Ассасины из Шотландии

R
Завершён
16
Фэндом:
Размер:
85 страниц, 35 249 слов, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
16 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник

Возвращение домой.

Настройки
      Через три минуты к нам подошёл Наваджибиг.       — Мерлин, — произнёс он — в городе говорят об убийстве твоей матери. Но самое ужасное, что труп оставили в доме       — Боже… Как так можно? Нужно её похоронить. Наваджибиг, помогите похоронить мою маму. Иначе она не обретёт покой.       — Я помогу, но сначала нужно раздобыть лошадей, лопату, гроб и надгробную плиту.       — Это будет нелегко.       — В одной деревне неподалёку живёт мой друг, он нам поможет       — Идём.       Мы с Наваджибигом пошли в деревню к Уолтеру. По дороге он расспрашивал меня о матери. От нашего разговора мне стало еще больней, потому что я знала, что увижу маму в последний раз.       Через десять минут мы подошли к дому, и Уолтер открыл нам дверь. Я не думала, что индейцы дружат с белыми людьми.       — Я повезу вас в повозке, садитесь.       — Спасибо, Уолтер, ты нам очень помог — сказал Наваджибиг и пожал ему руку.       До Бостона мы доехали быстро. Я указала на дом около пристани, и мы пошли туда.       Окна до сих пор оставались разбитыми, и осколки никто не убирал. Войдя внутрь, я заметила, что все драгоценности были украдены. И вот я увидела самое страшное. На первом этаже, около лестницы, лежала мама. Плоти почти не было, а виднелись только кости в платье. В комнате стоял запах гнили и от вони слезились глаза. В груди закололо сердце, и моё дыхание перехватило. Из моих глаз потекли слёзы. Наваджибиг и Уолтер посмотрели сначала на труп, потом на меня с отчаянием в глазах. Затем, они достали из повозки гроб и переложили туда маму. Взяв гроб, мы отправились на кладбище. Уже вечерело. Наваджибиг взял лопату и начал копать яму. Прошло достаточно много времени, когда яма была готова. Гроб опустили вниз, а затем закопали. Поставили плиту.       Вот и всё, теперь мама обретёт покой, но не я. В душе стало тяжко.       Наступила ночь. Мы наконец приехали в деревню. Уолтер нам очень помог.       Спустя месяц.       — Мерлин, пойдём спать. Завтра ты уже уплывёшь в Шотландию. - произнёс отец Ганадогона.       — Хорошо. - спокойно, но печально ответила я.       Мне не хотелось расставаться с могавками, они замечательные люди. Они мне очень помогли, особенно Наваджибиг.       Из-за своих дум я уже начала закрывать глаза, а затем уснула.       Наступило утро. Многие индейцы уже начали работать. Кто-то собирал кукурузу, а кто-то уходил на охоту. Радунхагейду тоже проснулся и отправился ко мне попрощаться.       — Мерлин, было приятно с тобой познакомиться. Я буду скучать. — весьма грустно произнёс Радунхагейду.       — Я тоже. Спасибо вам за всё. Если бы не вы, могавки, вряд ли я осталась бы живой.       — Ты скоро уплывёшь?       — Да, сейчас я позавтракаю, а потом Наваджибиг отвезёт меня к пристани.       — Хорошо, будем завтракать вместе.       После завтрака я хотела обнять Радунхагейду, но он посмотрел на меня с недоумением, похоже он не любит обниматься. Я попрощалась с ним, и мы с Наваджибигом отправились на пристань.       Когда мы пришли, я заметила взволнованного Денда.       — Мэри! — крикнул мне Денд.       — Денди, я так рада тебя видеть, — сказала я обняв брата — ты не представляешь, что я пережила.       — Мама мертва? — с грустью спросил Денд.       — Да, и здесь она похоронена. Знакомься, это Наваджибиг. Он спас мне жизнь и послал письмо.       — Приятно познакомиться, Наваджибиг, спасибо вам за то, что спасли мою сестру. Ладно, Мэри, пошли на корабль, а то мистер Браун заждался.       — Идём. Прощайте, Наваджибиг.       — Прощай, Мерлин.       Мы с Дендом пошли на корабль. Затем капитан скомандовал «поднять якорь», и мы начали отплывать от пристани. Наваджибиг смотрел нам вслед, а я вспоминала, что со мной происходило за всё пребывание в этом проклятом городе. Поездка в Бостон мне никогда не забудется.       — Курс на Эдинбург! — крикнул капитан и отчалил, подняв якорь.       Мы с Дендом направились к Мистеру Брауну, который стоял на палубе и смотрел вдаль, сверкая своими каштановыми волосами.       — Мэри, прими мои соболезнования. Твоя мать была хорошей и доброй женщиной. — весьма печально произнёс Браун и похлопал меня по плечу.       — Спасибо, сэр. Денд, мне нужно с тобой поговорить.        Я подошла поближе к носу корабля и, вдыхая запах морского ветра, ждала, когда придёт Денд. Он подошёл примерно через минуту и, облокотившись на судно спиной, внимательно смотрел на меня.       — Денд, скажи мне, почему отец в письме не спросил про маму? Почему он сам не смог забрать меня?       — Мэри, отец очень занят, а смерть мамы его очень огорчила, и он не стал про неё спрашивать. Я уверен, по прибытии он сам тебе всё расскажет.       — Надеюсь.        Денд, выслушав меня, отправился в каюту, а я осталась на палубе и смотрела на тёмно синие волны.       Моряки выполняли приказы капитана. Поднимались по сетке, настраивали пушки, выглядывали груз в море. Кто-то мыл пол и чистил трюм, а кто-то просто лежал и ничего не делал.       Я достала из кармана перо, которое подарил мне Радунхагейду, и начала его тщательно рассматривать. Затем, я заплела себе косу и вставила туда пёрышко, и глядя в море, рассматривала своё отражение.       Вдруг я услышала, как один из моряков крикнул «пираты», и после этого крика матросы начали заряжать пушки. Мистер Браун подбежал ко мне и понёс меня в каюту, где сидел Денд. Со словами «сидите здесь и не выходите», Браун достал из ножен меч и вышел из каюты. Через какое-то время послышались выстрелы, крики и звон клинков. Было страшно, но Денд обнимал меня и говорил, что всё будет хорошо. Он и сам хотел выбежать из каюты, чтобы сразиться с пиратами, но я ему не позволила.       — Денд, тебе 10 лет, а ты собираешься убить взрослого человека. Подумай.- сказала я шёпотом.       — Хорошо, я не уйду, а то защитить тебя никто не сможет.       Неожиданно для меня, в каюту вломился пират, держа в руке окровавленную саблю. Увидев нас он улыбнулся, а потом замахнулся саблей… и рухнул на пол от выстрела в лоб. Как оказалось, это стрелял Денд. У меня появились смешанные чувства. Мне стало тошно от вида этого пирата, и мне стало страшно от поступка Денда.       — Откуда у тебя кремниевый пистолет? Ты…ты его убил?       — Если бы я не выстрелил, то мы бы оказались трупами. Так что скажи спасибо.       — Спасибо. — выдавила из себя я и покосилась на труп.        Когда звук борьбы прекратился, мы с Дендом выбежали из каюты и начали оглядываться по сторонам. К счастью, все пираты были убиты, а Мистер Браун был жив.       Большинство матросов было убито, а капитан был ранен. С ужасом я смотрела на то, как палуба была заполнена трупами, а вместо запаха морского бриза, я почувствовала запах гнили. У меня сложилось впечатление, что смерть ходит за мной по пятам.        Матросы, которые остались в живых, начали выбрасывать тела в море, а тем временем капитан сам из себя вытащил пулю и обработал рану. Когда все были готовы, мы продолжили плаванье в Шотландию.

***

      Наступила ночь. Спать мне не хотелось, поэтому я решила выйти на палубу, чтобы подышать свежим воздухом и вернуть ясность ума. Всё-таки денёк выдался не лёгким, а ещё я узнала, что мой брат убийца. Хотя, если бы не Денд, меня бы тоже выкинули в море или привезли бы мёртвой к отцу, но, слава богу, всё обошлось.       Я легла на пол, и убрав руки за голову, смотрела на звёзды. Их было настолько много, что глаза разбегались. Особенно красивым выглядел звездопад, который своей красотой заставил бы и слепого видеть и ахать от изумления. И тут я провалилась в сон.       Мой сон прервал весьма не тихий разговор. Открыв глаза я увидела, как трое моряков перешёптывались между собой. Они меня, видимо, не заметили, поэтому я начала прислушиваться к их разговору.       — Сколько времени он кормит нас обещаниями? Мы работаем на него и рискуем жизнями, а что он сделал? Ничего. Сколько денег он нам задолжал? Уж лучше быть пиратом, чем матросом на этом проклятом судне. — шёпотом произнёс один из матросов.       — Ну что, убьём его? А все деньги нам троим. — ответил второй       — Согласен. Думаю пора оборвать жизнь этому гребанному капитану.       Когда их разговор закончился, я уползла незамеченной. Капитан тем временем управлял кораблём, и я решила рассказать о заговоре.       Услышав меня, капитан рассмеялся и не поверил моим словам, но я от него не отстала и начала говорить про деньги, которые должны принадлежать морякам. Когда капитан услышал про деньги, то к моему счастью, поверил мне.       — Что вы будете делать? — обратилась я к капитану.       — Скорее всего выброшу их к Посейдону.       — А как же деньги?       — Они их не заслужили. Мерлин, я один не справлюсь. Мне нужна помощь Мистера Брауна. Можете позвать его?       — Я смотрю вы хороший моряк, но плохой человек. Но у нас нет выбора, ведь вы нужны нам живым. Я помогу вам.

***

       Мистер Браун спал. Я подошла к нему и начала трясти его за плечи. Когда он проснулся, я пожалела об этом, потому что из-за «рефлексов» Мистер Браун схватил меня за горло, но когда увидел меня, ослабил свою хватку и отпустил меня.       — Извини, Мерлин, я не знал. Что произошло?       — Капитана хотят убить. Нужна ваша помощь.        Браун вышел из своего спального места и направился к капитану, которого пытались задушить матросы. Один из матросов накинулся на Мистера Брауна, но он скрытым клинком проткнул сердце моряка, и всё залилось кровью. Затем он кинул нож во второго моряка и тот, держась за живот, рухнул. И был таков. Третий не переставал душить капитана, но продолжалось это недолго, так как его голову разрубил меч. Капитан начал глотать воздух и кивать в знак благодарности. Убедившись в том, что проблем больше нет, я отправилась спать.       Когда я проснулась, рядом со мной сидел Денд и что-то ел. Своими зелёными глазками он смотрел на меня, нет не смотрел, а сверлил меня взглядом.       — Доброе утро — с улыбкой услышала я от Денда.       — Доброе. Ты ешь рыбу?       — Ага. Мистер Браун мне рассказал, что произошло вчера ночью. Как ты?       — Отлично.       — Слушай, Мэри. Как бы тебе сказать… Боюсь. Эм. Ты больше не будешь прежней. Вот.       — О чём ты?       — Ты всё узнаешь со временем.        После этих слов Денд спокойно доел рыбу и вышел из каюты, а у меня тем временем в голове всё перемешалось. Вопросов стало намного больше, чем ответов. Хотя я прекрасно понимала, что моя жизнь больше не будет прежней, ведь за одну неделю я увидела достаточное количество убийств и прочей гадости. Мне захотелось, чтобы я всё забыла и начала жить как прежде…

***

      Прошёл месяц. Выйдя на палубу, я сразу же увидела пристань, от радости хотелось спрыгнуть с корабля и поцеловать родную землю.       — Приплыли! — кричал радостным голосом Денд, чуть ли не спрыгивая с корабля.       Нам было нужно немного отдохнуть после долгой поездки, поэтому взрослые зашли в трактир, где играла британская музыка. Мы с Дендом стояли в сторонке, пока Мистер Браун с моряками пили пиво.       — Мерлин, Денд, хотите горячего шоколада?       — Да!       — Кейти, — кокетливо обратился Мистер Браун к трактирщице — принеси два горячих шоколада. Та подмигнула и с улыбкой до ушей пошла за нашим заказом. Честно сказать, хоть трактир и не был таким культурным заведением с приятным запахом, в нём царила весёлая атмосфера. Британская музыка и танцы придавали трактиру некий уют. Трактирщица подошла к нам и отдала наш желанный заказ. Денд сразу же начал пить этот божественный напиток, а я сперва вдыхала аромат горячего шоколада, и уже потом, надышавшись им, прикоснулась губами к десерту.       Мы допивали шоколад, а Мистер Браун тем временем прощался с капитаном и его оставшимися матросами.

***

      — Мистер Браун, отец ждёт нас — обратился Денд, почёсывая затылок.       — Вы правы, нам нужно идти. Ваш отец заждался нас.       — По коням? — с улыбкой произнесла я.       — Да, вы с Дендом поедите на одной лошади.       — Эх. Ладно.       Нам с Дендом досталась чёрная лошадь, и я захотела управлять этой кобылочкой. Денди долго противился, говорил, что всадник из меня некудышный, но перед моими милыми глазками не устоял. Закатив глаза, он дал мне право управлять конём.       — Не убей меня, мелочь.       — От мелочи слышу. — хихикая, произнесла я и сразу же залезла на коня, с помощью Мистера Брауна. Денд захотел меня дернуть за косу, но его рука не дотянулась, и со вздохом он сел позади меня.       — Но, лошадка! — крикнула я, стягивая поводья — Скачи быстро, как ветер.       — Ага, лошадь тебя сразу же послушает.       — Сейчас она на дыбы встанет и свалит одного угрюмого человечка.       — Сейчас я тебя свалю!       — Перестаньте оба, — крикнул Браун — иначе пешком пойдёте!       — Ладно, молчу. — надувшись, промямлила я.       Лошадь скакала быстро, её чёрная грива, закрывая мне лицо, щекотала мне нос. Чтобы избавиться от этого неприятного чувства, я постоянно дёргала головой. Денду это не понравилось, и выхватив у меня поводья из рук, он заставил лошадь скакать ещё быстрее. Мне стало скучно, и не смотря на обстоятельства, я начала плести косичку лошадке. Вдали уже показалась крыша нашего дома и я, оторвавшись от гривы, смотрела сначала на сосны и пихты, а потом перевела взгляд на дом. Когда лошадь остановилась, Денд спрыгнул с неё, и не отходя от кобылы, протягивал мне руки. Отец стоял на крыльце дома, опираясь на чёрную трость, и с грустной улыбкой на лице смотрел мне прямо в глаза.       — Папочка! — крикнула я и побежала к нему на встречу, крепко обнимая его за шею.       — Мэри, доченька, я так рад тебя видеть. Нам нужно с тобой поговорить. Причём наедине.        Отец взял меня за руку и вошёл в дом. Я поздоровалась с мисс Люси, которая стряхивала пыль с камина. Медленными шагами мы поднимались на второй этаж. Отец открыл дверь своего кабинета и жестом указал на кресло. Я покорно села и положила руки себе на колени, в ожидании разговора с папой. Он зашёл в кабинет и закрыл за собой дверь. Убедившись в том, что его никто не подслушивает, отец сел напротив меня и начал расспрашивать о матери. Мне стало плохо, мой голос дрожал, но я описывала все детали покушения на маму. Затем я рассказала о своём похищении, о жизни с могавками. Папа слушал меня внимательно, и тяжело вздыхая произнёс:       — Дочка, я знаю как тебе тяжело, но ты должна отпустить эту боль, чтобы двигаться дальше. Элизабет теперь покоится с миром. Скоро начнётся твоё обучение.       — Какое обучение? — с недоумением посмотрела я на отца.       — Я научу тебя сражаться. Знаю, дамам не положено держать в руках оружие, но у тебя есть талант, о котором ты не знаешь, и его нужно развивать. Ты узнаешь много нового. Я вижу, как тебе нравится держать в руках мои клинки, и на лук со стрелами ты засматриваешься больше, чем на шляпки с кружевами.       — Правда? Отец, это здорово. А когда начнётся обучение?       — Ха-ха-ха, да хоть завтра! Я буду учить тебя медленно, объясняя всё до мелочей.       — Ура!
16 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник