sweet bakery

NC-17
Завершён
1754
4
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
147 страниц, 49 374 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1754 Нравится 352 Отзывы 620 В сборник

Пекарня №8

Настройки
Утро пятницы всегда по-своему приятное. Луи любил просыпаться в этот день. Утомленный за всю рабочую неделю, он видел что-то прелестное в последнем тяжелом подъеме перед выходными. Перед тем, как уже привычно направиться в офис, Томлинсон на скорую руку приготовил яичницу, достал из гардеробной выглаженный костюм, но тут же передумал надевать его, вспомнив, что сегодня его ждал вечер в пекарне. Луи предпочитал посещать подобные мероприятия в более свободной одежде. Остановив свой выбор на обычных узких черных джинсах, белых вансах и такого же цвета футболке, он самокритично взглянул в зеркало, осматривая уже непривычный для себя образ. «Надеюсь, пятница не разочарует».

***

Днем Томлинсону позвонил Гарри, начиная диалог в свойственной ему манере: — Принцесса, ты ведь не забыл про сегодняшний вечер? Захвати с собой своего друга. Луи в очередной раз закатил глаза, услышав свое прозвище. Мужчина параллельно старался быстрее закончить свои дела, копошась в бумагах. Рядом сидел довольный Хоран, всем видом показывающий, что ему совсем неинтересен услышанный разговор и что он совершенно не догадывается, с кем же говорит Томлинсон. — Я ведь вчера сказал, что да. Ничего не изменилось, Хазза... — обращение Луи зажевал, сам не ожидая от себя такого. «Хазза. Тоже придумал». — Что? — в голосе Гарри слышалось нескрываемое удивление. — Ничего. Луи хотел скорее перевести разговор на другую тему. — Как ты меня назвал сейчас? Хазза? — если бы Томлинсон был со Стайлсом, то увидел бы перед собой счастливое лицо, цветущее чеширской улыбкой. Хоран же прибывал в немом шоке от услышанного. — Да, слетело с языка, — опять Луи чувствовал себя неловко. — Мне нравится, называй меня так чаще. Хазза.

***

Вечер наступил так быстро, что Луи даже не заметил его прихода. Разбираясь с новым материалом по открытию нового филиала, который прислали сотрудники, он в последний момент успел закончить свои дела. Найл, наоборот, в последние часы сидел, как на иголках, в ожидании вечеринки. Он так давно не отдыхал и не проводил свободное время с Луи, что нервозно поглядывал на стрелки часов каждые пять минут. — Томлинсон, давай закругляйся, я уже так хочу увидеть пекарню твоего Гарри. Луи бросил недовольный взгляд на Хорана, выключая ноутбук и собирая документы в аккуратную стопку. — Сколько раз мне повторять, чтобы ты не называл его «моим»? — А разве он уже не твой? — съехидничал Хоран, уже буквально выталкивая Луи из кабинета. — Найл!

***

Пекарня была неузнаваема. Помещение освещали тусклым светом торшеры, создавая непринужденную обстановку. Дискоболы дарили яркие блики на стенах, погружая в ощущение вечеринки. Столы, раньше стоящие в центре, были сдвинуты ближе к стенкам, освобождая место для танцующих гостей. Музыка отличалась от привычной, уже больше напоминающая клубную. Людей в зале было так много, как позволяла вместимость помещения. — Вау! Шикарное место! — слегка повышая голос, чтобы перебить мелодию, сказал Найл. Луи же довольно осматривал место, непроизвольно ища взглядом Гарри. Его нигде не было. — Пойдем, найдем свободный столик, — предложил Томлинсон, перекидывая руку через плечо друга. Они стали пробираться сквозь толпу людей, протискиваясь среди уже разгоряченных танцами тел. Хоран продолжал оглядываться, восхищаясь с виду непримечательным местом. Обойдя танцпол, Луи и Найл наконец-то нашли незанятый стол и сели. Луи бегал глазами по людям, ища в них знакомую кудрявую макушку. «Пригласил, а сам даже не появляется на вечере». Спустя пару минут к ним подошел официант, принося на подносе новые блюда. Те самые, которые тогда пек Стайлс на кухне. — Томлимшон, шкажи, пожалушт,а чего это ты решил шюда прийти? — уплетая за обе щеки выпечку, довольно смакуя, сказал Найл.— Боже мой, как вкусно! — Просто. Я обещал ему, что... — Он не обещал мне, но он сказал, что постарается для меня. Да, Луи? — знакомый мягкий голос перебил Томлинсона. Луи резко повернулся. Перед ним стоял Гарри. Мужчина почувствовал опять то самое состояние. Ощущение перехода беспокойства на спокойствие. Стайлс выглядел прекрасно. Легкая блузка малинового оттенка спадала с плеч парня, а накинутый поверх фартук порождал домашний уют. Чрезмерно узкие синие джинсы, подчеркивающие длинные ноги и... ботинки? Гарри казался еще выше благодаря маленькому каблуку. Луи почувствовал, словно все его внутренние органы сжались на секунду. Гарри смотрел на него тем самым взглядом, как в последнюю их встречу. Мягким и добрым. — Привет, Гарри, — Найл протянул руку кудрявому парню для рукопожатия. — Спасибо за приглашение, у вас тут невероятная атмосфера. Про новое меню я вообще молчу. Гарри пожал ладонь, все так же улыбаясь. — Благодарю, Найл. Отдыхайте. Стайлс перевел взгляд на Томлинсона, который все так же сидел и наблюдал за ним. Ладонью взъерошив мягкие волосы Луи, Гарри наклонился ближе к уху мужчины, тихо прошептав: — Мистер Томлинсон, сегодня я буду называть вас просто Луи. Вам очень идет этот повседневный стиль, постарайтесь никого не склеить просто своим существованием, хорошо? После этих слов Гарри выпрямился, едва заметно подмигнул Томлинсону и направился в сторону кухни. Найл, смотря на Луи, думал, что того уже не спасти. Весь вид мужчины говорил о том, что тот разбит. Томлинсон чувствовал, как ему стало жарко просто от слов Гарри. Он поспешно оттянул вырез футболки, освобождая шею от ткани. — Хотел бы я обладать той же магией, как у Гарри, чтобы одним словом подействовать на тебя, — усмехнулся Хоран, но Луи его так и не услышал, витая в своих мыслях.

***

За прошедшие два часа Гарри ни разу не подошел к их столику. Луи уже успел встретить пару знакомых и коллег, пообщаться с ними и попробовать все новые блюда. Хоран параллельно делал то же самое. Томлинсон все время отгонял от себя мысли насчет Гарри, но чем больше старался это сделать, тем больше думал про него. И тем сильнее раздражался. «Каков смысл звать меня сюда, если ты даже не поговорил толком со мной?» Рассуждения Луи были весомы, ведь он прекрасно видел, как Стайлс мелькал в толпе, здороваясь с посетителями, останавливаясь напротив людей и заводя с ними разговор. Один раз Гарри даже подсел к какой-то компании людей за столом и провел там приличное время за беседой. После этого Стайлс переметнулся к другому столу. Он мило улыбался. Улыбался так же, как улыбался с Луи. Томлинсон чувствовал, как ему становится тяжело на душе. По какой-то непонятной причине наблюдать счастливого Гарри рядом с посторонними людьми было неприятно. В конце концов, Томлинсон решил просто не обращать на это внимания, подозвав к себе официанта и заказывая крепкие напитки. Найл наблюдал, как Луи становился все мрачнее и мрачнее, но еще больше удивился, услышав, сколько алкоголя решил взять его друг. — Луи, ты же столько не выпьешь. Что с тобой? Томлинсон раздраженно фыркнул, еще раз взглянув на стол напротив. Гарри все так же сидел и смеялся. Смеялся так же, как смеялся с Луи. У Луи появилось дикое желание покинуть помещение. — Можно мне хоть раз отдохнуть нормально, Хоран? — зло бросил Томлинсон. Найл проследил за взглядом Луи, поняв, что тот наблюдает за Гарри. Парню не сложно было догадаться, что Томлинсон ревнует. Но догадывался ли сам Луи об этом? — Стайлс сегодня обделил тебя вниманием? Луи опять почувствовал неприятный укол в сердце. — Да мне плевать. Найл же был совсем другого мнения.

***

В конечном итоге Томлинсон слегка опьянел. Он это понял после того, как решил посетить уборную, но дошел туда с явным трудом. Тело уже отказывалось подчиняться. Приятное состояние легкости и беззаботности вернулось. Луи чувствовал себя свободно. — Лу, достаточно ведь пить, — Найл, ожидавший веселого времяпровождения, сидел весь напряженный из-за Томлинсона, который по странным причинам перестал себя контролировать. — Ох, Найлер, — Луи потянулся к своему другу, чтобы похлопать того по плечу, но его пьяное состояние позволило лишь нелепо изобразить это действие в воздухе. Томлинсон прислушался к музыке, которая стала звучать намного громче. Мужчина начал постукивать в такт мелодии ладонями по столу. Найл не переставал удивляться поведению Луи. Что с ним стало? Томлинсон посмотрел на танцующую толпу. Знакомая кудрявая голова промелькнула совсем близко. Луи попытался сфокусировать свой взгляд на той точке, где только что он заметил Гарри. Стайлс танцевал. Очаровательно и непринужденно откидывая длинные кудри со лба и двигаясь в такт бедрами. Но только переведя взгляд чуть левее, Томлинсон заметил, что Гарри не один. Светловолосая девушка разделяла компанию с Гарри, все время улыбаясь и что-то шепча тому на ухо. Стайлс закружил незнакомку в танце, крепко прижимая ее к себе за талию. Девушка закинула руки за шею Гарри, продолжая смеяться и пластично двигаться. Луи почувствовал это. Как все внутренности отказали в функционировании. Едкое ощущение распространилось по всему телу. Томлинсон ощущал себя так, словно его предали. «Почему он танцует с ней, разговаривает со всеми, но не со мной?» Луи продолжал наблюдать за их танцем, но еще больше ему хотелось этого не видеть. Но он продолжал смотреть. Томлинсон не мог справиться с внутренней болью. — Хорошо, Стайлс! Просто прекрасно! — сам себе проговорил мужчина. — К черту, Найл. Я иду танцевать. — Ты? Танцевать? Ну ты даешь, Луи. Что с тобой вообще про... Конец Луи не услышал. Он уже злостно вышагивал к танцполу. Ситуация слегка отрезвила, поэтому походка уже смахивала на походку трезвого человека. «Танцует он. Идиот». «Плевать я хотел на него. Какого хрена я забочусь об этом? Плевать. Плевать. Плевать». Луи попытался расслабиться, прикрывая глаза и откидывая голову назад. Тело стало плавно двигаться под музыку. Мелодия сменялась с одной на другую. Томлинсон продолжал танцевать. Светодиоды стали ярче, а танец Луи определенно стал смелее. Луи замечал, как на него стали обращать внимание. Женщины и мужчины смотрели на Томлинсона с явным желанием присоединиться к нему и сделать вечер более горячим. А Луи нравилось это. Гарри же так можно. Томлинсон ловил на себе взгляды, полные похоти. Взгляды желания. Те самые взгляды, которые обычно заканчивались постелью. Луи выглядел сексуально и горячо. Один из гостей позволил даже приобнять Томлинсона за бедра. Но Луи даже не успел среагировать, как чужие сильные ладони схватили его за кисти, выдергивая из танца. Томлинсон тут же понял кто это. Татуировка якоря была слишком узнаваема. Гарри. Стайлс уже тащил Луи с танцпола, быстрыми шагами преодолевая зал, направляясь к подсобному помещению. Луи же не сопротивлялся, смотря на сжатую ладонь на своей руке. Гарри держал его так сильно, что его костяшки пальцев сильно побелели. Протолкнув Томлинсона вперед в открытую дверь, Гарри сразу же ее захлопнул за собой. Одним движением на ощупь он включил лампочку, которая слабо осветила крошечную комнату для инвентаря. — Гарри, что ты.. Луи осекся. На лице Стайлса читалась злость. Темные глаза блестели не по-доброму. Растрепанные локоны лезли в глаза, но юноша этого не замечал. Луи первый раз видел его таким. Гарри сделал шаг к Томлинсону. Тот оступился назад, сразу чувствуя за собой бетонную стенку. — Замолчи, Томлинсон. Луи попытался отойти от Гарри ближе к двери, но тут же был прижат к стенке ладонью. — Куда собрался? — голос оставался все таким же низким, хриплым, но твердым. Гарри переместил руки так, что Томлинсон был по обе стороны зажат ими. Луи отказывался соображать, что происходит. — Я не знаю, что в твоей кудрявой голове творится, Гарри, но лично я сейчас иду дальше танцевать. Гарри звонко расхохотался. Пододвинувшись ближе к Луи, так, что между их лицами оставалось буквально пару сантиметров, юноша тихо прошептал: — Танцевать? Тебе нравятся эти грязные мысли и взгляды на себе? — Стайлс вжал мужчину в стенку. Луи стало тяжело дышать. Гарри был слишком близко. Томлинсон сквозь футболку чувствовал теплую грудь парня. — Тебе нравятся их желания? Когда каждый из них хочет коснуться тебя здесь, — Стайлс провел ладонью по груди Томлинсона, задевая торс и переместив руку на пах, слегка сжав ладонь. — И здесь. Луи удивленно выдохнул. Он смотрел на Гарри и не мог ничего сказать, чувствуя себя таким беспомощным. Дикое волнение захватило его, и в голову не приходили никакие идеи против действий Стайлса, пока он ощущал на промежности ладонь. Низ живота приятно и резко потянуло. Томлинсон почувствовал легкое возбуждение от действий Гарри, разливающиеся по телу. Это его испугало. Стайлс невероятный. Разгоряченный и злой, но все такой же красивый. Протянув ладони вперед, опираясь на грудь Гарри, Луи попытался отодвинуться от него, но был еще сильнее прижат к стенке. — Гарри, выпусти меня! Какого хрена ты проводишь время с кем хочешь, танцуя с девушками, а мне сейчас говоришь вещи, намекая, что выгляжу, как шлюха? — Луи звонко выкрикнул, адресуя всю свою злость взглядом. — Да черт, отойди уже! Стайлс, конечно же, не отпустил Луи. Вместо этого он последний раз взглянул на Томлинсона и быстрым движением оттянул его ворот футболки вниз, оголяя шею и ключицы. Томлинсон попытался вывернуться, но сразу же замер, после того, как ощутил губы Гарри на своих ключицах. Он не понимал, что вытворяет Стайлс. Гарри прошелся языком по мягкой коже, тут же закусывая ее и всасывая. — Гарри... Ох, что ты... Луи запрокинул голову назад, сминая в руках фартук на груди Стайлса. Внутри все горело и дрожало. Гарри спустился чуть ниже, оставляя на видном месте яркие засосы. Томлинсон беспомощно скулил, растворяясь в своих эмоциях, пытаясь ногами оттолкнуть Гарри, но руками притягивая за фартук ближе к себе и подставляя шею. — Гарри... — раздался тихий всхлип и стон. Опалив шею Луи в последний раз тяжелым дыханием и поцелуем, Гарри отстранился от нее. Яркие пятна украшали всю правую сторону, заканчиваясь чуть ли не на ключицах. Луи было плохо. Он не мог сфокусировать свой взгляд, борясь лишь с растущим возбуждением в штанах. Морально мужчина уже был убит. — Попробуй сейчас пойти потанцевать, принцесса, — Стайлс наклонился к уху Луи, шепча слова так, что губами задевал щетину. Он сделал шаг назад, смотря на Томлинсона довольным взглядом. Когда сильные руки отпустили Луи, ему стоило больших усилий удержаться на ногах. Тело было ватным. — И да. Та девушка – моя сестра. Джемма, — после этих слов Стайлс развернулся и покинул комнату. Томлинсон сполз по стене вниз, усаживаясь на холодный кафель. «Твою мать».
Примечания:
1754 Нравится 352 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (18)