***
Меня разбудили громкие мужские возгласы. Открыв глаза, я в недоумении посмотрела по сторонам. Нет, я не лежала в спальне Ахиллеса, я лежала в тёмном помещении, которое качалось из стороны в сторону. Быть того не может… Неужели я нахожусь на корабле? В белой сорочке я выбежала из помещения через яркую дверь и оказалась на палубе. Корабль плыл по синим волнам в сторону восходящего солнца. Все моряки пели весёлые песни, но команда корабля повергла меня в неописуемый ужас: у одного человека была отрублена голова, а у другого матроса из живота торчала окровавленная сабля. Я намеренно подошла к бортику корабля, чтобы прыгнуть в воду, но мне перегородил дорогу потрёпанный моряк в капюшоне. — Уже уходишь, Мэри? — я с ужасом взглянула на мужчину, ведь этот голос я узнаю везде. Я сдёрнула с него капюшон, и на меня уставились два безумных глаза моего брата. — Денди, что с тобой? Ты не похож на себя, что происходит? — со страхом спросила я, оглядывая палубу мертвецов. — «Белая Роза» плывёт на тот свет, ты же знаешь. — улыбнулся раненый Денд. — Быть того не может… Мы все мертвы? Даже я? — Да. Посмотри на свой живот. Я с ужасом опустила глаза и чуть не упала от шока. На белой сорочке красовалось огромное красное пятно. В ушах раздавались дверные стуки, они становились всё больше и больше… — Мерлин, подъём! — голос Коннора громко зазвенел в голове, чему я очень обрадовалась. — Я проснулась! — крикнула я и встала с кровати. Собравшись, я без лишних вопросов вышла из комнаты и подошла к индейцу. Он стоял на кухне с конвертом в руках. — Тебе письмо от Денда. Сейчас мы пойдём тренироваться, а потом позавтракаем. — сообщил Коннор. Я дрожащей рукой взяла письмо и принялась читать вслух: «Дорогая Мерлин. Мы пересекли воды Атлантического океана и отправляемся на северо-запад, где по нашим данным должен находиться остров. Я жив и здоров. По возможности буду присылать тебе письма, так что не переживай. С любовью, Денд». После прочтения письма я почувствовала огромное облегчение, будто вся тяжесть моей души выскочила наружу. Радунхагейду растворился в лучезарной улыбке, но в его глазах читалась грусть. — И что ты будешь делать дальше? — спросил Коннор, со всей искренностью. — Ну, сначала напишу отцу, сообщу ему о смерти Андрэ, а потом дождусь дальнейших указаний. — уверенно ответила я. Могавк кивнул, поправляя локон чёрных, как уголь, волос. — Итак, — начал Коннор, расхаживая по кухне, — сегодня мы с тобой пробежимся, а затем начнём оттачивать мастерство боя. — Ого, сегодня я буду бить великого наставника колониальных ассасинов? — с ехидной ухмылкой на лице спросила я. — Может быть, если я не закопаю тебя в сугробе, — с доброй улыбкой ответил могавк. — Хорошо, но если я выиграю бой, то ты будешь готовить завтрак. — поставила условие я, гордо поднимая вверх подбородок. — Идёт. Только вот если выиграю я, ты исполнишь любое моё желание. В пределах разумного, конечно. Я пожала широкую ладонь могавка, и мы выбежали из просторной кухни в сторону двери. Интересно, что придёт в голову этому хитроумному индейцу?***
— Знаешь, а я думал ты бегаешь намного быстрее, — без одышки съязвил метис. — Ага, а ты попробуй побегать с… Неважно. — крикнула я, догоняя Коннора. Спазмы внизу живота не давали мне покоя, и в эти секунды я очень сожалела о том, что родилась девчонкой. — Нет, договаривай. Мне стало интересно. — обернувшись, наставник посмотрел на меня заинтригованным взглядом. — Засунь свой интерес в дальний ящик. — с насмешкой ответила я, вдыхая утреннюю прохладу. Коннор резко остановился посреди дороги, из-за чего я чуть не врезалась в громадную спину ассасина. — Что случилось? — спросила я, выглядывая из-за спины, о чём пожалела. С отвращением я посмотрела на выпотрошенное тело человека, чьи конечности были оторваны, а кишки лежали в куче на красном от крови снегу. Коннор подошёл к трупу и внимательно осмотрел место нападения. — Это медведь, — заявил Радунхагейду, — На всякий случай приготовь оружие. — Неужели медведь мог сделать такое? — с ужасом спросила я, не отрывая глаз от разорванного бедолаги. — Это мог сделать только очень свирепый медведь. Скорее всего, человек разозлил хищника, а тот разорвал свою жертву в клочья, — с полным спокойствием ответил Радунхагейду. — И что будем делать? — вопросительно взглянула я на могавка. — Ты можешь идти домой, а я найду зверя и подарю ему вечный покой, — сурово произнёс Коннор, от слов которого стыла кровь в жилах, — Иначе хищник нападёт на мирных. — Я с тобой пойду. — уверенно заявила я, гордо поднимая вверх подбородок. Коннор внимательно посмотрел на меня, поднимая уголки губ вверх. — Хорошо. — Так просто? — с недоумением посмотрела я на индейца. — Зачем что-то усложнять? Всё равно ты меня не послушаешь и сделаешь по-своему, — усмехнулся Радунхагейду. Через пару часов мы нашли хищника. Коннор нёс шкуру животного к себе в дом. К счастью, охота на медведя состоялась удачно, и никто не пострадал. Хотя медведь чуть не задавил меня своими мощными лапами, а его острые, как кинжал когти чуть не расцарапали мне лицо. Живот до сих пор болел и Коннор обратил на это внимание. — Может быть ты вчера слишком много мяса съела? — с сочувствием спросил могавк. От его серьёзности мне хотелось смеяться. — Нет, просто у меня проблемы… — смущённо сказала я, но лицо индейца стало ещё более серьёзным. — Какие? — Плохие… — Ты ранена? Я могу позвать доктора. — Нет, у меня «красные мундиры». — почти напрямую выпалила я, пытаясь не засмеяться в голос. — Мерлин, я тебя не понимаю. Британцы уплыли из Америки. Причём здесь красные мундиры? — после слов Коннора, я заржала в голос. — Коннор, неужели ты действительно не понимаешь? Могавк пожал плечами, и мне пришлось рассказывать об особенностях женского организма. Бедный индеец долго отходил от полученной информации.***
Прошло два месяца. Во Фронтире светило яркое солнышко, благодаря которому огромные сугробы потихоньку таяли, а лес пробудился после долгого сна. За два месяца, мы с Коннором сплотились и узнали друг-друга получше. Он мне даже доверил управление поместьем, когда занимался делами братства. По утрам я ходила в гости к фермерам — Уоррену и Пруденс, чтобы купить еды. Они оказались добрыми людьми, как и остальные жители поместья. Особенно я была удивлена, когда Коннор организовал праздник в таверне в честь моего дня рождения, но на душе было тоскливо из-за отсутствия папы, Денда и Эмили. Письмо, которое я отправила папе, осталось без ответа, и этот факт меня насторожил. Я очень хотела вернуться домой, но ментор Шотландского братства запретил мне покидать Америку без разрешения. Поэтому приходилось ждать… Зато Денди прислал два письма, которые носили странное содержание. «Дорогая Мэри, мы уже приблизительно знаем местоположение острова, поэтому скоро Чаша Эдема будет найдена. С матросами творится что-то странное… Когда мы решили поохотиться на горбатых китов, то морякам виделись какие-то русалки. Пять человек, которые увидели прекрасных тварей, погибли. Трое спрыгнули в воду, а двое умерли от оргазма. Доктор сказал, что они сошли с ума. Наверное, частица Эдема начинает действовать». «Дорогая сестрёнка. Боюсь, до острова нам далеко, но мы не отчаиваемся. Недавно пятьдесят три моряка из двухсот погибли из-за цинги, несмотря на наличие фруктов на судне. К счастью, меня не тронула болезнь, но в глубине души я чувствую страх, ведь я понятия не имею, что ждёт меня впереди. Единственное, что греет мне душу, это семейная поддержка и убийство Андрэ. Самое главное, не переживай за меня. С любовью, Денд». Письма Денда я перечитывала в сотый раз, сидя на старом диванчике, в небольшой библиотеке Коннора. Тот сон не давал мне покоя, а сердце выскакивало наружу. Даже пуля не так болезненна, как душераздирающие мысли о родном человеке. Внезапно дверь со скрипом открылась, и в библиотеку зашёл хозяин поместья, держа руки за спиной. — Тебе пришло письмо от отца, — проговорил могавк, протягивая долгожданную весточку. Я с трепетом принялась читать: «Я знал, что ты справишься с заданием. Теперь ты можешь возвращаться домой. Передай мои благодарности Коннору. С любовью, Грегор». Я медленно подняла голову и уверенно посмотрела на индейца. Его взгляд казался встревоженным, а со лба падали капельки пота. Коннор держал руки за спиной. — Спасибо тебе за всё, Коннор. Благодаря тебе я не провалила задание, — с маленькой, но грустной улыбкой произнесла я, — Отец ждёт меня. — Не нужно меня благодарить. Я всегда рад помочь членам братства. — скромно ответил Коннор. Из-за необъяснимого желания, я глубоко вздохнула и крепко обняла Радунхагейду. Он обнял меня в ответ, но одной рукой. Я с недоумением подняла голову и молниеносно посмотрела на конверт, который находился в свободной руке Коннора. — От кого письмо? — спросила я. — От Деборы, кхм… — могавк замешкался, а я вопросительно посмотрела на конверт, — Мне… нужно уплыть. — Куда? — Не твоё дело. Тебе тоже надо уплывать. — грубо ответил Коннор, разворачивая письмо. Увидев отправителя, я попыталась выхватить конверт, но Коннор крепко взял меня за запястья. — Это же письмо от Денда! — крикнула я, — Дай прочитать! — Во-первых, оно адресовано мне, а во-вторых, содержание письма тебе не понравится. — Коннор, Денд мой брат. И я хочу знать правду! — дрожащим голосом произнесла я. — Ты уверена? — Коннор взглянул с какой-то жалостью. Мне от этого взгляда стало страшно и противно. — Да. Метис отдал конверт и я принялась читать: «Коннор, если ты читаешь это письмо, то скорее всего я покоюсь на дне морской бездны. Наша команда совсем спятила и моряки начали друг- друга убивать. Сейчас я нахожусь на далёком обитаемом острове, в маленьком городке. Благо у них почта есть, хоть смогу предупредить об опасности. Но всё-таки я продолжу свой путь и, скорее всего, не доберусь до острова. Найди Чашу Эдема и не говори обо мне сестре. Я рассчитываю на тебя. Твой брат, Денд Бараклай». Я застыла на месте. Горючие слёзы падали на проклятое письмо, превращая буквы в кляксы. Коннор попытался меня обнять, но я отпихнула индейца. — Я с тобой поплыву! — твёрдо заявила я, со слезами на глазах. — Исключено! Женщине не место на борту корабля! — могавк крепко схватил меня за руки, чтобы я не влепила ему пощёчину. — Пожалуйста, Денд мой брат! — Ни за что! Ты поплывёшь в Шотландию, а я поплыву на поиски Чаши Эдема. — сказал Коннор, ослабив хватку. Ярость, боль и надежда найти брата, охватили меня.Воспользовавшись моментом, я ударила могавка в живот, но ассасин перехватил мою руку и плотно прижал меня к столу, наваливаясь на меня своей тяжёлой тушей. Я сквозь робу почувствовала тепло индейца, которое согревало каждую частичку моего тела. Неожиданно метис достал нож и воткнул его в стол, тем самым прижимая рукав моей робы. Я со злостью и с отчаянием посмотрела на уходящего могавка. — Всё-таки «красные мундиры» опасная вещь, — с ухмылкой произнёс мой мучитель, — Ты ни за что не попадёшь на «Аквилу». Спасибо за всё и прощай, Мерлин. — тихо ответил Радунхагейду, выходя из кабинета. Послышался звук закрывающегося замка. — Козёл! — злостно крикнула я, вынимая нож и кидая его в скрипучую дверь. В ту же секунду у меня появилась безумная идея, но для начала пришлось взломать замок.***
Лезвие клинка скользнуло по волосам и мои длинные локоны упали на деревянный пол. Теперь любимые волосы не дотрагивалась поясницы, а спокойно лежали на плечах. Быстро выбежав из дома, я раздобыла тряпьё матросов и немедленно переоделась в безлюдном месте. Мой образ был «очарователен». Длинная бежевая и немного грязная рубаха закрывала грудь, вместе с синим жилетом. Лёгкие, потёртые штаны, украшенные ремнём и кобурой с пистолетом, висели, а кожаные сапоги чуть ли не спадали. Волосы прятались за банданой морского цвета. В таком виде я попала на борт «Аквилы». Дороги назад не было — теперь моя жизнь зависела от судьбы, ведь я прекрасно понимала, что я вряд ли вернусь домой… Я смешалась с толпой моряков на палубе, чтобы не попасться на глаза Коннору. Капитан стоял около своей каюты, а главный помощник, добренький и немного выпивший дедуля по имени Роберт Фолкнер, держал штурвал корабля. Радунхагейду был очень похож на испанца, ведь вместо робы с перьями, на нём висел тёмно-синий китель, а голову украшала треуголка такого же цвета. По одному только взгляду можно было понять, что Коннор был хорошим капитаном, который думал о матросах, но шёл на огромный, смертельный риск. — Морские черти, готовы ли вы прожить короткую, но полную приключений жизнь? — воодушевился Коннор, а моряки радостно завопили. — Тогда пора отправиться на поиски таинственного острова. Вы со мной, парни? — Да, — подхватили отчаявшиеся матросы, которым было нечего терять. Команда корабля состояла из бродяг, должников, вдовцов и прочих отбросов общества, поэтому они решились на верную гибель. Капитан гордо вскинул голову и быстрыми шагами направился к штурвалу, где стоял довольный мистер Фолкнер. Моряки засуетились, а Коннор скомандовал «поднять якорь». Я смотрела вдаль, думая только об одном… Обещаю, я обязательно найду тебя, мой милый братец.***
Прошло пять дней и я сто раз пожалела о том, что стала матросом на «Аквиле». Я спала в тёмном трюме и отстаивала свой гамак, вдыхая аромат пота, вонючих ног и гнили. Питались моряки отвратительным галетами и солониной*, которые были продегустированы крысами. Часто в своей еде я находила червей, причём живых. Сначала я отказывалась есть эту протухшую еду, но голод взял вверх над брезгливостью (без рвоты не обошлось). Иногда давали кашу, а на обед мы ели поташ*. За пять дней мы ни разу не попали в шторм, что очень радовало. С утра до ночи я драила палубу, чистила пушки, завязывала узлы и выполняла прочие команды капитана. Солнце ярко освещало безоблачное небо, а морской воздух бодрил. Несмотря на все неудобства, морская жизнь манила своей свободой и атмосферой. — На всех парусах! — скомандовал капитан в синем кителе и на корабле воцарилась суматоха. Я драила палубу рядом с каютой капитана и до меня доходили некоторые обрывки из диалога Коннора и мистера Роберта. — Парень, ты стоишь у штурвала почти всю ночь. Ты вообще про сон помнишь? — произнёс старший помощник капитана. — Потом высплюсь. Нам нужно добраться до ближайшего порта как можно скорее. Я не хочу попасть в шторм. — спокойно проговорил Радунхагейду. — Не попадём, море тихое. Может быть, тебя что-то тревожит? — Я в порядке. — не своим голосом ответил могавк. — Это всё из-за той девицы в поместье? — ухмыльнулся старик, от слов которого у меня чуть не упала швабра. — Нет. — грустно ответил Коннор. — Врёшь, кэп. Я по глазам вижу. — серьёзно произнёс Фолкнер. — Так заметно? — Да. Запомни, сынок: «Генерал управляет армией, а женщина управляет генералом». — уверенно ответил помощник капитана, а я открыла рот от удивления. — Надеюсь, мной никто не будет управлять. — немного посмеялся капитан. — Ты уже под контролем, Коннор. — похлопал индейца по плечу старик, и добил меня своей фразой. Коннор не успел ответить из-за матроса, который крикнул: «Человек за бортом!» Я со шваброй побежала к краю корабля, чтобы посмотреть на бедолагу. К сожалению, это оказался обычный посиневший от холода труп, который застывшими руками держался за обломок корабля. Моряки встревожились. — Готовьте пушки, парни! — крикнул Коннор и слуги корабля вновь засуетились. Роберт смотрел в подзорную трубу и через пару секунд заорал во всю глотку: «Пираты!» Мы приготовились к бою. Я зарядила одну из тяжёлых пушек и ждала приказ капитана, как и остальные матросы. Вражеский корабль появился на горизонте и плыл в нашу сторону. Коннор скомандовал «залп», и все пушки изрыгнули железные ядра, которые проломили борт вражеского корабля. Пираты стреляли в «Аквилу», но Коннор эффектно уворачивал корабль от каждого удара. Неожиданно для нас, вражеский корабль пошёл на таран, но мы выстрелили кителями, сломав все паруса противника. Подплыв вплотную к кораблю, капитан скомандовал «на абордаж», и я резким движением достала из кобуры пистолет. С манящим страхом, я перепрыгнула через борт корабля, как и остальные матросы. Оказавшись на корабле противника, наша команда разрубала пиратов направо и налево. Звон клинков, выстрелы и крики сопровождали кровавое месиво. Я с помощью шуангоу убивала одного врага за другим. Коннор же ловко разрубил хребет капитану пиратов, но пираты лишь разозлились, поэтому пытались всеми способами убить Коннора. Неожиданно я увидела, как один из противников замахнулся на Радунхагейду. Сильно испугавшись за его жизнь, я выстрелила в голову пирата. Коннор обернулся и посмотрел сначала на труп, а потом на меня. Его глаза были полны удивления, но через мгновение это чувство сменилось яростью. Когда бой закончился, оставшихся пиратов взяли в нашу команду, а продовольство перенесли на «Аквилу». Корабль противника пошёл на дно, вместе с его мёртвым экипажем. Я стояла около бортика и смотрела на тонущий корабль, но меня резко схватили за руку. Подняв глаза вверх, я увидела разъярённого могавка, который потянул меня в свою каюту, а когда мы оказались внутри, капитан резким движением закрыл дверь. В полумраке я не видела лица индейца, но прекрасно ощущала его присутствие. — Какого чёрта ты здесь делаешь! — заорал могавк, а я нервно сглотнула слюну. — Я хочу найти Денда и мне плевать на твой запрет. — уверенно произнесла я, но в ответ услышала тяжёлый вздох. — Мерлин, я не просто так тебя предупреждаю! А если матросы узнают? — Они ничего не узнают, у меня хорошо получается маскироваться. Да и к тому же, зачем на меня кричать, если я уже здесь? Неужели, ты выбросишь меня за борт? — с ухмылкой спросила я. — Бесишь! Так и хочется выбросить тебя на корм акулам… — Взаимно, кэп. — широко улыбнулась я. Жаль, что я не увидела лица Коннора в этот момент. — Хорошо, отныне ты будешь спать в моей каюте, а не в трюме с матросами. Я не хочу, чтобы они раскрыли тебя. — слова индейца прозвучали, как гром, среди ясного неба. — Но где ты будешь спать? — с недоумением спросила я. — Рядом с тобой. — серьёзно проговорил могавк, и моё лицо залилось краской. — Но… — Никаких «но». Ты находишься на «Аквиле», поэтому ты обязана выполнять мои приказы. — Боже, я думала ничего хуже галет быть не может! — выпалила я, и в каюте наступило неловкое молчание. — Сама виновата. — нарушил тишину могавк, и смущение накрыло меня с головой, — Добро пожаловать на борт, женщина!