***
Коннор всеми силами пытался спасти корабль от волн-убийц. Все моряки (и я в том числе), работали под холодным ливнем. Промокшие до нитки, замёрзшие и уставшие, как черти, мы делали всё, чтобы не пойти ко дну, но солёные волны продолжали накрывать наш корабль, и мы ловили новую порцию адреналина с водой. Одна маленькая ошибка могла приблизить нас к смерти, но мы отчаянно боролись за свою жизнь. Часами напролёт мы выгребали вёдрами лишнюю воду, перевязывали узлы, волокли по палубе свои окаменевшие ноги, а нехватка сна ощутимо давала о себе знать. Спустя, казалось бы, вечность, мы чудом выбрались из шторма. Обессиленные моряки упали и развалились на палубе, как селёдка на продажной лавке. Я тоже еле-еле стояла на ногах и выжимала свою одежду, мечтая о тепле. Счастье накрыло меня с головой, когда кто-то из моряков закричал: «Земля!» Корабль причалил в незнакомом и опустевшем порту. Маленький островочек с ветхими домишками и солнечным небом показался мне таинственным. — У нас с вами есть ровно день, чтобы немного отдохнуть и подлатать корабль, — уверенным голосом произнёс Радунхагейду, — Мы с вами разобьёмся на группы: одна группа идёт покупать строительные материалы, а другая еду. — распределил обязанности Коннор. — Есть, капитан! — отчеканили послушные матросы и принялись за работу. Я отправилась за фруктами, вместе с Оскаром и Джо. — Расскажи ему, — обратился одноглазый моряк к Оскару. — Зачем рассказывать? Мои переплёты даже стихотворением нельзя назвать! — повысил голос Оскар. — Шутишь? Да у тебя талант! — внушал Джо, поднимая свою немного седую бровь. — Мне очень интересно послушать, — ответила я, улыбаясь. — Ладно, уговорили. — Оскар вздохнул, резко остановился и, немного покашляв, принялся с выражением читать:Твои глаза, как море синие, А волосы цвета чёрной ночи'. Не забуду черты лица твои милые. Не забуду истерик твоих без причин. Нежная кожа осталась в памяти. И запах духов мне теперь не забыть! Стала ты моим талисманом, в мыслях объятом. И я не заметил, как время летит. Теперь не смогу я спокойно уснуть, Ведь отныне тебя рядом нет! Лежишь ты сейчас в холодном гробу, И пролежишь там много лет! Сердце моё по тебе горюет, И я знаю, что больше выхода нет… Надел я жилетку матроса простую, Теперь я моряк — исхода нет.
Я с удивлением посмотрела на Оскара. Матрос читал это стихотворение с необъяснимой грустью и тревогой, проникая в самую душу. И я почувствовала всю боль моряка. — Это великолепно! У тебя точно талант, — с восторгом произнесла я. — Спасибо, Фил, — грустно улыбнулся молодой матрос. Джордж стоял молча и улыбался, показывая свои гнилые зубы. — Эх, молодёжь… На уме лишь сплошная романтика. Ладно, нам нужно докупить апельсинов и лимонов. Фил, можешь подойти к мистеру Фолкнеру и сообщить о ящиках с цитрусовыми? — обратился ко мне «одноглазый Джо». — Хорошо, сейчас сообщу. — мужским голосом ответила я, и направилась к кораблю, рядом с которым стоял Фолкнер и контролировал работу матросов. — Мистер Фолкнер, — обратилась я к помощнику капитана, напрягая связки, — нам нужны ещё люди, чтобы дотащить ящики с лимонами и апельсинами. — Хорошо, сейчас дотащим, — одобрительно кивнул Роберт. Я собралась уходить, но помощник капитана остановил меня. Я посмотрела на него с недоумением. — Мисс Бараклай, оставьте эту работу мужчинам. Вам не стоит тягать тяжёлые вещи. — спокойным тоном произнёс Фолкнер, а я от удивления открыла рот. — Но как вы… Вам кэп рассказал? — спросила я, а помощник одобрительно кивнул. — Коннор приказал беречь вас, как зеницу ока. Не волнуйтесь, о вашей тайне знают только я и капитан. Вам нечего бояться. — мягким тоном произнёс мистер Фолкнер. — Спасибо, — ответила я своим голосом, — А что мне делать? — Пока ничего. Отдыхайте, мисс Бараклай. Я благодарно кивнула и легла под одной пальмой, стоявшей на горячем от солнца песку. Моя одежда быстро высохла, и я даже согрелась. Через пару часов, корабль выглядел, как новенький. Уставшая команда отправилась в трактир, развлекаться, а я так и продолжила лежать на песке с закрытыми глазами. — А ты в трактир не пойдёшь? — услышала я знакомый голос. Открыв глаза, я увидела перед собой величественного кэпа в синем кителе. Он стоял и загораживал мне солнышко, но потом присел на песок рядом со мной. — Мне и здесь хорошо, — ответила я, улыбаясь, — Твои ребята, конечно, хорошие, но я больше с ними пить не буду! — Ну да, выпить они любят, — посмеялся Коннор, снимая треуголку и показывая свои чёрные взъерошенные волосы, — А что у вас произошло? — Помнишь того дебошира, которого ты наказал за пьянство? — Помню, — отрезал Коннор. — В тот день я сидела в трюме, никого не трогала. Вдруг спускается этот пьянчуга с бутылкой рому и начинает всех на спор брать, мол кто больше выпьет. Когда матросы отказались, он начал всех поливать ромом, и меня в том числе. До этого инцидента для меня эль был самым отвратительным напитком, но ром намного противнее, — с отвращением сказала я, смотря на пенистые волны, ласкающие белый песок. — Я тоже редко пью. Алкоголь всегда затуманивает рассудок, — уверенно сказал Радунхагейду, — А здесь действительно хорошо. Даже вставать не хочется. — Ага, мне тоже. В полном молчании мы смотрели на волны. Мысли в голове крутились друг за другом, как клубок с нитками. Я начала угадывать, где находится Денд, но мои догадки оставались только догадками. Неожиданно, Коннор посмотрел на меня с какой-то нежной улыбкой, а затем снял свой высохший китель и укрыл мои плечи — Зачем? — спросила я Коннора, оставшегося в белой рубахе, брюках и сапогах. — У тебя губы синие, а после шторма можно запросто простыть. — спокойно ответил Радунхагейду, поправляя одной рукой волосы. — Спасибо, — ответила я, мило улыбаясь и укутываясь в китель. Молчание продолжилось, а солнце застыло на горизонте. Глаза постепенно закрывались, а тишина убаюкивала меня. В голове играла мамина колыбель: «Спи, моя дочка, усни… В облаках проплывут корабли… Корабль отправится в путь… Яркие сны, вместе с чудом придут».***
Проснулась я на кровати в каюте капитана, завёрнутая в одеяле. Я быстро встала, и в матросском тряпье вышла на полупустую палубу. За штурвалом стоял Коннор и отдавал приказы, а Фолкнер с недоумением смотрел на карту, переводя взгляд на компас. На палубе я заметила Джо и быстрыми шагами направилась к нему. — Фил, я тебя уже потерял. Давно не виделись, — с усмешкой произнёс зрелый мужчина. — Давно мы отплыли? — спросила я, поправляя бандану. — Пару часов назад, кстати, мы сбились с курса. Происходит какая-то чертовщина, Фил. — встревоженно ответил Джо. — Что случилось? — В трюме спящие матросы бредят во сне про русалок, причём говорят одно и тоже: «На дно пойду ради твоего поцелуя». — Может быть, это сирены? — спросила я, а Джордж серьёзно посмотрел на меня. — Я многое в жизни повидал, но знаю точно — сирен не существует. — грозно ответил Джордж. Мы с ним немного поболтали, а затем я поднялась на капитанский мостик, чтобы поговорить с Радунхагейду. — Как спалось? — спросил капитан, не переводя на меня взгляд. — Хорошо. Коннор, мне нужно с тобой поговорить, срочно! — Говори, я слушаю. Роберт, посмотри вот здесь, — спокойно отрезал кэп, показывая какую-то точку на карте у Фолкнера. — Коннор, — обратилась я к индейцу, — У меня плохое предчувствие, Денд в письме упоминал русалок, а моряки начали про них бредить. Нужно что-то делать. — взволнованно произнесла я, но индеец не обратил на меня внимания. — Мерлин, ты конечно меня прости, но Денд лишился рассудка, — уверенно ответил могавк. Я посмотрела на него с недоверием. — А я верю Денду! Думаешь, мистических тварей не существует? — задала я вопрос Радунхагейду. — Их не бывает. — Но Частицы Эдема существуют! Значит, и сирены вполне могут! — твёрдо сказала я, но Радунхагейду молча управлял кораблём, а мистер Фолкнер усмехнулся. Через пару минут перед нами появилась жуткая картина: из трюма выбежал Оскар и он пытался выпрыгнуть за борт, но его остановил Джордж, привязав верёвкой к грот мачте. Передав управление Фолкнеру, мы с Коннором побежали к сумасшедшему моряку. — Моя любовь, я пойду на дно, ради твоего поцелуя… — заколдовано произнёс Оскар. Мы с Коннором переглянулись. — Очнись, приятель! — произнёс Джордж, ударив друга ладонью по щеке, но эффекта не было, — Неужели, мы сдохнем от соблазна? Хотя, это прекрасная смерть… — улыбнулся одноглазый моряк. — Мы что-нибудь придумаем, — сказал Коннор, уходя к штурвалу, но я его остановила. — Есть идея! Я привяжу вас к грот мачте, а вы закроете уши и глаза. — предложила я. — Чем ты поможешь? — грубо спросил один из моряков, Коннор повернулся ко мне лицом и с удивлением посмотрел на меня. — Мне сирены угрожать не будут потому, что я… — Это плохой план, — перебил капитан, показывая на меня указательным пальцем. — Другого выхода я не вижу. Вам нужно просто довериться, — ласково произнесла я, снимая бандану, и в эту же секунду моряки узнали о моей тайне. — Женщина? С чего мы должны верить этой шлюхе? — слова моряка немного поставили меня в неловкое положение, но Коннор быстро подошёл к матросу и схватил его за горло. — Ещё раз ты оскорбишь её, я вырву тебе глаза и затолкаю их к тебе подальше в глотку, чтобы оттуда ты наблюдал, как я рву твою душу на части! Это касается всех! — яростно зарычал Коннор, душа моряка, но в итоге могавк ослабил хватку и отпустил грубияна. Я ошарашенно посмотрела на Коннора, ведь за меня так заступался только Денд и отец. Моряк виновато опустил голову вниз, а остальные матросы молчали, не зная, что сказать. — Ладно, — повернувшись ко мне, Коннор с опаской посмотрел на меня, — будешь управлять кораблём. Тащите верёвки парни! — Спасибо, — тихо прошептала я, и мы с Коннором поднялись на мостик. Капитан вкратце объяснил, как управлять кораблём. Кто-то из моряков пытался выпрыгнуть за борт, но его поймали. Я открыла рот от удивления, когда под водой мелькнула непонятная женская фигура, с плавником на хвосте. Через пару минут все были привязаны к грот мачте, до моих ушей доходили сладостные пения, и я на всех парусах мчалась по курсу. Все, как один, широко улыбались, бредили и пытались выбраться, но верёвка мешала мужчинам погрузиться на дно. Пение становилось всё громче и громче, русалки выпрыгивали из воды, показывая свои зелёные хвосты и страшные, непохожие на человеческие, рожи. Пытаясь уйти от сирен, я плыла на «Аквиле» зигзагами. Русалки пропали также неожиданно, как и появились. Когда опасность миновала, моряки быстро освободились от верёвки и продолжили заниматься своими делами, будто ничего и не произошло. Коннор и Фолкнер молча поднялись на мостик и мы продолжили поиски Чаши Эдема. — Боже, неужели я мог это сказать? — с досадой произнёс Оскар, освобождаясь от верёвки. — Ты это сказал, друг мой, — похлопал по плечу Джордж, — Ну и как по-настоящему зовут нашего спасителя? — Джо с любопытством посмотрел на меня. — Мерлин, — коротко отрезала я, — И что со мной будет? — Ничего, — спокойно ответил Джордж, — Капитан сам приказал не обижать тебя, а если капитан приказал, то никто против его воли не попрёт, — уверенно ответил Джордж, чем успокоил меня. Я уверенно поднялась на мостик и с огромной гордостью подняла вверх подбородок. Коннор закатил глаза. — Ну и как тебе сладостные пения сирен? — с ехидной ухмылкой спросила я. — Они не сравнятся с твоим голосом, — ответил Радунхагейду, а я покраснела, — Их пение показалось мне ужасным, но твоё ещё хуже. — засмеялся Коннор. — Эй, это твоё спасибо? — обиженно спросила я и отвернулась. Фолкнер немного захихикал. — Не обижайся, моя благодарность лежит в каюте. Пойдём, я тебе покажу, — более ласковым голосом сказал могавк, а я с недоумением посмотрела на него. — Коннор, что за намёки? Придурок! — сказала я и отвесила могавку пощёчину, несмотря на то, что он держал штурвал. — Да я имел ввиду шоколад! На прошлой остановке я купил тебе шоколад, хотел приятное сделать. А ты сразу пощёчину, — невинно оправдывался индеец, а Фолкнер заржал во весь голос. — Ой, прости. Я подумала о другом… — смущённо ответила я, но могавк мило улыбнулся, будто не замечая, моего смущения. Помощник капитана резко прекратил смеяться, когда взглянул на размокшую карту. Роберт молниеносно повернул голову и с бледным, как снег, лицом произнёс: «Мы сбились с курса, кэп».***
Прошёл месяц. Наш корабль продолжал плыть в назначенном направлении. Иногда мы останавливались в полупустых портах, но чем дальше мы плыли, тем меньше надежд у нас оставалось. На прошлой неделе матросов резко охватила цинга, но в отличие от «Белой Розы», «Аквила» не несла огромные потери, хотя за неделю мы выбросили за борт десять больных. Я стояла у мостика и наблюдала за плывущими на небе облаками, вдыхая морской воздух, который очищал мои лёгкие от запаха солонины. — Сейчас мы сделаем остановку вот здесь, — Коннор указал на карту, — Если всё пойдёт по плану, без шторма, то до острова мы доберёмся через неделю. — Как скажешь, кэп, — ответил Роберт и скомандовал «на всех парусах». Через пару часов наш корабль погрузился в непроглядный туман. Страх застрял комом в горле, а Коннор скомандовал «убрать паруса». Фолкнер посмотрел на капитана с недоумением. — Что ты делаешь? — грубым тоном спросил помощник капитана. — В таком густом тумане мы можем сбиться с курса, поэтому нужно немного подождать. — уверенно ответил капитан, вцепившись в штурвал из крепкого дерева. Я с необъяснимым страхом посмотрела на помощника капитана, а Коннор, немного нахмурившись, смотрел на моряков. Все стояли в молчании. С каждой секундой, лицо Мистера Фолкнера становилось всё злее и злее, меня это настораживало. В один момент Роберт, будто с цепи сорвавшись, со всей мочи оттолкнул капитана, чтобы взять штурвал под свой контроль. — Роберт, что с тобой? — спросил могавк, но Фолкнер начал скалиться. — Ты ничего не понимаешь в управлении «Аквилой», щенок! — рявкнул помощник, а мы с кэпом ошарашено посмотрели друг на друга. — Роберт, что за чёрт тебя дёрнул? Оставь штурвал! — Коннор агрессивно толкнул мистера Фолкнера, а тот стиснул зубы от гнева. — Хватит! — закричала я, — Коннор прав, паруса нужно опустить. — Рот закрой, курица, — крикнул мистер Фолкнер и достал пистолет из кобуры. Кровь застыла в жилах, а глазные яблоки чуть не выпали, когда помощник капитана направил на меня оружие. К счастью, Коннор во время убрал руку, и мистер Фолкнер выстрелил в непроглядное небо. В эту же секунду, капитан оглушил верного товарища кулаком, и тот упал без памяти. Я выпучила глаза от неожиданного страха и нервно сглотнула слюну. Моряки начали громко кричать и скалиться друг на друга. Я с недоумением посмотрела сначала на палубу, а потом перевела взгляд на Коннора. — Проблема в тумане, — тихо сказал Коннор, а я одобрительно закивала. — И что теперь делать? Я ещё не так стара, чтобы умирать, — немного запаниковала я, держась за лицо, но Радунхагейду быстро успокоил меня. — Не умрёшь. Сейчас разберёмся, — обнадёжил капитан, спускаясь на палубу. Я с любопытством посмотрела на моряков, и стоящего перед ними Коннора. — Не позволяйте страху покорить вас! — во всю глотку крикнул могавк, — Мы итак многих потеряли, так зачем опять совершать огромную ошибку? Возьмите себя в руки, парни! Мы выберемся отсюда живыми. Все! И точка! — голос Коннора был твёрдым и уверенным. Удивительно, но моряки перестали ругаться и продолжили выполнять приказы капитана. Вскоре, туман рассеялся, а мистер Фолкнер очнулся с шишкой на лбу. Вдали виднелся райский остров, которого почему-то не было на карте. Капитан скомандовал: «На всех парусах!»***
«Аквила» не смог причалить из-за каменистого берега, на котором красовались обломки других кораблей. Матросы спустили шлюпку для меня и Коннора, и мы, гребя вёслами, поплыли к берегу, обещая вернуться через сутки. Роберт одобрительно кивнул. Едва доплыв до острова и вытащив шлюпку на песок, мы обратили внимание на огромное количество яблочных огрызков, валявшихся около ещё тёплого костра. На песке остались чьи-то следы. — Нужно осмотреться, — сказал Коннор, рассматривая костёр. — Согласна, но я не хочу разделяться, — заявила я, а индеец усмехнулся. Я услышала какие-то шорохи и сказала об этом Коннору. Мы повернулись в сторону огромного камня, и я ужаснулась, когда увидела тень человека. Радунхагейду вытащил пистолет, а я приготовила шуангоу. — Выходи! — рявкнула я в сторону камня. — Мэри? — послышался знакомый голос и я заплакала от счастья. Из укрытия вышел бородатый мужчина, с длинными грязными волосами, в потёртых штанах и голым торсом. Я с трудом узнала брата, но голос остался таким же. От радости я напрыгнула на Денда и мы упали на горячий песок. Коннор стоял на месте, не зная, что делать. — Я знала, что ты жив, знала! — прижалась я к брату, но он не ответил мне взаимностью и оттолкнул меня. Я ошарашенно посмотрела на шотландца. — Господи, сколько можно! Хватит уже этих видений! — схватился за волосы Денд, падая на колени. — Денди, всё хорошо, — подошла я к брату, — Это я, Мэри. Мы нашли тебя, — ласково сказала я, садясь рядом с братом. — Боже… Я схожу с ума, — закрыл глаза ассасин, но я попыталась его успокоить. — Денд, очнись! — разозлилась я и влепила брату пощёчину. Он открыл глаза и внимательно посмотрел на меня. — Какое реалистичное видение, даже немного смешно, — ответил брат и я опять влепила ему пощёчину. — Это я! Настоящая! Слышишь? — повышенным голосом произнесла я. Денд ошарашенно посмотрел на меня, а через пару секунд накинулся на меня с крепкими объятиями. Коннор смотрел на нас с недоумением. — Фух, я считал себя трупом… Вы не представляете, как я рад вас видеть! — Долго ты здесь? — спросила я брата. — Долго… — устало ответил Денд, — Я чудом выжил. Мы втроём сели у костра. Денд протянул нам пару яблок, и мы принялись есть, одновременно слушая историю выживания. — Моряки сошли с ума и начали друг-друга убивать. Жак вышвырнул за борт агрессивных матросов, на «Белой Розе» осталось тридцать человек. Я продолжил плавание с этим составом, хотя Жак был против. Через час мы попали в туман, и среди матросов началась перестрелка. Я, Жак и ещё четверо человек спустили шлюпку, мы в густом тумане поплыли в неизвестном направлении. Когда мы наткнулись на скалы, один моряк упал на острый камень и разбил себе голову. В этот момент туман рассеялся, и мы добрались до берега, не знаю каким чудом. К сожалению, шлюпка разбилась, а «Белая Роза» пошла на дно. Мы запаниковали, начали друг на друга кричать и, к сожалению, поняли, что у нас нет надежды на возвращение домой. Время шло, через неделю мы с Жаком остались вдвоём. Один отравился водой из водопада, другой не ел яблок и одичал, а третьего разорвали звери в джунглях. — с воодушевлением рассказывал брат, размахивая руками. — А где Жак? — спросил Коннор, а Денд подскочил на ноги. — Он загорает целыми днями под пальмой, — молниеносно ответил шотландский ассасин, — Жак будет рад вас видеть. Хотите познакомиться? Мы с Коннором согласились и встали с горячего песка. Денд проводил нас до Жака, но вместо человека я увидела скелета в капитанских обносках. Коннор нахмурился и вопросительно посмотрел на брата, который, скорее всего, сошёл с ума. — А что вы так на меня смотрите? Жак пытался меня убить, но я опередил его, — оправдывался Денд, показывая на останки капитана «Белой Розы», — Жак знакомься: это Коннор — капитан самого быстрого корабля в Атлантическом океане, а это моя сестрёнка — Мерлин. Та ещё зануда, — посмеялся брат, почёсывая бороду. Мы с Коннором переглянулись. — Денд, — тяжело вздохнула я, — ты знаешь, где Чаша? — Знаю, — уверенно ответил брат, — Чаша находится в пещере, под водопадом, но добраться до неё нереально. — сказал Денд, указывая на верхушку горы с водопадом, которая спряталась в густых и зелёных зарослях джунглей. — Красиво, — восторженно произнесла я, — Мы быстро доберёмся до Чаши. Денд, ты с нами? — Естественно, — сказал брат и поднял руки вверх, будто привлекая к себе внимания, — Я буду вашей картой, но карте нужно оружие, — ехидно улыбнулся брат, протягивая руку. Коннор закатил глаза и вытащил свою саблю, передав её Денду. Шотландец бережно взял оружие, широко улыбнулся и даже поцеловал саблю со словами: «Я скучал, родная». Пытаясь не обращать внимания на странности брата, я вытащила шуангоу, а Коннор достал томагавк. С оружием наготове, уверенными шагами, мы двинулись в лес, тяжело дыша.***
Разрубая массивные ветки деревьев, мы бродили по зелёному лесу. Вместо тропических фруктов, нам попадались одни яблоки, и мне показалось это странным. — Запомните, — указательным тоном говорил Денд, — Если вы увидите живое существо, то убивайте на месте. Это может быть либо змея, либо кролик, либо другая живность. — Зачем? — спросила я, разрубая мечом-крюком очередную ветку. — Все эти животные пьют отравленную воду из источников. Они становятся сильными и агрессивными, поэтому при укусе отравляют человека, и тот сразу же умирает, — спокойно отчеканил брат, перешагивая через срубленные ветки, — Нужно собрать яблоки. Они действуют, как лекарство от отравленной воды, — сказал брат, вытирая пот со лба. Спрятав шуангоу за спину, я начала собирать красные яблоки, которые выглядывали из-под зелёных листочков на ветке дерева и когда плоды были собраны, то мы продолжили наш путь, держа оружие наготове. В лесу не было слышно ни пения птиц, ни шорохов. Сложилось впечатление, что вокруг нас была некая пустота, которая таила в себе страшных зловещих тварей, выходящих по ночам на охоту. И мы для них были идеальной добычей. Прошло пару часов. Блуждания в джунглях не прекращалось, а солнце ярко светило даже через густые заросли деревьев. Мы, тяжело дыша, тащили за собой неподъёмные ноги, до тех пор пока не услышали шорохи. — Тихо… — шёпотом сказал брат, держа перед собой саблю и вглядываясь в заросли кустарников. Из куста выпрыгнул кролик чёрного цвета. Денд замахнулся и серебряная сабля разрезала несчастное животное. Из кролика медленно вытекала чёрная жидкость, которая растворяла своего хозяина, как сахар в чае. Коннор с отвращением посмотрел на отравленного грызуна, а я на секунду закрыла глаза, чтобы не видеть неприятной картины. — Идём, — спокойно произнёс Денд и переступил труп животного. Мы с Коннором шли позади на встречу яркому свету, который виднелся издалека, сопровождаемый звуками волшебного водопада.***
— А потом на следующее утро, я нашёл Жака в борделе и управлять кораблём пришлось мне. Как видите, райские острова можно найти и в холодных водах Атлантического океана, а не на Карибах, — с каким-то блаженством говорил брат, взбираясь на скалу. — Нам такие порты тоже попадались, — с ухмылкой сказал капитан «Аквилы». — Пришлось Роберта силком из таверны доставать, — сказал Коннор и протянул мне руку. — Очень интересная тема для разговора, — саркастично произнесла я, взбираясь на скалу, приняв помощь ассасина. Какой-то золотистый блеск виднелся из-под водопада. Солнце уходило за горизонт, а ветер могущественно качал нас из стороны в сторону. Когда мы, к превеликому счастью, забрались на скалу, то твёрдо встали на горизонтальную поверхность. — Кстати, — обратилась я к Коннору, — Я теперь понимаю, почему ты всегда так рад меня видеть, когда возвращаешься с морских путешествий. — И почему же? — с любопытством посмотрел на меня индеец. — Потому, что ты хочешь поесть моей стряпни. Еда моряков просто невыносима! — закатила глаза я, а Радунхагейду захохотал, как маленький ребёнок, которого щекочут пёрышком. — Ты права, я скучаю по твоей еде. Жаль, что ты не моя жена, а то я бы пожизненно наслаждался твоими блюдами, — мечтательно сказал могавк, облизываясь. Я немного удивилась. — И пожизненно бы наслаждался её истериками, — добавил Денд, ехидно улыбаясь. — Я не истеричка! — громко произнесла я вслед Денду. — Вот о чём я и говорю, — показал на меня Денд, и Коннор посмотрел на меня оценивающим взглядом, словно выбирая нужный товар в магазине. — Издеваешься? — обратилась я к брату, размахивая руками. — Да, мне нравится, когда ты злишься. Это смешно. — ответил брат и тут же получил пинок под задницу. Коннор опять захохотал, как младенец. Быстрыми шагами мы дошли до пещеры, которая находилась под водопадом. Съев яблоки, мы пробежали под массой тяжёлой воды, и, промокшие до нитки, оказались в пещере, которая была освещена блеском золотого кубка. Чаша Эдема стояла в центре пещеры, на серебристом камне. Открыв рот от удивления, мы рассматривали пещеру, медленно приближаясь к частице Эдема. Денд быстро взял кубок с пьедестала, и на наших глазах пещера начала рушиться. — Бежим! — закричал Коннор, и мы побежали в сторону водопада. — Мы не успеем выбежать, скала разрушится! — крикнул Денд, держа меня за руку. Мы остановились около обрыва. — Тогда прыгаем, — тихо сказал Коннор, делая прыжок веры и падая вниз. — Псих! — закричал Денд вслед. — Мерлин, на счёт: раз, два, три! — Раз, два и три! — посчитала я, и мы с Дендом уверенно спрыгнули вниз, глотая чистый воздух.