок. Через минуту женщина откинула бумаги в сторону. На её лице читалось удивление. Выйдя из-за стола с кошачьей грацией, она подошла к ничего не подозревающей девушке. Пальцы с холодными украшениями потянулась в её сторону. Заметив этот порыв, девушка машинально сделала шаг назад. Увеличить расстояние Бакер помешала рука Лау Тао, придерживающая её со спины. Лицо Сонг насильно развернули ближе к свету.
— Да ты шутишь? — Саманта повеселела. — Никогда бы не подумала, что он девчонка. — Саманта в который раз отпустила Сонг, не успевшую даже обидеться словам женщины. — Я уже хотела было выкупить её у тебя, но раз так… — Владелица подошла к гостевому столику с телефоном и стала набирать на барабане ряд цифр.
— Дви? Соедини меня, пожалуйста, с… Вы почему всё ещё здесь? — с наигранным раздражением начала Саманта. — Как видишь я выполню твою просьбу, старый упрямец, а теперь проваливайте отсюда. Тц! Снова ты втягиваешь меня в свои дела, Лау. — прощебетала женщина, придерживая рукой телефонную трубку. — Да, здравствуйте, вас беспокоит…
На улице Сонг прибывала в лёгком замешательстве. Несколько минут назад Саманта и Лау готовы были плеваться друг в друга ядом, а в кабинете они сидели, как любые закадычные друзья. И это после всех гневных перестрелок глазами и напряжённой атмосферы. Похоже она просто чего-то не понимала.
— Господин Лау, а что было в тех бумагах? — спросила Бакер, догнав ушедшего далеко вперёд.
— Твои данные для создания документов.
— Но…
— Надеюсь, хорошая фальшивка тебя устроит. По крайней мере, на время пребывания в Лондоне. Я лишь попросил её добыть ещё пару тройку нужных бумаг. Или ты так и собираешься каждый раз ожидать своего спасения из-за решётки? — Вскинув бровь обратился он к собеседнице, с лёгким смешком.
— Конечно же, нет! — чёрная макушка отрицательно закрутилась.
— Вот и прекрасно.
По дороге в гостиницу Сонг с остальными попала под проливной дождь. И хотя их головы скрывала крыша кибитки это не спасло их от пронизывающего ветра, просачивавшегося через мелкие деревянные щели. Джонатан начал подавать первые признаки простуды, покашливая и шмыгая носом. Отдав мальчику своё пальто Бакер поплотнее обхватила себя руками и наблюдала за яростными стуками дождя снаружи. Через двадцать минут пути они были на месте. Дождь уже почти закончился, кое-где бросая одинокие капли. «Харрисон» встретила их неприветливыми глазницами и ночной серостью стен. Лу Цзянь закопался на входе выискивая в кармане бронзовую пару ключей. Наконец очутившись внутри, все бегло распрощались в холле и разбрелись по своим комнатам. Приняв горячую ванну и позднее полуночи попав в свою комнату, Сонг развесила всю промокшую одежду на самодельной верёвке для белья и юркнула под свежее одеяло.